DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing следовать | all forms | exact matches only
RussianFrench
благоволите следовать за мнойsi vous voulez me suivre
больше, чем следуетplus que de droit
больше, чем следуетplus que de raison
в числе которых следует отметитьparmi lesquelles il convient de mentionner (ROGER YOUNG)
делать всё как следуетne pas faire les choses à moitié
для понимания того, что следуетpour l'intelligence de ce qui va suivre
ему нужно как следует отдохнутьil lui faudrait une cure de repos
ему также следуетil devrait également (Alex_Odeychuk)
Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte indique ou exige une interprétation différente (ROGER YOUNG)
Если иное не следует из контекстаmoins que le contexte ne laisse entendre autre chose (ROGER YOUNG)
Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte indique clairement le contraire (ROGER YOUNG)
Если иное не следует из контекстаÀ moins que le contexte exige une autre interprétation, (ROGER YOUNG)
Если иное не следует из контекстаSauf indication contraire du contexte (ROGER YOUNG)
Если иное не следует из контекстаÀ moins que le contexte n'exige une interprétation différente (ROGER YOUNG)
Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte exige ou indique autrement (ROGER YOUNG)
за которым следуетsuivi de (I. Havkin)
за нами следуютon nous suit
за ней следуетsuivi par (Alex_Odeychuk)
за ней следуютsuivi par (Alex_Odeychuk)
за ним следуетsuivi par (Alex_Odeychuk)
за ним следуетil est suivi par (кто именно Alex_Odeychuk)
за ним следуютon le suit
за ним следуютsuivi par (Alex_Odeychuk)
за ними следуетsuivis par (Alex_Odeychuk)
за ними следуютsuivis par (Alex_Odeychuk)
за ними следуютon les suit
идеал, к которому следует стремитьсяidéal à atteindre (vleonilh)
из предыдущего следуетil découle de ce qui précède (kee46)
из ... следует вытекает, явствует, чтоqch suggère que (Une étude suggère que Homo sapiens se serait métissé avec de proches cousins au cours de ces 700 000 dernières années, en Afrique. I. Havkin)
из ... следует явствует, что... laisse entendre que (I. Havkin)
из чего следуетceci dit (Vadim Rouminsky)
из этого следуетil en résulte (vleonilh)
из этого следуетil en ressort... (...)
из этого следует, чтоil suit de là que... (...)
из этого следует, чтоil en résulte que... (...)
из этого следует, чтоil s'ensuit que... (...)
из этого числа следует выделитьparmi ceux-ci citons (vleonilh)
именно так и следует работатьc'est ainsi qu'il faut travailler
к этому предупреждению следует прислушатьсяcet avertissement mérite d'être écouté
как и следуетcomme de raison
как следуетproprement
как следуетbien (I. Havkin)
как следуетde la belle manière
как следуетde belle sorte
как следуетde la bonne sorte
как следуетconvenablement (Alex_Odeychuk)
как следуетcomme il faut (marimarina)
как следуетcomme il se doit
как следуетsérieusement
как следуетpertinemment
как следуетdécemment
как следует выучить урокиapprendre bien ses leçons (Silina)
как следует изainsi qu'il ressort de (zalmanov)
как следует налаженныйdûment organisé
как следует отругатьtancer d'importance
кому следуетà qui revient-il de (Lucile)
кому следуетà qui de droit (Lucile)
на это следует смотреть через микроскопcela se regarde au microscope
надо делать то, что следует делать, не спрашивая почемуon fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi (Alex_Odeychuk)
нам не следуетil ne nous appartient pas de... (...)
не подумав как следуетfaute de réflexion... (...)
не следоватьne pas avoir besoin (z484z)
не следует быть таким суровымne pas vouloir la mort du pécheur
не следует не надо, нельзя + инф.il n'est pas à + inf. (Il n'est pas à négliger une difficulté d'acclimatation sur le parcours. I. Havkin)
Не следует также забывать, чтоIl ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG)
не уметь держаться как следуетmanquer de procédés
неотступно следовать заêtre l'ombre de qn (кем-л.)
