DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing смерть | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
dentist.абсолютная смертьmort totale
gen.ангел смертиAzraël (miraf)
gen.безвременная смертьmort prématurée (Alex_Odeychuk)
dentist.биологическая смертьmort totale
idiom.биться не на жизнь, а на смертьdisputer sa vie (из Песни про Роланда, перевод Пащенка В. И. Jahman)
idiom.биться не на жизнь, а на смертьdisputer sa personne (из Песни про Роланда, перевод Пащенка В. И. Jahman)
gen.бледный как смертьpâle comme un mort
gen.бледный как смертьpâle comme la mort
idiom.бой не на жизнь, а на смерть, смертный бойcombat à mort (Rori)
polit.бороться не на жизнь, а на смертьlutter à mort
gen.борьба не на жизнь, а на смертьlutte à outrance
journ.борьба не на жизнь, а на смертьlutte à mort
gen.борьба не на жизнь, а на смертьguerre au couteau
inf.быть бледным как смертьavoir un air de déterré
fig.быть на волосок от смертиêtre à deux doigts de la mort (Yanick)
Игорь Миг, inf.быть перепуганным до смертиavoir la pétoche
gen.быть при смертиn'avoir plus que le souffle
gen.быть при смертиêtre à l'extrémité
gen.быть при смертиse mourir
gen.быть при смертиêtre à son lit de mort
gen.быть при смертиêtre à deux doigts de la mort
gen.быть при смертиêtre à toute extrémité
gen.быть при смертиêtre sur le point de mourir (Morning93)
gen.быть при смертиêtre à l'agonie
gen.быть при смертиavoir la mort sur les lèvres
gen.быть при смертиêtre à la dernière extrémité
gen.быть при смертиtoucher à sa dernière heure
gen.в борьбе на смертьlutte à mort avec qqn (z484z)
Игорь Мигв год смертиl'année de la mort de qqn
crim.law.в случае причинения смерти по неосторожностиen cas d'homicide involontaire (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.верная смертьla mort assuree (Voledemar)
med.виды клинической смертиformes de la mort apparente
psychol.влечение к смертиpulsion de mort (в теории Фрейда)
psychol.влечение к смертиthanatos
med.внезапная неожиданная смерть грудного ребёнкаmort subite inattendue du nourrisson
cardiol.внезапная сердечная смертьmort subite d'origine cardiaque (Sergei Aprelikov)
cardiol.внезапная сердечная смертьmort cardiaque subite (Sergei Aprelikov)
cardiol.внезапная сердечная смертьmort subite cardiaque (Koshka na okoshke)
med.внезапная смертьmort subite
med.внезапная смерть в колыбелиmort subite au berceau
med.внезапная смерть грудного ребёнкаmort subite imprévue du nourrisson
med.внезапная смерть грудного ребёнка от неизвестной причиныmort subite inexpliquée du nourrisson
med.внезапная смерть грудного ребёнка по неизвестной причинеmort subite inexpliquée
med.внутриутробная смертьmort fœtale
gen.война не на жизнь, а на смертьguerre à outrance (jollyhamster)
journ.вопрос жизни и смертиquestion de vie ou de mort
gen.вопрос жизни и смертиquestion de vie et de mort
polit.вопрос жизни или смертиproblème de vie ou de mort
gen.вопрос жизни или смертиquestion de vie ou de mort
lawврачебное свидетельство о смертиcertificat de décès (vleonilh)
speed.skat.вращение "смерть"spirale de mort
idiom.вредить друг другу всеми возможными средствами, враждовать между собой не на жизнь, а на смертьse faire la guerre à feu et à sang (Rori)
gen.вырвать кого-л. у смертиtirer qn du tombeau
ed.говорить, что дальше некуда, что хуже может быть только смертьdire que c'est fini car pire que ça ce serait la mort (Mais qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore! - Но когда ты думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! Alex_Odeychuk)
astr.год смерти Буддыannée de la mort de Bouddha
polit.годовщина со дня смертиanniversaire de la mort
journ.голодная смертьmort par inanition
journ.голодная смертьmort par la famine
inf.готовиться к смертиfaire ses paquets
inf.готовиться к смертиfaire son paquet
inf.готовиться к смертиgraisser ses bottes
