DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing силы | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
Игорь Мигактивные попытки обхаживать кого-л. , используя при этом весь арсенал сил и средствoffensive de charme
gen.активные силыdynamique
gen.аэродинамическая подъёмная силаsustentation aérodynamique
gen.баланс силrapport de force (75alex75)
gen.биться изо всех силse battre les flancs (Lucile)
gen.большая силаforte force (Electroaimants, avec une forte force de retenue, agissent par contact sur des éléments métalliques ferreux. I. Havkin)
gen.большая силаforce forte (Les noyaux atomiques comprennent des protons et des neutrons liés par une force forte. I. Havkin)
gen.бороться, пока хватает силlutter jusqu'à l'extinction des forces
gen.брать силойforcer
gen.бросать с силойlancer avec violence (vleonilh)
gen.быть без силêtre lessive (Lidia Astapenko)
gen.быть без силêtre sur le flanc
gen.быть в силахêtre dans les cordes (z484z)
gen.быть в силахêtre de force à faire...
gen.быть в силахêtre de taille à faire qch
gen.быть в силах что-л. сделатьêtre à même de faire qch (ROGER YOUNG)
gen.быть в силеse soutenir
gen.быть выше чьих-л. силdépasser la propre personne de qn (Le taximan a reconnu les faits qui lui sont reprochés se lançant soutenir que cela dépasse sa propre personne. I. Havkin)
gen.быть выше чьих-л. силsurpasser
gen.быть движущей силойêtre le fer de lance (Yanick)
gen.быть не в силахne pas être dans ses moyens de inf. (сделать что-л. vleonilh)
gen.быть не в силахne pas être dans ses cordes de inf. (сделать что-л. vleonilh)
gen.быть основной движущей силойmener la barque (dans l'économie de marché, c'est l'industrie qui mène la barque Isaev)
gen.быть полным сил и энергииavoir le sang qui bout dans les veines
gen.в полной силеen pleine maturité
gen.в расцвете силdans la force de l'âge
gen.в расцвете силà la fleur de l'age
gen.в расцвете силdans la fleur de l'âge (z484z)
gen.в расцвете силen pleine maturité
gen.в силеtenir (z484z)
gen.в силеen vigueur
gen.в силуpar la force de... (...)
gen.в силуen application de...
gen.в силуpour cause de (Alex_Odeychuk)
gen.в силуà force de (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.в силуen application de (imerkina)
gen.в силу чего-л.du fait de (En-dessouss de ce seuil, une restriction évapotranspiratoire s'opère du fait des phénomènes biologiques. I. Havkin)
gen.в силуen raison de...
gen.в силуau gré de (Les dents changent pendant la croissance au gré des modifications du régime alimentaire lorsque le requin vieillit. I. Havkin)
gen.в силуde par (De par les caractéristiques du moteur même, son encombrement est vraiment réduit. I. Havkin)
gen.в силу чего-л.par l'effet de (I. Havkin)
gen.в силуpar (La position de la fraise en hauteur est, par sa nature même, mal définie. I. Havkin)
gen.в силуen vertu de...
gen.в силу долгаpar devoir (согласно правил морали Alex_Odeychuk)
gen.в силу законаen vertu de la loi
gen.в силу необходимостиen tant que de besoin (vleonilh)
gen.в силу необходимостиpar force
gen.в силу определённых причинpour des raisons particulières (ROGER YOUNG)
gen.в силу определённых причинpour certaines raisons (ROGER YOUNG)
gen.в силу привычкиpar la force de l'habitude
gen.в силу принципа, согласно которомуen vertu du principe selon lequel (... Alex_Odeychuk)
gen.в силу своих полномочийpar délégation (kee46)
gen.в силу своих полномочийès qualités (ROGER YOUNG)
gen.в силу того, чтоparce que (I. Havkin)
gen.в силу того, чтоdû au fait que (Alex_Odeychuk)
gen.в силу того, чтоà force de (Alex_Odeychuk)
gen.в силу того, чтоcar (I. Havkin)
gen.в силу того, чтоpuisque (I. Havkin)
gen.в силу этогоde ce fait
gen.вербовать силойenrégimenter (vleonilh)
gen.взять силойprendre de force (Lyra)
gen.взять силойprendre par force
gen.взять силой, с боюemporter à la pointe de l'épée (Rori)
gen.висение под действием магнитной силыsustentation magnétique
gen.влить новые силыdonner de l'oxygène
Игорь Мигвлиятельная силаacteur de premier plan
gen.внешние силыforces d'action extérieure (vleonilh)
gen.вновь собраться с силамиreprendre élan (vleonilh)
gen.военная силаun caporal et quatre hommes
gen.военно-воздушные силыforces aériennes
gen.военно-воздушные силыaéronautique
gen.военно-воздушные силыaéro
gen.военно-воздушные силыarmée de l'air (AA vleonilh)
gen.военно-морские силыforces navales
gen.военно-морские силыarmée de mer
gen.возвратная силаforce de rappel
gen.возвращение акту юридической силыrevalidation
gen.возникнуть в силуêtre dû à (чего-л. Alex_Odeychuk)
gen.возобновиться с новой силойrecommencer de plus belle
gen.войсковой заслон, предназначенный для маскировки действия главных силrideau de troupes
gen.войти в силуprendre effet (о законе и т.п.)
