DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing смерть | all forms | exact matches only
RussianFrench
биться не на жизнь, а на смертьdisputer sa vie (из Песни про Роланда, перевод Пащенка В. И. Jahman)
биться не на жизнь, а на смертьdisputer sa personne (из Песни про Роланда, перевод Пащенка В. И. Jahman)
бой не на жизнь, а на смерть, смертный бойcombat à mort (Rori)
вредить друг другу всеми возможными средствами, враждовать между собой не на жизнь, а на смертьse faire la guerre à feu et à sang (Rori)
до смертиà mourir (Ah! mon ami, je vous parle franchement, ne prenez ceci pour affectation. Je m'ennuie à avaler ma langue, je m'ennuie à en mourir. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Ах, друг мой, я говорю с полной откровенностью. Не примите это за притворство, я скучаю до умопомрачения, до полусмерти. Rori)
идти на верную смертьse casser la figure (kee46)
на грани жизни и смертиen perdition (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
находиться между жизнью и смертьюflotter entre la vie et la mort (fiuri2)
поединок не на жизнь, а на смертьcombat à outrance (или lutte à outrance Rori)
после смерти врач не нуженaprès la mort le médecin (kee46)
после смерти и великому человеку трёх аршин земли хватитSix pieds de terre suffisent au plus grand homme (Motyacat)
смерть фараонам!mort aux vaches (ROGER YOUNG)
умирать медленной смертьюmourir à petit feu (ROGER YOUNG)