lawгражданская смертьmort civile (существовавшее ранее последствие осуждения к пожизненному тюремному заключению, в настоящее время отменено)
lawгражданская смертьdégradation civique
gen.гражданская смертьmort civile
gen.граница между жизнью и смертьюlimite f entre la vie et la mort (Iricha)
med.давность наступления смертиdélai post-mortem
demogr.дата смертиdate de décès (Alex_Odeychuk)
journ.даты рождения и смертиdates de la naissance et de la mort
gen.двум смертям не быватьon ne meurt qu'une fois
proverbдвум смертям не бывать, а одной не миноватьon ne meurt pas deux fois, mais on ne l'échappe pas une (дословный перевод русской пословицы Iricha)
med.диагностика смерти плодаdiagnostic de la mort du fœtus
gen.до самой смертиjusqu'à sa mort (Alex_Odeychuk)
gen.до самой смертиjusqu'à mourir (Alex_Odeychuk)
gen.до самой смертиjusqu'à la mort (Alex_Odeychuk)
gen.до самой своей смертиjusqu'à son lit de mort
idiom.до смертиà mourir (Ah! mon ami, je vous parle franchement, ne prenez ceci pour affectation. Je m'ennuie à avaler ma langue, je m'ennuie à en mourir. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Ах, друг мой, я говорю с полной откровенностью. Не примите это за притворство, я скучаю до умопомрачения, до полусмерти. Rori)
gen.до смертиjusqu'à mourir (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, inf.до смерти надоестьen avoir plein le dos
gen.до смерти ненавидетьhaïr à la mort. (je hais tout cela à la mort. (Фаус, Гёте) z484z)
civ.law.до смерти пережившего супругаavant le décès de l'époux survivant
gen.до смерти перепуганныйépouvanté (marimarina)
gen.до смерти перепугатьсяmourir de peur
relig.добровольная смерть на крестеsacrifice de la croix (Христа ради искупления людей marimarina)
gen.довести себя работой до смертиmourir
lawдоговор страхования на случай смертиcontrat d'assurance en cas de décès (vleonilh)
lawдоговор страхования на случай смерти или инвалидностиcontrat d'assurance vie-invalidité (заключается банком с владельцем счёта vleonilh)
agric.доза облучения, приводящая через 30 дней к смерти 50% облучённыхdose létale 50/30
biol.доза облучения, приводящая через 30 дней к смерти 50% облучённых особейdose létale 50/30 (DL50/30 vleonilh)
tech.доза облучения, приводящая через определённый промежуток времени к смерти 100% облучённыхdose léthale = 100%
mil.доза облучения, приводящая через 30 дней к смерти 50% облучённыхdose létale 50/30
mil.доза облучения, приводящая через определённый промежуток времени к смерти 100% облучённыхdose létale 100%
geol.долина смертиvallée de mort
geol.долина смертиgouffre de mort
Игорь Миг, int. law.Европейская конвенция об ответственности производителей товаров, в случае телесных повреждений или смертиConvention européenne sur la responsabilité du fait des produits en cas de lésions corporelles ou de décès (Открыта к подписанию в Страсбурге 27 января 1977 года. Не вступила в силу)
gen.едва избегнуть смертиéchapper de peu à la mort
gen.едва избежать смертиvoir la mort de près
gen.едва избежать смертиfrôler la mort
lawединовременное пособие по случаю смерти кормильцаprestations au décès
gen.Если вы не раскаетесь, Бог может поразить вас смертьюSi vous ne vous repentez pas, Dieu pourra vous frapper de mort (Ольга Клишевская)
med.естественная смертьmort naturelle
gen.естественная смертьbelle mort (z484z)
med.естественная смертьbelle mort (не насильственная Alex_Odeychuk)
gen.естественная смертьmort naturel
gen.забить до смертиbattre à mort (Morning93)
gen.заглянуть смерти в глазаvoir la mort de près
patents.замена правомочного лица вследствие смертиmutation du titulaire par décès
gen.замучить до смертиfaire mourir sous la torture (Morning93)
gen.замучить до смертиtorturer à mort (Morning93)
lawзасвидетельствование факта смертиconstatation du décès (vleonilh)
lawзасвидетельствование факта смертиconstat de décès (vleonilh)
gen.засвидетельствовать смертьconstater le décès
