DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing твои | all forms | exact matches only
RussianFrench
аромат твоей кожиl'odeur de ta peau (Alex_Odeychuk)
бороться вместе с твоими защитникамиcombattre avec tes défenseurs (Alex_Odeychuk)
Будь по-твоему.Fais comme bon te semble. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
быть брошенным в крови твоей на попраниеbaigner dans ton sang (Alex_Odeychuk)
быть твоейêtre la tienne (Alex_Odeychuk)
в любви я исполнял твои желанияje t'aimais à ta manière (Alex_Odeychuk)
в твоей комнатеau fond de ta chambre (Alex_Odeychuk)
в твоем распоряженииà ta disposition (marimarina)
в твои объятия падает блондинкаdans tes bras tombe une blonde (Alex_Odeychuk)
в твоих ароматахdans tes parfums (Alex_Odeychuk)
в твоих глазахdans tes yeux (Alex_Odeychuk)
в твоих объятияхquand tu m'enlaces (Alex_Odeychuk)
в твоих объятиях я больше ничего не боюсьje n'ai plus peur de rien quand tu m'enlaces (Alex_Odeychuk)
в твоих объятиях я получаю любовь, на которую надеяласьdans tes bras, je reçois l'amour que j'espérais (Alex_Odeychuk)
в твоих объятиях я чувствую себя кем-тоdans tes bras je suis quelqu'un
в твоих приключениях выражалась твоя сущностьtes aventures c'est ce que tu étais (Alex_Odeychuk)
в твоих рукахdans tes bras (Alex_Odeychuk)
в твоём голосеdans ta voix (Alex_Odeychuk)
видеть потёки туши под твоими прекрасными глазкамиvoir ce noir sous tes beaux yeux qui coule (Alex_Odeychuk)
вновь появляться от твоих прикосновенийrepousser sous tes doigts (Alex_Odeychuk)
вокруг твоей талииautour de tes reins (Alex_Odeychuk)
все твои нежные касания моего телаtout tes gestes tendres contre moi (букв.: меня Alex_Odeychuk)
все твои нежные касания моего телаtout tes gestes tendres contre moi (Alex_Odeychuk)
всё это напоминает мне о твоём теле, твоих руках, твоих словах и о твоём ароматеtout me rappelle à ton corps et à tes mains à tes mots et à ton parfum (Alex_Odeychuk)
входить между твоих бёдерvenir entre tes reins (Alex_Odeychuk)
давно уже ничего нет в твоём сердцеnul ne nage dans ton cœur depuis longtemps (Alex_Odeychuk)
дай мне твой номер мобильногоdonne-moi ton 06 (luciee)
для твоего сведенияpour ta gouverne (greenadine)
для чего мне твои подарки?à quoi me servent tes cadeaux ? (Alex_Odeychuk)
до умопомрачения доводит меня твоё "алло", что говорит мне: "а ну, в постель!"à la folie j'ai " l'allo " qui me dit: " au lit, là! " (Mylène Farmer. Appelle mon numéro, 2008 Alex_Odeychuk)
до умопомрачения доводит меня твоё "алло", что мне говорит: "А ну, в постель!"à la folie j'ai " l'allo " qui me dit: " au lit, là" !
дочка, я хочу видеть улыбку на твоём лицеma fille je veux te voir sourire (Alex_Odeychuk)
думать о твоих обжигающих губах, когда ты улыбаешьсяpenser à ta bouche brûlante quand tu souris (Alex_Odeychuk)
есть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знатьa ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir (Alex_Odeychuk)
жар твоего тела и твоих рук, которые меня обнимаютla chaleur de ton corps et tes bras qui m'entour (Alex_Odeychuk)
жар твоего тела и твоих рук, которые меня обнимают, вызывают во мне желание, просить тебя об этом ещёla chaleur de ton corps et tes bras qui m'entour me donne envie de t'en demander encore (Alex_Odeychuk)
ждать твоего возвращенияattendre ton retour (Alex_Odeychuk)
живи твоей мечтойvis ton rêve (Alex_Odeychuk)
за твоё здоровье!à la tienne !