gen.вооруженные силы "Свободной Франции"Forces françaises libre (ROGER YOUNG)
gen.вооружённой силойà main armée
gen.вооружённой силойmilitairement
gen.вооружённые силыeffectifs militaires
gen.вооружённые силыforces armées (F.A. vleonilh)
gen.вооружённые силыarmée
gen.вооружённые силы "Свободной Франции"forces francaises libres (ROGER YOUNG)
gen.восстанавливать свои силыrécupérer
gen.восстанавливать силыrestaurer
gen.восстанавливать силыressusciter
Игорь Мигвосстанавливать силыse ressourcer (J'aime me ressourcer en montagne)
gen.восстанавливать силыremettre
gen.восстанавливающий силыanaleptique (о медикаментах, режиме питания)
gen.восстановить свои силыse refaire
gen.восстановить свои силыressourcer se
gen.восстановить силыrecharger ses accus
gen.восстановить силыrecharger les accus
gen.восстановление силdélassement
gen.восстановление силanalepsie (после болезни)
gen.вращательная силаforce rotatrice
gen.все силы, которые только можно собратьtoutes les énergies mobilisables
gen.всеми силамиà toute force
gen.вступать в силуentrer en vigueur (о законе, договоре)
gen.вступить в законную силуentrer en vigueur (ROGER YOUNG)
gen.вступить в силуdevenir définitif (о решении)
gen.вступить в силуfaire force de loi
gen.вступить в силуentrer en vigueur
gen.вступить в силу, считаться действительнымproduire ses effets (si la condition se réalise, le contrat produira ses effets = если условие выполнится, то контракт будет считаться действительным pivoine)
gen.вы в силахil vous appartient de...
gen.вы не в силахvous n'êtes pas capable de... (...)
gen.выбиваться из силs'exterminer à faire qch (занимаясь чём-л.)
gen.выбиваться из силs'échiner
gen.выбиваться из силs'épuiser (Alex_Odeychuk)
gen.выбиваться из силs'esquinter
gen.выбившийся из силrecru
gen.выбившись из силde guerre lasse
gen.выбиться из силêtre à bout de forces
gen.вызов вооружённой силыréquisition de la force armée (гражданскими властями)
gen.вызывающий упадок силdéprimant
gen.выматывать все силыéreinter
gen.выталкивающая силаpoussée verticale
gen.выше моих силvraiment c'est au-dessus de mes forces (z484z)
gen.вяжущая силаforce de cohésion
gen.вяжущая силаcohésion
gen.главные силыcorps de bataille (kee46)
gen.главные силы армииle gros de l'armée
gen.гнать изо всех силsprinter (на велосипеде)
Игорь Миггорячее стремление очаровать кого-л. силой своего обаяния и обхожденияoffensive de charme
gen.грамм-силаgramme-poids
gen.грамм-силаgramme-force
gen.грести изо всех силfaire force de rames
gen.грубая силаforce brutale
gen.грубая силаforce brute
gen.Да пребудет с вами сила.Que la force soit avec vous. (z484z)
gen.движущая силаpuissance
gen.движущая силаmoteur
gen.движущая силаforce motrice (пик перен.)