lat.здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебяave, Caesar, morituri te salutant (I. Havkin)
sec.sys.значительно сократить количество смертей от дорожно-транспортных происшествийbaisser significativement le nombre de morts sur les routes (букв. - на дорогах // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.идти на верную смертьse casser la figure (kee46)
gen.избежать смертиéchapper à la mort (Alex_Odeychuk)
belg.извещение о смертиlettre de mort
polygr.извещение о смертиavis de décès (вид акциденции)
med.извлечение плода из матки путём кесарева сечения после смерти материdélivrance post mortem
med.изменения после смертиmodification post-mortem
gen.изучение обстоятельств смертиthanatologie
gen.имитировать свою смертьsimuler son décès (Alex_Odeychuk)
gen.инсценировать собственную смертьmaquiller sa mort (Iricha)
gen.инсценировка смертиfausse mort (une fausse mort pour éviter un vrai meurtre - инсценировка смерти, чтобы избежать настоящего убийства Alex_Odeychuk)
policeинсценировка собственной смертиla mise en scène de sa propre mort (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.исповедаться перед смертьюse mettre en règle avec Dieu
gen.исследователь вопросов, связанных со смертьюthanatonaute (I. Havkin)
rel., islamКаждая душа вкусит смертьToute âme goûtera la mort (а потом вы будете возвращены к Нам. Сура 29. Паук, 57-й аят. YuriTranslator)
lawкарается смертью через повешениеêtre passible de la peine de mort par pendaison (ROGER YOUNG)
biol.кишечная смертьmort intestinal
gen.клиническая смертьmort apparente
med.клиническая смерть новорождённогоmort apparente du nouveau-né
corp.gov.компенсация в связи со смертьюindemnité en cas de décès
saying.кому смерть суждена - и в луже утонетon ne choisit pas sa galère (nattar)
proverbкому смерть суждена - и в луже утонетon ne peut noyer celui qui doit être pendu (vleonilh)
gen.констатировать смертьcertifier le décès (kopeika)
gen.констатировать смертьconstater le décès (kopeika)
gen.лагерь смертиcamp de la mort
gen.лагерь смертиcamp d'extermination (Vera Fluhr)
gen.лагерь смертиcamps de la mort
lawлегат, в котором на легатария возлагается обязанность передать оставшееся на момент его смерти имущество лицу, указанному завещателемlegs «de residuo»
policeловить преступников, не прибегая к инсценировкам ложных смертей известных личностейmettre la main sur des criminels sans mettre en scène des morts fictives de gens connus (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
policeловить преступников, не прибегая к инсценировкам ложных смертей известных личностейmettre la main sur des criminels sans mettre en scène des morts fictives de gens connus (Alex_Odeychuk)
biol.лучевая смертьmort par l'irradiation
ed.любить до смертиaimer à mourir (Alex_Odeychuk)
proverbлюбовь и смерть преград не знаетamour et mort, rien n'est plus fort (vleonilh)
proverbлюбовь и смерть преград не знаетl'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérir (vleonilh)
med.лёгкая безболезненная смертьeuthanasie
obs.лёгкая смертьeuthanasie
hist.марш смертиmarche de la mort (I. Havkin)
gen.массовая смертьmort à grande échelle (Voledemar)
gen.медицинское свидетельство о смертиcertificat médical de décès (ROGER YOUNG)
gen.между жизнью и смертьюaux frontières de la vie et de la mort
gen.между жизнью и смертьюentre la vie et la mort
gen.место, где принимают тех, кто готовится к смертиmouroir (напр., в Индии)
demogr.место смертиlieu de décès (Alex_Odeychuk)
gen.мне уже до смерти надоело то, чтоje me fous bien de ce que (Je me fous bien de ce qu'on dit de moi. - Мне уже до смерти надоело то, что говорят обо мне. Alex_Odeychuk)
gen.мне это до смерти надоелоj'en ai plein le dos
pathol., obs.мнимая смертьmort en ap arence
med.мнимая смертьsidération (от удара молнии, электрического тока I. Havkin)
biol.мнимая смертьmort apparente (I. Havkin)
pathol., obs.мнимая смерть от удара молнии, электрического токаsidération (и т.п.)