забыть о твоих сомненияхoublier tes doutes (Alex_Odeychuk)
забыть твои бессонные ночиoublier tes nuits sans sommeil (Alex_Odeychuk)
забыть твои рукиoublier ta main (Alex_Odeychuk)
забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секретыoublier ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk)
забыть твою улыбку, поцелуи и наши маленькие секретыoublier ton sourire, tes baisers, nos petits secrets (Alex_Odeychuk)
заключить в твои объятияprendre dans tes bras
зачем мне твои подарки ?à quoi me servent tes cadeaux ?
знаешь, твоя гитара всё ещё здесьta guitare tu sais est toujours là (Alex_Odeychuk)
знать всё о твоей жизниsavoir tout de ta vie (Alex_Odeychuk)
из-за твоего отсутствияpar son absence (Alex_Odeychuk)
к твоему сведениюpour ta gouverne (greenadine)
к твоим губам, твоим желаниям, твоим вздохамà tes lèvres, à tes désirs et à tes soupirs (Alex_Odeychuk)
каждый твой жестchacun de tes gestes (Alex_Odeychuk)
как прошла твоя неделя?comment s'est passée ta semaine ? (sophistt)
Как твои?Comment va la famille ? (z484z)
когда я в твоих рукахquand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk)
кое-что девушке твоего возраста необходимо знатьa ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir (Alex_Odeychuk)
кончики твоих пальцевbout de tes doigts (Alex_Odeychuk)
люблю твои глаза, моя красавицаj'aime tes yeux, ma jolie
мелодия в твоём голосеla mélodie là dans ta voix (Alex_Odeychuk)
мир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих рукахun monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk)
мне так хорошо в твоих объятияхj'suis tellement bien dans tes bras (букв.: руках)
мои бедра будут танцевать в твоих объятьяхmes hanches danseront dans tes bras (Alex_Odeychuk)
моё и твоёle mien et le tien
на твоих голубых глазахsur tes yeux bleus (Alex_Odeychuk)
на твоих похоронахle jour de ton enterrement (à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement - каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах financial-engineer)
на твоём лицеsur ton visage (Alex_Odeychuk)
на твоём местеsi j'étais toi (...)
назвать твое имяénoncer ton nom (Alex_Odeychuk)
не твоё делоCe sont pas tes oignons (omsksp)
не твоё делоOccupes toi de tes oignons (omsksp)
недалеко от твоего домаprès de chez toi (Alex_Odeychuk)
нежность твоего голосаla douceur de ta voix (Alex_Odeychuk)
ноты соскальзывали легко и весело с кончиков твоих пальцевles notes couraient faciles et heureuses au bout de tes doigts (Alex_Odeychuk)
обвиваться вокруг твоих ягодицs'enrouler autour de tes reins (Alex_Odeychuk)
один из твоих родственниковun tien parent
однажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секретыun jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk)
он берёт у тебя твой заметкиil te prend tes notes
он не принимает твоих извиненийil ne veut pas de tes excuses
оставить на твоём теле ключ от уставшего сердцаlaisser sur le champ de ton corps la clé d'un cœur lasse (Alex_Odeychuk)
оставить наедине с твоими сожалениямиabandonner à tes remords (Alex_Odeychuk)
под твоим парикомsous ta perruque (Alex_Odeychuk)
под твоими прекрасными глазкамиsous tes beaux yeux (Alex_Odeychuk)
покинуть твои объятияarracher de tes bras (De tes bras je m'arracherai tout doucement. - Я тихонько покину твои объятия.)
