DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing слишком | all forms | exact matches only
RussianFrench
автомашина, слишком долго стоящая на месте и мешающая проездуvoiture ventouse (olga.greenwood)
брать слишком дорогоrançonner
быть в слишком широкой одеждеnager
быть слишком добрымavoir de la bonté de reste
быть слишком любезнымmouiller une compresse à qn (с кем-л.)
быть слишком педантичнымchercher la petite bête à qn
быть слишком тепло одетымêtre couvert comme un Saint-Georges (kki4ab)
быть слишком широкимflotter (об одежде)
в любом случае, уже слишком поздноde toute façon il est trop tard (Alex_Odeychuk)
в течение слишком долгого времениdepuis trop longtemps (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в этом зале слишком сильный резонансcette salle résonne trop
всё проходит слишком быстроtout va trop vite (Alex_Odeychuk)
всё слишком хорошоtout est bien trop beau (Alex_Odeychuk)
вы назначаете мне слишком далёкий срокc'est remettre bien loin
вы слишком добры ко мнеvous me comblerez
вы слишком настойчивыvous appuyez trop
выглядеть слишком кричащеgueuler
для неё уже слишком поздноpour elle il est trop tarde (Alex_Odeychuk)
для порядочного человека он слишком учтивil est trop poli pour être honnête
едва есть время узнать, что уже слишком поздноa peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard (Alex_Odeychuk)
ему костюм слишком великil nage dans son complet
если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсьsi ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas
есть слишком много едыstuff yourself (leonochka)
зайти слишком далекоforcer le trait (Olga A)
заплыть слишком далекоs'aventurer trop loin
затянутый в слишком тесную одеждуsaucissonné
заходить слишком далекоavancer trop
заходить слишком далекоagir avec démesure
заходить слишком далекоfaire fort
заходить слишком далекоpousser trop loin
заходить слишком далекоaller trop loin
заходить слишком далекоy aller fort
заходить слишком далекоpasser la mesure (naiva)
заходить слишком далекоtirer sur la corde
заходить слишком далекоexagérer
их пока слишком малоils sont encore trop peu nombreux (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
казаться кому-л. слишком долгимdurer à qn
казаться слишком изнеженным для мужчиныparaître trop efféminé (Его тело казалось слишком изнеженным для мужчины. - Son corps paraissait trop efféminé. Alex_Odeychuk)
когда слишком тёмноquand il fait noir (Alex_Odeychuk)
когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудьquand je serai trop saoul pour me souvenir de tout (Alex_Odeychuk)
метить - слишком высокоpéter plus haut que le cul
мы слишком умныnous avons trop d'esprit (Alex_Odeychuk)
на протяжении слишком долгого времениdepuis trop longtemps (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
нанесение краски слишком густим слоемengorger
нанимать квартиру за слишком дорогую ценуsurlouer
не бойся зайти слишком далеко, если ты мужчинаne crains pas d'aller trop loin si tu es un homme (Alex_Odeychuk)
не надо слишком мудрствоватьil ne faut pas trop subtiliser
не слишком ввязываясьà fleurets mouchetés (в борьбу, спор и т.п Rori)
не слишком долгоpas trop longtemps (Alex_Odeychuk)
не слишком заумныйni trop sage (Alex_Odeychuk)
не слишком склонный делать что-л.peu porté à faire qch (Lucile)
но ведь это слишком поздно!mais puisque c'est trop tard !
носить слишком длинноеs'habiller trop long
ну, это уж слишком!tu exagères !
он заболел из-за того, что слишком много работалil est tombé malade pour avoir trop travaillé
он мне кажется слишком молодымje le trouve bien jeune
он не слишком давит на своих подчинённыхil a la main
он слишком глупil est par trop bête
он слишком много работаетse dépenser trop
он слишком молод дляil est bien jeune pour... (...)
он слишком торопитсяil y va un peu vite
она слишком болтливаelle aime trop à causer
положить себе слишком много едыavoir les yeux plus grands que le ventre
понимать слишком буквальноprendre au pied de la lettre
похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатымsoi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme
придавать слишком большое значениеattacher trop d'importance (Nous ne pensons pas que l'on puisse attacher trop d'importance à ce phénomène. I. Havkin)
производить слишком многоsurproduire
производящий слишком многоsurproducieur
располагать слишком большим количествомavoir qch en surnombre (чего-л.)
реагирующий слишком поздноà retardement
решить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильноdécider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk)
с него нельзя слишком много спрашиватьil ne faut pas lui demander trop
слишком большая ценаcoup de fusil
слишком большого размераsurdimensionné
слишком большойdisproportionné
слишком вольно толковатьsurinterpréter ((данным, результатам и пр.) Sa théorie subit ensuite des revers : on lui reproche de surinterpréter ses sources. I. Havkin)
слишком высокая ценаcoup de barre
слишком высокийprohibitif (о цене, пошлине)
слишком гордыйmégalo
слишком гордыйmégalomane
слишком далеко друг от другаtrop loin de l'autre (Alex_Odeychuk)
слишком далеко зайти в своих насмешкахpousser la raillerie trop loin
слишком долгоdepuis trop longtemps (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
слишком долгоtrop longtemps
слишком долго ждатьtrop attendre (j’ai trop attendu pour être à la hauteur - я слишком долго ждал, чтобы стать значимым Alex_Odeychuk)
слишком жирныйécœurant
слишком заметныйtrop voyant
слишком заумныйtrop sage (Alex_Odeychuk)
кто-то слишком любить что-тоle goût de qqn pour qqch est exagéré (z484z)
слишком маленький для своего возрастаtrop petit pour un enfant de son âge (в данном случае - ребенок Morning93)
слишком малоpas assez
слишком малоtrop peu
слишком мнить о себеs'en croire beaucoup
слишком многоtrop de...