med.мозговая смертьdéanimation (I. Havkin)
med.мозговая смертьmort cérébrale
med.момент смертиmoment de la mort
pathol., obs.мучительная смертьdysthanasie
psychiat.мысли о смертиidées de mort
idiom.на грани жизни и смертиen perdition (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
proverbна миру и смерть краснаmalheur partagé n'est malheur qu'à demi
proverbна миру и смерть краснаchagrin partagé, chagrin diminué (vleonilh)
gen.на миру и смерть краснаchagrin diminué
gen.на миру и смерть краснаchagrin partagé
lawна случай смертиà cause de mort (об определённой категории юридических актов, напр., завещании vleonilh)
gen.на смертьle tombeau de qn (кого-л.; о музыкальном или поэтическом произведении в честь кого-л.)
gen.насильственная смертьmort violente
med.насильственная смертьmort violante
gen.насильственная смертьmort sanglante
idiom.находиться между жизнью и смертьюflotter entre la vie et la mort (fiuri2)
gen.не бояться смертиbraver la mort
proverbне дели добра раньше смертиil ne faut pas se dépouiller avant la mort (vleonilh)
gen.не страшиться смертиregarder la mort en face
gen.не страшиться смертиmépriser la mort
med.немедленная смертьmort immédiate
gen.ненавидеть до смертиhaïr à la mort. (je hais tout cela à la mort. (Фаус, Гёте) z484z)
dentist.необратимая смертьmort totale
med.неожиданная внутриутробная смертьmort fœtale imprévisible
med.неожиданная смерть грудного ребёнкаmort subite inattendue du nourrisson
gen.неотвратимая смертьla fin inéluctable (Helene2008)
gen.несколько раз избежать смертиéchapper à plusieurs reprises à la mort (Alex_Odeychuk)
obs.несущий смертьfuneste
fig.of.sp.Ни на солнце, ни на смерть пристально не посмотришь.Le soleil ni la mort ne peuvent se regarder fixement (Interex)
inf."обмани-смерть"trompe-la-mort
mil.обмануть смертьtromper la mort (напр., остаться в живых после получения на первый взгляд смертельного ранения Alex_Odeychuk)
mil.обмануть смертьtromper la mort (Alex_Odeychuk)
gen.обречённый на смертьmort vivant
gen.обречённый на смертьmort en sursis
gen.обречённый на смертьpérissable
med.обстоятельства летального смертиcirconstances du décès
lawобъявление о предполагаемой смертиdéclaration de présomption de décès (в административном порядке vleonilh)
gen.оплакивать смерть целого ряда своих журналистовpleurer plusieurs de ses journalistes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.оплакивать смерть целого ряда своих журналистовpleurer plusieurs de ses journalistes (Alex_Odeychuk)
policeорганизовать инсценировку смерти журналистаmettre en scène la mort d'un journaliste (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
med.острая смерть нейроновmort neuronale aiguë (Morning93)