gen.движущая силаpuissance motrice
gen.движущая силаagent moteur
gen.движущая силаressort
gen.движущая силаfacteur
gen.движущие силыforces motrices
gen.действовать открытой силойopérer de vive force
gen.действовать по мере силagir suivant ses forces
gen.действовать с обратной силойrétroagir
gen.действующая силаagent
gen.действующие силыles forces en présence
gen.Демократическая силаForce Démocrate (политическая партия во Франции Garmash)
gen.демократические силыforces démocratiques (kee46)
gen.демократические силы Францииla démocratie française
gen.демонстрация силыdéploiement de forces
gen.Деньги-это движущая сила войныL'argent c'est le nerf de la guerre (shamild7)
gen.добровольно или силойde gré ou de force (Lucile)
Игорь Мигдокумент, не имеющий обязательной силыinstrument non juridiquement contraignant
gen.душевная силаvigueur de l'âme
gen.душевные силыénergie de l'âme
gen.живая силаforce vive
gen.живой силойà coups d'hommes
gen.жизненная силаvitalité
gen.жизненные силыénergies (reprendre mes énergies - восстановить жизненные силы Alex_Odeychuk)
gen.жизненные силы угасаютil n'y a plus d'huile dans la lampe
Игорь Мигзаставить силой признать свою винуinciter à passer aux aveux
gen.захватывать силойenvahir
gen.захлопнуть с силой дверьfermer la porte à toute volée
gen.зачёт в силу законаcompensation légale
gen.заявление об исполнительной силеdéclaration de force exécutoire (ROGER YOUNG)
gen.из всех своих силcomme une perdue
gen.из всех своих силcomme un perdu
gen.избыточная рабочая силаsureffectifs (Smala)
gen.изо всей силыà bras raccourcis (kee46)
gen.изо всей силыà tue-tête
gen.изо всех силde toutes les forces (marimarina)
gen.изо всех силà bras raccourcis (kee46)
gen.изо всех силde toute ta puissance (embrasse-moi de toute ta puissance - поцелуй меня изо всех сил Alex_Odeychuk)
gen.изо всех силne pas ménager ses efforts pour (Iran ne ménagea pas ses efforts pour renverser le régime Morning93)
gen.изо всех силde toute sa force (Кларисса)
gen.изо всех силde toutes ses forces (Silina)
gen.изо всех силd'achar et de rif (sixthson)
gen.изо всех силà tour de bras
gen.изо всех силtant que + pouvoir
gen.имеющий исковую силуopposable (TaniaTs)
gen.имеющий обратную силуrétroactif (о законе)
gen.имеющий силуvalable (Caractéristique valable pour tous les grandissements I. Havkin)
gen.имеющий юридическую силуvalable
Игорь Мигинспирированный внешними силами госпереворотcoup d'État fomenté
gen.информация-это силаCelui qui est mieux informé, prend des décisions plus ciblées (фраза собственного сочинения Olga A)
gen.искать милости у человека, входящего в силуadorer le soleil levant
gen.использование гражданскими властями военной силы для обеспечения порядкаréquisition de la force armée
gen.использовать все свои возможности, стараться изо всех силse donner les moyens de (pivoine)
gen.использовать силу приливовdomestiquer les marées
gen.использующий движущую силу приливовmarémoteur
gen.испытание силépreuve de force
gen.истощать свои силыs'user
gen.как бы через силуcomme par force (marimarina)
gen.касающийся всех видов вооружённых силinterarmées
gen.который, как ожидается, вступит в силуcensé entrer en vigueur (Alex_Odeychuk)
gen.который, как ожидается, вступит в силуcensé entrer en vigueur (au 1er janvier 2019 - с 1 января 2019 года // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.крупными силамиen masse (I. Havkin)
gen.лечебная силаvertu curative
Игорь Миглицо, имеющее в силу служебного положения конфиденциальную информацию напр., о делах фирмыinitié
gen.лишать силterrasser
gen.лишать силыcouper bras et jambes
gen.лишать силыaffaiblir
gen.людские силыressources en humaines (ресурсы)
gen.людские силыressources en hommes (ресурсы)
gen.Максимальная сила токаcourant maximal (ROGER YOUNG)
gen.Максимальная сила токаcourant maximum (ROGER YOUNG)
gen.малая силаforce faible (Lorsqu'une force faible est nécessaire pour le mouvement, seules quelques fibres sont excitées. I. Havkin)
gen.малая силаfaible force (Il est maintenu vertical par application d'une faible force dirigée vers le bas. I. Havkin)
Игорь Мигмарионеточные силыforces qui agissent par procuration