неотступно следовать за противникомs'attacher à l'ennemi
об этом следует подуматьla chose mérite bien qu'on y pense
он следовал вашим советамil a suivi vos recommandations
откуда следуетceci dit (Vadim Rouminsky)
откуда следует, чтоd'ou il que...t que... (...)
отругать кого-л. как следуетarranger qn de la belle manière
отсюда следуетil s'en suit (z484z)
отсюда следует по смыслуceci dit (Vadim Rouminsky)
отсюда следует, что...Il s'en suit que (Bernata)
погулять как следуетfaire une bringue à tout casser
при этом не следует не надо, нельзя забыватьce qui ne doit pas faire oublier (Ce qui ne doit pas faire oublier que les petites manies et habitudes ont aussi de bons côtés. I. Havkin)
придерживаться такого же того же …, следовать такому же тому же ...rejoindre ce ... (Le projet de loi prévoit la possibilité d’adhésion volontaire. La Chambre de Commerce rejoint cette approche en proposant de prévoir que les adhérents volontaires ne paient pas des cotisations. I. Havkin)
придерживаться такого же того же …, следовать такому же тому же ...rejoindre ce ... (Le projet de loi prévoit la possibilité d'adhésion volontaire. La Chambre de Commerce rejoint cette approche en proposant de prévoir que les adhérents volontaires ne paient pas des cotisations. I. Havkin)
продолжение следуетà que...
продолжение следуетà suivre (kee46)
продолжение следуетla suite prochainement
с которым следует считатьсяrespectable
с этим человеком следует поддерживать знакомствоc'est un homme à cultiver
следовать вдольlonger
следовать вдольépouser (о дороге)
следовать вереницейprocessionner
следовать древнееврейским обычаямhébraïser
следовать друг за другомs'enchaîner (о фактах и т.п.)
следовать друг за другомs'égrener
следовать друг за другомse succéder (Morning93)
следовать друг за другомs'entresuivre
следовать друг за другомentre-suivre
следовать заs'accrocher aux basques
следовать заfaire suite à ... (...)
следовать заsuivre (...)
следовать заvenir après (...)
следовать заsuccéder à qn, à qch (...)
следовать заêtre dans la mouvance de qn (кем-л.)
следовать заrejoindre (...)
следовать за гробомvenir après le cercueil
следовать за кем-л. на небольшом расстоянииsuivre qn de près
следовать законуobéir à la loi
следовать изressortir (...)
следовать изse déduire (...)
следовать извилистым путёмserpenter (см. пример в статье "двигаться по извилистой траектории" I. Havkin)
следовать логике бухгалтерского учётаpoursuivre une logique comptable (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
следовать модеsuivre la mode
следовать модеobéir à la mode
следовать общему мнениюsuivre l'opinion commune
следовать один за другимse succéder
следовать один за другимdéfiler (тж перен.)