corp.gov.отчет о несчастном случае, болезни или смертиrapport d'accident, de maladie ou de décès
med.ощущение близкой смертиsensation de mort imminente
policeпарню угрожает смертьle gars est en danger de mort (Alex_Odeychuk)
polit.пасть смертью храбрыхmourir au champ d'honneur
polit.пасть смертью храбрыхtomber de la mort des braves
polit.пасть смертью храбрыхtomber au champ d'honneur
polit.пасть смертью храбрыхmourir sur le champ d'honneur
polit.пасть смертью храбрыхmourir de la mort des braves
polit.пасть смертью храбрыхtomber sur le champ d'honneur
gen.пасть смертью храбрыхmourir en héros
psychiat., obs.патологический страх смертиthanatophobie
lawпенсия, уплачиваемая в течение определённого срока после смерти застрахованного лицаrente temporaire en cas de décès
geol.пещера смертиgrotte de chien
gen.пляска смертиdanse macabre
hist.по смертиà la mort de (Alex_Odeychuk)
pathol., obs.повреждение организма электрическим током: смерть от электрического токаélectrocution
gen.погибнуть славной смертьюmourir de la belle épée (Lucile)
journ.под страхом смертиsous la menace de la mort
gen.под страхом смертиsous peine de mort
journ.подвергнуть мучительной смертиvouer à une mort atroce (Voledemar)
gen.подверженность смертиmortalité
idiom.поединок не на жизнь, а на смертьcombat à outrance (или lutte à outrance Rori)
med.поздняя внутриутробная смертьmort fœtale tardive
gen.помереть злою смертьюsuccomber à une vilaine mort (marimarina)
gen.помиловать приговорённого к смертиaccorder la grâce d'un condamné à mort
gen.после смертиaprès le décès des (... кого именно (несколько человек) Alex_Odeychuk)
gen.после смертиà la mort du (Alex_Odeychuk)
gen.после смертиà la mort du (кого-л. Alex_Odeychuk)
gen.после смертиoutre-tombe
gen.после смерти кого-л.à la mort de (sans espoir)
vet.med.после смертиpost-mortem
gen.после смертиaprès le décès de (кого-л. Alex_Odeychuk)
idiom.после смерти врач не нуженaprès la mort le médecin (kee46)
hist.после смерти его отцаau décès de son père (Alex_Odeychuk)
idiom.после смерти и великому человеку трёх аршин земли хватитSix pieds de terre suffisent au plus grand homme (Motyacat)
gen.после смерти своего мужа в результате несчастного случаяaprès la mort accidentelle de son époux (Alex_Odeychuk)
welf.пособие в связи со смертьюallocation de décès (Stas-Soleil)
Игорь Миг, welf.пособие в связи со смертьюallocation décès
corp.gov.пособие в случае смерти сотрудникаcapital décès
lawпособие по случаю смерти члена семьиallocation de décès (vleonilh)
slangПочему так приятно трахать без резины? Потому что присутствуют два главных риска: дать жизнь и получить смерть.Pourquoi est-il si agréable de baiser sans capote? Parce qu'on prend les deux risques principaux: donner la vie et attraper la mort.