слишком многоplus qu'assez
слишком многоde reste
слишком многоavec excès
слишком многоbeaucoup trop
слишком много воспоминаний, мечтаний и вздоховtrop de souvenirs, de rêves et de soupirs (Alex_Odeychuk)
слишком много днейtrop de jours (Alex_Odeychuk)
слишком много дней я провела в мыслях о тебеtrop de jours à penser à toi (Alex_Odeychuk)
слишком много друзейtrop d'amis (Alex_Odeychuk)
слишком много трепать языкомparler beaucoup (Alex_Odeychuk)
слишком много честиc'est beaucoup d'honneur (ирон.)
слишком надеятьсяprésumer (на kee46)
слишком нарядныйtrop habillé (z484z)
слишком обременять себяse surcharger
слишком опекатьsurprotéger
слишком отвлечённыйmétaphysique
слишком подчёркиватьexagérer
слишком поздноil n'en est plus temps
слишком поздноc'est midi sonné
слишком поздноtrop tard
слишком поздно найти подходящий ответavoir l'esprit de l'escalier (Yanick)
слишком понадеятьсяprésumer (на kee46)
слишком поспешно уехатьmettre trop de hâte à partir
слишком придирчивый критикhypercritique
слишком разбавлять соусnoyer une sauce
слишком раноil est trop tôt
слишком раноun peu tôt
слишком сильноun peu fort
слишком сильное чувствоsentiment trop grand (Alex_Odeychuk)
слишком скучноc'est trop rasoir (elenajouja)
слишком сладкийécœurant
слишком сложный математический расчёт, который очень трудно проверитьcompte d'apothicaire (un calcul compliqué dont les résultats n'ont aucun intérêt ou sont difficilement vérifiables Iricha)
слишком старатьсяforcer
слишком стеснять чью-л. свободуtenir qn trop serré
слишком строгийhypercritique
слишком строгий критикhypercritique
слишком + прил. со значением большой величины, напр., "большой", "сильный" и пр. + сущ.trop de + nom (Le trop d'attention qu'on a pour le danger fait le plus souvent qu'on y tombe. I. Havkin)
слишком сытныйbourratif
слишком сытныйbourrant
слишком узкие башмакиsouliers trop justes
слишком хорошо известныйtrop connu (Des problèmes comme ceux posés par les épidémies sont trop connus pour qu'il soit nécessaire d'insister. I. Havkin)
слишком частоabusivement
слишком часто для меняplus souvent qu'à mon son tour (для него)
слишком..., чтобыtrop... pour... (...)
слишком + прил., чтобы его можно было + инф.trop + adj. pour être + part. passé (Le seul souci sera le ventilateur, trop lourd pour être monté directement sur le processeur. I. Havkin)
слишком яркий макияжmaquillage trop voyant (ROGER YOUNG)
содрать с клиента слишком дорогоsaler le client
содрать с покупателя слишком дорогоsaler le client
ударить слишком сильноne pas sentir sa force
уделять слишком большое вниманиеsurmédiatiser (чему-л.; о средствах массовой информации)
уделять слишком большое внимание в средствах массовой пропагандыhypermédiatiser (чему-л., кому-л.)
уже слишком поздноil est trop tard (Alex_Odeychuk)
уже слишком поздноc'est trop tard (Alex_Odeychuk)
улететь слишком далекоéloigner (Alex_Odeychuk)
шить слишком широкую одеждуhabiller large (кому- л.)
это было бы слишком простоce serait trop commode
это длилось слишком долгоcela n'a que trop duré
это мне кажется уж слишкомcela me paraît rude
это уже слишкомc'est exagéré (Non, c'est exagéré, il fait soleil quatre fois dix minutes par jour environ. Le reste du temps, c'est pluie et vent ou vent et pluie. I. Havkin)
это слишком! довольно!c'est trop !
это слишком затянулосьcela n'a que trop duré
это слишком многоc'est salé
это слишком прекрасно, чтобы быть правдойcela est trop beau pour être vrai
это слишком сложно для меняc'est trop savant pour moi
это слишком трудно для меняcela me dépasse
это слишком хорошо, чтобы быть правдойc'est trop beau pour être vrai (Iricha)
это уж слишкомje la trouve raide
это уж слишкомtu exagères ! il ne faut pas exagéré !
это уж слишкомc'est beaucoup dire
это уж слишком!c'est trop fort !
это уж слишкомc'est trop que de ...
это уж слишкомc'en est trop
это уж слишком !c'est raide ! (vleonilh)
это уж слишком!comme tu y vas ?
это уж слишкомça c'est un peu raide elle est raide celle-là
это уже слишкомje la trouve raide
это уже слишкомc'est déjà trop
это уже слишкомc'est abusé (dnk2010)
это уже слишкомça c'est un peu raide elle est raide celle-là
этого слишком малоc'est un peu chiche
я слишком долго ждал, чтобы стать значимымj'ai trop attendu pour être à la hauteur
я хочу признаться в слишком сильном чувствеje veux l'aveu du sentiment trop grand (Alex_Odeychuk)