после всех твоих злых делaprès toutes tes méchantes actions (Alex_Odeychuk)
пусть исполнятся твои желанияQue tes voeux soient exaucés (Блуждающий огонек)
расстёгнуть твою рубашкуdéfaire ta chemise (Alex_Odeychuk)
растёт желание быть твоейmonte le désir d'être la tienne (Alex_Odeychuk)
ребёнок твоего ребёнкаl'enfant de ton enfant
ритм твоих шаговle rythme de tes pas (Alex_Odeychuk)
ритм твоих шагов, когда ты удаляешьсяle rythme de tes pas quand tu t'éloignes (Alex_Odeychuk)
с твоей стороныà tes côtés (Alex_Odeychuk)
с твоим пробуждением жизнь снова войдёт в свою колеюà ton réveil la vie reprend son train (Alex_Odeychuk)
сила твоего телаla force de ton corps (Alex_Odeychuk)
слышать твой крикentendre tes cris (C'est comme entendre tes cris même si le silence nous plombe. - Это словно слышать твой крик, даже когда нас сковывает тишина. Alex_Odeychuk)
смеяться на твоём плечеrire sur ton épaule (Alex_Odeychuk)
согнуться под твоими шагамиplier sous tes pas (Alex_Odeychuk)
согреть твои дрожащие рукиréchauffer tes bras tremblants (Alex_Odeychuk)
стать той, кто составит твоё счастьеêtre celle qui fera ton bonheur (Alex_Odeychuk)
твои бедра создают волныtes reins font des vagues (Alex_Odeychuk)
твои близкиеles tiens
твои вздохиtes soupirs (Alex_Odeychuk)
твои глаза бесцельно блуждаютt'as les yeux qui traînent (Alex_Odeychuk)
твои глаза закрытыtes yeux se voilent (Alex_Odeychuk)
твои голубые глазаtes yeux bleus (Alex_Odeychuk)
твои губы дрожатtes lèvres en tremblent (Alex_Odeychuk)
твои губы превратили меня во вспышку тебяtes lèvres ont fait de moi un éclat de toi (Alex_Odeychuk)
твои движения разрушают меняtes vagues détruisent mon corps (Alex_Odeychuk)
твои желанияtes envies (Alex_Odeychuk)
твои игры такие сладостныеtes jeux si délicieux (Alex_Odeychuk)
твои нежные касания моего телаtes gestes tendres contre moi (букв.: меня Alex_Odeychuk)
твои объятияtes bras (De tes bras je m'arracherai tout doucement. - Я тихонько покину твои объятья.)
твои поцелуиtes baisers (Alex_Odeychuk)
твои распростёртые рукиtes deux bras ouverts (Alex_Odeychuk)
твои родныеtien
твои руки будут обнажать мои шею и плечиde tes mains tu vas me décolleter (Alex_Odeychuk)
твои самые нежные мыслиtes plus tendres pensées (Alex_Odeychuk)
твои слова — законtes mots comme une loi (Alex_Odeychuk)
твои тайны и мечтыtes rêves et tes secrets (Alex_Odeychuk)
твой взгляд прикован к нейtes yeux sont sur elle (Alex_Odeychuk)
Твой выходC'est à toi (ROGER YOUNG)
твой гамакton hamac (financial-engineer)
твой голос напоминает мнеta voix qui me rappelle (que ... - ..., что Alex_Odeychuk)
твой домton chez toi (Voledemar)
твой книгиtes livres à toi
твой нежный взглядton regard doux (Alex_Odeychuk)
твой остановившийся на мне взглядton regard sur moi qui se pose (Alex_Odeychuk)
твой родные и тыtoi et les tiens
Твою м...!Merde, alors" (luciee)
твоя грудь, прикасающаяся ко мнеtes seins qui me touchent (Alex_Odeychuk)
твоя мама, которая строит из тебя идеалta mère qui t'idéalise (Alex_Odeychuk)
твоя первая улыбкаton premier sourire (Alex_Odeychuk)
твоя улыбкаton sourire (Alex_Odeychuk)
твоя улыбка будет моейton sourire sera le mien (Alex_Odeychuk)
твоё дело правоеta cause est juste (z484z)
твоё достояниеtien
твоё здоровье!à ta santé ! (marimarina)
твоё и моёle tien et le mien
твоё имя в спискеton nom sur la liste (Alex_Odeychuk)
твоё пальто осталось в прихожейton manteau est resté dans l'entrée (Alex_Odeychuk)
твоё счастье — моёton bonheur est le mien (Alex_Odeychuk)
тень твоей рукиl'ombre de ta main (Alex_Odeychuk)
тихонько покинуть твои объятияarracher de tes bras tout doucement (De tes bras je m'arracherai tout doucement. - Я тихонько покину твои объятия. Alex_Odeychuk)
ты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращенияtu prendras des bateaux, j'attendrai ton retour
ты думал, что твои подарки заменят воспоминания?tu pensais qu'tes cadeaux remplaceraient les souvenirs ?