sec.sys.пояс смертиceinture d'explosifs (Iricha)
gen.право на достойную смертьle droit de mourir dans la dignité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
lawправо на обратное получение дарителем имущества в случае смерти владельцаretour
gen.право сеньора распоряжаться имуществом после смерти вассалаdroit de mainmorte
gen.предать смертиmettre à mort
gen.предать смертиlivrer à la mort
gen.предчувствие смертиles ombres de la mort
gen.преждевременная смертьmort prématurée
lawпрезумпция смертиprésomption de décès
gen.при смертиsur le lit de mort
gen.при смертиà l'article de la mort
gen.при смертиin extremis
gen.при смертиà la mort (z484z)
gen.привести к смерти кого-л.mettre fin à (I. Havkin)
lit.приговорить к смерти, положить конец, объявить о смертиsonner le glas (C&B)
lawприговорить к смерти через повешениеcondamner à mort par pendaison (ROGER YOUNG)
gen.приговорённый к смертиmort en sursis
pathol., obs.признак смертиsigne de mort
med.признаки внутриутробной смертиsignes de mort fœtale
med.признаки насильственной смертиsignes de mort violante
med.признаки смертиsignes de la mort
lawпричина смертиcause de décès (vleonilh)
med.причина смертиorigine de la mort
crim.law.причинение смерти по неосторожностиhomicide involontaire (противоправное причинение смерти другому человеку, совершенное человеком по легкомыслию или небрежности, без умысла на лишение жизни // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
crim.law.причинить смерть по неосторожностиentraîner la mort sans intention de la donner (без прямого и косвенного умысла // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.причиной его смерти стало попадание в головуêtre mort d'une balle dans la tête (z484z)
lawпричины смертиcauses de la mort (vleonilh)
med.пробы и исследования для определения причин смертиdocimasie
lawпроизведение, опубликованное после смерти автораœuvre posthume
gen.произведение, опубликованное после смерти автораœuvre posthume ((изданное посмертно)  ROGER YOUNG)
med.произошедший до смертиpérimortem (z484z)
mil.происшествие, повлёкшее за собой смерть людейaccident de personnel
biol.радиационная смертьmort par l'irradiation
lawраздел имущества отцом или матерью между будущими наследниками на случай смерти наследодателяpartage testamentaire
lawранение, повлёкшее смертьblessure mortelle (vleonilh)
gen.ранняя смертьune mort prématurée (marimarina)
lawраспоряжение на случай смертиdisposition à cause de mort (vleonilh)
lawраспоряжение на случай смертиdisposition en cas de décès (vleonilh)
lawребёнок, родившийся после смерти отцаenfant posthume (vleonilh)
med., obs.ребёнок, родившийся после смерти отцаposthume
gen.регистрация смертиacte de décès
lawрегистрация смертиenregistrement de décès (vleonilh)
gen.регистрация смертиdéclaration de décès
gen.родившийся после смерти отцаposthume
forens.с признаками насильственной смертиportant des traces de mort violente (marimarina)
fig.сахар – белая смертьle sucre est la mort blanche (z484z)
gen.свидетельство о смертиacte de décès
gen.свидетельство о смертиextrait mortuaire
lawсвидетельство о смертиbulletin de décès (vleonilh)
gen.свидетельство о смертиcertificat de décès
lawсделка, производящая юридические последствия после смерти совершившего её лицаacte à cause de mort (vleonilh)
med.синдром внезапной смерти грудного ребёнкаmort subite au berceau
med.синдром внезапной смерти у грудного ребёнкаsyndrome de la mort subite chez le nourrisson
journ.скорбеть о чьей-л. смертиpleurer la mort (de qn)
med.скоропостижная смертьmort subite
gen.скучать до смертиcrever d'ennui (z484z)
avunc.скучать до смертиs'embêter (kee46)
gen.скучать до смертиs'ennuyer à mourir (Мопассан z484z)
gen.скучать до смертиs'ennuyer à périr Мопассан (z484z)
lawслучайная смертьdécès accidentel (vleonilh)
med.смерть в больницеmort hospitalière
med."смерть в колыбели"mort au berceau (внезапная смерть внешне здорового новорождённого)
gen.смерть в результате несчастного случаяmort accidentelle
gen.смерть в результате потери кровиmort sanglante
med.смерть в результате убийстваmort par homicide
med.смерть в результате утопленияmort par noyade
med.смерть во время операцииdécès per-opératoire
med.смерть, возбуждающая подозрениеdécès suspect
biol.смерть вследствие отдалённого действия излученияmort due aux effets tardifs des rayonnements
med.смерть вследствие проникновения воздуха в веныaérhémoctonie (vleonilh)
med.смерть, вызывающая подозрениеmort suspecte
gen.смерть ему!à mort !
gen.смерть журналистаla mort du journaliste (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.смерть им!à mort !
