Russian | French |
Бог всегда на стороне сильного | on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons (выражение Вольтера Bobrovska) |
вызывать сильное желание | mettre l'eau à la bouche (julia.udre) |
испытывать сильное желание | avoir l'eau à la bouche (julia.udre) |
испытывать сильную тошноту | avoir le cœur à l'envers (Aussi, quand la morte fut habillée et proprement étendue sur son lit, Lantier se versa-t-il un verre de vin, car il avait le cœur à l'envers. (Э. Zola, L'Assommoir.) — И когда покойницу одели и честь честью положили на кровать, Лантье налил себе стакан вина, так как его мутило. Rori) |
кто сильней, тот и правей | les gros poissons mangent les petits (ROGER YOUNG) |
с сильным не борись, с богатым не судись | qui a plumé l'oie du roi, cent ans après en rend la plume (Motyacat) |
с сильным не борись, с богатым не судись | qui mange la vache du roi, à cent ans de là en paie les os (Motyacat) |
сильный как бык | fort comme un boeuf (ROGER YOUNG) |