у меня дыхание перехватывает на твоих коленяхl'air m'a manqué à tes genoux (Alex_Odeychuk)
у твоих ногà tes pieds (Alex_Odeychuk)
увести твоего бывшего парняvoler ton ancien mec (Alex_Odeychuk)
увидеть твой триумф и нашу славуvoir ton triomphe et notre gloire (Alex_Odeychuk)
увлекать в твои объятияramener dans tes bras (Alex_Odeychuk)
увлекаться твоими поцелуямиaccrocher à tes baisers (Alex_Odeychuk)
угадывать твоё лицоdeviner ton visage (Alex_Odeychuk)
уйди прочь, а я займу твоё местоôte-toi de là que je m'y mette
чувствовать аромат твоей кожиsentir l'odeur de ta peau (Alex_Odeychuk)
чувствовать твоё сердце на моём теле при каждом вдохеton coeur sur mon corps qui respire (букв.: твоё сердце на моем дышащем теле Alex_Odeychuk)
это в твоих интересахs'est pour ton bien (kopeika)
это твое делоc'est ton affaire (vleonilh)
это твой уделc'est ton lot
этот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошлаcette image de toi qui me suit où je vais (Alex_Odeychuk)
я бросаюсь в твои объятияviens m'enlacer dans tes pétales (Alex_Odeychuk)
я буду ждать твоего ответаj'attendrai que tu me le dises (Alex_Odeychuk)
я бы так хотел, чтобы твоё сердце никогда не стало чёрствымj'voudrais tant que jamais ton cœur s'encanaille (Alex_Odeychuk)
я вижу, как твои глаза всматриваются в тишинуje vois tes yeux observer le silence (Alex_Odeychuk)
я вхожу между твоих бёдерje viens entre tes reins (Alex_Odeychuk)
Я к твоим услугам.Je suis à toi. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
я не твой друг, раз я могу быть твоим любовникомj'suis pas ton ami si je peux être ton amant (Alex_Odeychuk)
я обещал твоему папеje l'ai promis à ton papa (Alex_Odeychuk)
я обещала твоей маме, чтоje l'ai promis à ta maman que (Alex_Odeychuk)
я отдаюсь твоим губамje me livre sur tes lèvres (Alex_Odeychuk)
я получил доказательства твоей работыj'ai les preuves de ton œuvre
я раскрашу твою жизнь в светлые тонаje vais peindre ta vie en blonde (Alex_Odeychuk)
я слушаю ритм твоих шаговj'écoute le rythme de tes pas (Alex_Odeychuk)
я тихонько покину твои объятьяde tes bras je m'arracherai tout doucement (Alex_Odeychuk)
я хочу ощутить твои губы рядом со мнойje veux sentir tes levres près de moi (Alex_Odeychuk)
я хочу ощущать все твои нежные касанияje veux sentir tout tes gestes tendres contre moi (меня Alex_Odeychuk)
ёб твою мать! едрить твою мать!nique tes mères ! (междометие, матерщина)