hist.смерть Карла Великогоla mort de Charlemagne (Alex_Odeychuk)
crim.jarg.смерть ментамmort aux vaches
med.смерть мозгаmort cérébrale
med.смерть мозгаcoma postéritique
med.смерть мозгаdéanimation (I. Havkin)
med.смерть мозгаcoma dépassé
gen.Смерть не спросит, придёт да скоситQuand la mort vient, les astuces ne peuvent pas vous aider (ROGER YOUNG)
cinema"Смерть негодяя""Mort d'un pourri" (film de Georges Lautner, 1977 Iricha)
med.смерть неизвестного происхожденияmort de cause inconnue
gen.смерть никого не щадитla mort ne pardonne à personne
lawсмерть одного лица, наступившая раньше смерти другого лицаprédécès
mil.смерть от лучевой болезниmort atomique
med.смерть от несчастного случаяmort par accident
med.смерть от несчастного случаяmort consécutive à un accident
mil.смерть от облученияmort par irradiation
biol.смерть от облученияmort par l'irradiation
lawсмерть от отравленияmort par empoisonnement (vleonilh)
med.смерть от отравленияmort à une cause toxique
pathol., obs.смерть от паралича сердцаsyncope
gen.смерть от смехаmdr (Fix.Fox)
gen.смерть от старостиla mort de vieux (даже о женщине z484z)
lawсмерть от удара молнииmort par foudroiement (vleonilh)
gen.смерть от удушенияmort par strangulation
lawсмерть от утопленияmort par noyade (vleonilh)
gen.смерть от электрического токаélectrocution
med.смерть по всем причинамdécès toutes causes confondues (I. Havkin)
med.смерть по естественным причинамune mort naturelle (Alex_Odeychuk)
biol.смерть под лучомmort par l'irradiation
med.смерть путём самоубийстваmort par suicide
gen.смерть ребёнкаdécès d'un enfant
gen.смерть с косойFâcheuse (с большой буквы Silina)
gen.смерть с косойla Faucheuse
lawсмерть с признаками, вызывающими подозрение в совершении преступи ленияmort suspecte
med.смерть, сопровождающаяся длительной агониейdysthanasie
idiom.смерть фараонам!mort aux vaches (ROGER YOUNG)
lawсмерть через повешениеmort par pendaison (ROGER YOUNG)
proverbсмерть чина не разбираетautant meurt veau que vache (vleonilh)
mil.смерть шпионамmort aux espions (Alex_Odeychuk)
gen.смотреть смерти в лицоvoir la mort de près
gen.смотреть смерти в лицоregarder la mort en face
proverbсобаке - собачья смертьtelle vie
proverbсобаке - собачья смертьde mauvaise vie mauvaise fin (vleonilh)
proverbсобаке - собачья смертьtelle fin
gen.собаке - собачья смертьtelle fin mort
gen.собаке - собачья смертьtelle vie mort
gen.собаке-собачья смерть М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"de mauvaise vie, mauvaise fin (z484z)
gen.собаке-собачья смерть М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"telle vie, telle fin (z484z)
gen.совершающийся до смертиanthume
gen.сообщение о смертиnécrologe (в газете)
gen.сообщение о смертиavis de deuil
polygr.сообщение о смертиavis de décès (вид акциденции)
gen.сообщение о смертиnécrologie (в газете)
med.состояние клинической смертиétat de mort apparente
gen.сохранение тела после смертиthanatopraxie (бальзамирование и т.п.)