следовать поbalayer ((напр., по траектории) La pale fendue balaie une trajectoire globalement elliptique. I. Havkin)
следовать по путиemprunter le chemin (Voledemar)
следовать по пятамtalonner
следовать по пятамpister
следовать по пятам за противникомs'appliquer à l'ennemi
следовать по улицеsuivre la rue (Silina)
следовать правиламêtre dans les clous (nerdie)
следовать правиламappliquer les règles (alboru)
следовать чьему-то примеруprendre modèle sur (z484z)
следовать примеруchausser les bottes de
следовать примеруsuivre l'exemple de qn (Morning93)
следовать примеруse régler sur un modèle
следовать чьему-л. примеруémuler (KiriX)
следовать чьему-л. примеруse guider sur l'exemple de qn
следовать рекомендациямsuivre les recommandations (ROGER YOUNG)
следовать своему призваниюsuivre sa vocation
следовать своим желаниямs'écouter
следовать своим побуждениямs'écouter
следовать своим путёмpoursuivre son chemin (Morning93)
следовать советам к-лsuivre des conseils mes/tes/ses (Silina)
следовать чьим-л. советамsuivre les leçons de qn
следовать по течению рекиsuivre le cours d'un fleuve
следует заметить, чтоil est à noter que (ZolVas)
следует заметить, чтоil faux noter que (ZolVas)
следует из предположенияrésulte d'avoir supposé (La divergence que vous trouvez pour t=0 résulte d'avoir supposé que la courbe de dispersion des phonons est plate. I. Havkin)
следует иметь в виду, чтоil convient de garder à l'esprit que (ROGER YOUNG)
следует иметь ввидуIl est important de comprendre que (Sergei Aprelikov)
следует исходить из того, чтоil convient de supposer que (ROGER YOUNG)
следует исходить из того, чтоil convient de partir du principe quе (ROGER YOUNG)
следует исходить из того, чтоon peut présumer que (ROGER YOUNG)
следует исходить из того, чтоIl faut partir de l'hypothèse que (ROGER YOUNG)
следует напомнитьIl convient de mentionner (NaNa*)
следует отличать отs'oppose à (Les radars à synthèse d'ouverture s'opposent aux " radars à ouverture réelle ". I. Havkin)
... следует отличать от ...... doivent être distincts des ... (Les fonctions de représentation doivent être distinctes des fonctions de gestion. I. Havkin)
следует отметитьil tient à souligner que (ROGER YOUNG)
следует отметитьon notera (sophistt)
следует отметитьcela étant (Cela étant, ce droit n'a jamais été exercé dans la pratique.)
следует отметить, чтоà noter que (A noter que la rémanence diminue avec les nouveaux lots de film d'encre électronique. I. Havkin)
следует отметить, чтоil convient de noter que (Il convient de noter que le point de départ de l'exécution du marché peut être postérieur à sa notification. I. Havkin)
следует отметить, чтоil y a lieu de noter que (Il y a lieu de noter que des projets de restauration des monuments ont déjà été réalisés. I. Havkin)
следует отметить, чтоil faut noter que (Il faut noter que IMCE dispose lui-même de ses propres paramètres de gestion. I. Havkin)
следует отметить, чтоil est à noter que (ROGER YOUNG)
следует отметить, чтоil convient de noter (ROGER YOUNG)
следует подчеркнутьil est à souligner (ROGER YOUNG)
следует помнить, чтоil convient de ne pas oublier que (dms)
следует помогать своему ближнемуon doit assister son prochain
следует пониматьIl est important de comprendre que (Sergei Aprelikov)
следует попутно отметить, чтоnotons au passage que (vleonilh)
следует поступать такil convient d'agir ainsi
следует почерпнуть, чтоil est à noter que (ROGER YOUNG)
следует признать, чтоforce est de constater
следует принимать во вниманиеil faut tenir compte (Sergei Aprelikov)
следует надо, необходимо разделить ...... doivent être distincts (Les phases d'épilation et de chaulage doivent être distinctes, les deux liquides pouvant être récupérés et réutilisés. I. Havkin)
следует указать причинуmerci de bien vouloir en indiquer les raisons (NaNa*)
следует учитыватьil faut tenir compte (Sergei Aprelikov)
следует учитывать, чтоil faut savoir que (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
следуй за мнойsuis mes pas (Alex_Odeychuk)
следуйте за мнойvous me suivez ?
следуйте инструкциямlaissez-vous guider (elenajouja)
следуя этой логикеdans cette logique (Dans cette logique il est facile de justifier un peu tout ce qui arrange divers humains. I. Havkin)
следуя этой рекомендацииsuivant cette recommandation (Alex_Odeychuk)
слепо следовать модеsacrifier à la mode
среди которых следует упомянутьparmi lesquelles il convient de mentionner (ROGER YOUNG)
тебе следует поторопитьсяtu devrais te dépêcher (в сослагательном наклонении для гл. devoir NickMick)
точно следуяdans le droit fil de... (чему-л., кому- л.)
факт, который следует отметитьfait à noter
что из этого следует?eh bien après ?
этим не следует пренебрегатьce n'est pas dédaignable
этого делать не следуетc'est tout à fait déconseilleré
этого следует опасатьсяcela est à craindre