gen.спасти от смертиsauver de la mort (Silina)
gen.спасти от смертиarracher à la mort
math.средняя летальная доза облучения, приводящая через определённый период к смерти 50% облучённыхLD50
math.средняя летальная доза облучения, приводящая через определённый период к смерти 50% облучённыхdose léthale médiane
fig.of.sp.Старуха-смертьLa Grande Faucheuse (Morning93)
med., obs.страх смертиles affres de la mort
med.страх смертиaffres de la mort (vleonilh)
lawстрахование, в силу которого в случае преждевременной смерти застрахованного страховые платежи подлежат возвратуcontre-assurance
lawстрахование, в силу которого, в случае преждевременной смерти застрахованного, страховые платежи подлежат возвратуcontre-assurance (vleonilh)
insur.страхование на случай внезапной смерти руководителя предприятияassurance chef d'entreprise (vleonilh)
lawстрахование на случай внезапной смерти руководителя предприятияassurance chef d'entreprise (включается как элемент договора текущего счёта vleonilh)
insur.страхование на случай смертиassurance décès (A.D. vleonilh)
lawстрахование на случай смертиassurance décès
lawстрахование на случай смертиassurance en cas de décès (vleonilh)
law, ADRстрахование на случай смерти и потери трудоспособностиassurance-décès (vleonilh)
lawСтрахование на случай смерти и утраты трудоспособностиAssurance décès invalidité/incapacité (Страховое обеспечение гарантирует и выплачивает оставшиеся невыплаченные суммы в случае кончины или потери трудоспособности/инвалидности по наступившим срокам платежа, в течение периода недееспособности полной/ частичной инвалидности. Оно обязательно для получения кредита в банке. Voledemar)
lawстрахование на случай смерти кормильцаassurance en cas de décès du soutien de famille (vleonilh)
lawстрахование на случай смерти, по которому предоставляется скидка со страховых взносов лицам, обязавшимся не употреблять спиртных напитковassurance des abstinents (vleonilh)
notar.Страховая сумма, выплачиваемая при дожитии застрахованного до установленного возраста без возмещения страховых премий в случае смертиC.D.S.R. (Capital différé sans remboursement de primes en cas de décès eugeene1979)
lawстраховое возмещение на случай смертиcapital de décès (vleonilh)
astr.теория тепловой смерти вселеннойthéorie de la mort thermique de l'univers (Клаузиуса)
chem."тепловая смерть"mort tiède
astr.тепловая смерть вселеннойmort thermique de l'univers
obs.трагическая смертьmalemort
gen.трудиться до самой смертиmourir
rhetor.у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смертиil ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide (Ouest-France, 2018)
rhetor.у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смертиil ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide
proverbу смерти все равныtous sont égaux devant la mort (vleonilh)
gen.умереть естественной смертьюêtre mort de sa belle mort (Alex_Odeychuk)
gen.умереть естественной смертьюmourir de sa belle mort
gen.умереть не своей смертьюmourir de male mort
gen.умереть своей смертьюmourir dans son lit
idiom.умирать медленной смертьюmourir à petit feu (ROGER YOUNG)
lawумышленные телесные повреждения, повлёкшие смерть потерпевшегоhomicide praeterintentionnel
gen.ускорить смертьprécipiter la mort
lawусловие об исполнении обязательств, порождённых соглашением, после смерти одной из сторонpromesse «post mortem»
med.установление даты смертиdatation de la mort
med.устройство с сигнализацией при остановке дыхания у младенца для предупреждения внезапной смертиdispositif de prévention de la mort subite du nourrisson
med.уточнение причины внутриутробной смертиprécision de l'étiologie de la mort in utero
gen.учение о смертиthanatologie
polit.фабриканты смертиfabricants de mort
med.факторы риска внезапной смертиfacteurs de la mortalité subite
proverbхорошо за смертью его посылатьil serait bon à aller chercher la mort (vleonilh)
inf.человек, избежавший смертиtrompe-la-mort
inf.человек, которого смерть не берётtrompe-la-mort
med.число смертей детей до одного годаnombre de décès d'enfants de moins de l'an
med.чувство близкой смертиsensation de mort imminente
el."чёрная смерть"mort noire
rhetor.это смерти подобноc'est mort (Alex_Odeychuk)
gen."эшелон смерти"convoi de la mort (ж/д состав с политзаключенными, отправленный немецкими оккупантами 17 августа 1944 г. из концлагеря в парижском пригороде Дранси в Дахау vleonilh)
emph.я люблю тебя до смертиje t'aime à en crever (Alex_Odeychuk)