gen.методом грубой силыpar force brute (eugeene1979)
gen.мобилизация рабочей силыréquisition des travailleurs
gen.мобилизовать свои силыse mobiliser
gen.мобилизовать силыalerter les forces
gen.момент пары силmoment d'un couple
gen.момент силыmoment d'une force
gen.морские и сухопутные силыforces de terre et de mer
Игорь Мигмощная силаacteur de premier plan
gen.мужская силаviril (z484z)
gen.мы выбиваемся из силon s'épuise (Alex_Odeychuk)
gen.мы теряем силыon s'épuise (Alex_Odeychuk)
gen.напомнить о своей силеrappeler leur force (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.напрасно тратить силыse consumer en efforts stériles
gen.напрягаться изо всех силdonner un coup de reins
gen.напрячь все силыdonner un coup de collier
gen.наше предложение @ещё в силеnotre offre tient toujours (z484z)
gen.наше предложение ещё в силеnotre offre tient toujours (z484z)
gen.небольшая силаforce faible (I. Havkin)
gen.небольшая силаfaible force (I. Havkin)
gen.неверие в свои силыdéfaitisme
gen.него не хватило сил упорства на этоle cœur lui manqua y
gen.него не хватит сил сделать этоil n'aura pas le cœur de faire cela y
gen.него уже не хватает силil n'y a plus d'huile dans la lampe y
gen.недооценивать силы противникаméconnaître les forces de l'adversaire
gen.недостаток рабочей силыpénurie de main-d'œuvre
gen.недостаточная подвижность рабочей силыviscosité de la main d'œuvre
gen.незначительная силаforce faible (I. Havkin)
gen.незначительная силаfaible force (I. Havkin)
gen.неизвестно, в силе ли эти планыon ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voie
gen.неизменная сила вдохновенияunité d'inspiration
gen.неквалифицированная рабочая силаmain-d'œuvre non spécialisée
gen.непреодолимая силаune force invincible (Helene2008)
gen.непреодолимая силаforce majeure
gen.нехватка рабочей силыpénurie de main-d'œuvre (ROGER YOUNG)
gen.нехватка рабочей силыpénurie de la main-d'œuvre (ROGER YOUNG)
gen.нехватка рабочей силыcarence de la main d'œuvre
gen.нечистая силаl'esprit immonde
gen.обладать большой творческой силойavoir du souffle
gen.обратная силаrétroaction (закона)
gen.обрести новые силыreprendre force (Lucile)
gen.обрести силуgagner la force (ROGER YOUNG)
gen.обрести силуobtenir la force (ROGER YOUNG)
gen.обрести силуrecevoir la force (ROGER YOUNG)
gen.обрести силуacquérir la force (ROGER YOUNG)
gen.обрести уверенность в собственных силахprendre confiance dans leur propre capacité (ROGER YOUNG)
gen.обрести уверенность в собственных силахacquerir de la confiance dans leurs propres capacités (ROGER YOUNG)
gen.обрести уверенность в собственных силахprendre confiance dans ses propres possibilités (ROGER YOUNG)
gen.обстановка, способствующая восстановлению силbain de jouvence
gen.обстоятельства непреодолимой силыcirconstances de force majeure (Voledemar)
gen.объединять силыunir les forces (vleonilh)
gen.овладеть силойmaîtriser la force (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ограничение дееспособности в силу осужденияinterdiction légale
gen.одическая сила, жизненная силаodyle (Гипотетическая жизненная сила, название для которой предложил немецкий ученый Карл фон Райхенбах Am1nta)
gen.океанские стратегические силыforces océaniques stratégiques (F.O.S. vleonilh)
gen.окрепнуть, набраться силreprendre du poil de la bête (ROGER YOUNG)
gen.он работает не щади своих силil ne plaint pas sa peine
gen.они пробуют свои силы вils viennent s'essayer à ... (venir + infin выражает возможность или начало действия, вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола; ...)
gen.опека в силу законаtutelle légale
gen.оптическая силаconvergence (линзы)
gen.основная движущая силаélément moteur (контекстуальный, но, как правило, наиболее подходящий вариант перевода Isaev)
gen.оставить решение в силеmaintenir la décision en vigueur (ROGER YOUNG)
gen.остающийся в силе быть в силеtenable (marimarina)
gen.отгонять злых духов, нечистую силуdetourner la malveillance (tsvetkov m.m.)
gen.относящийся к военным силам Западной Европыeurostratégique
gen.отрицательная подъёмная силаdéportance
gen.параллелограмм силpolygone des forces
Игорь Мигпереворот, организованный при поддержке внешних силcoup d'État fomenté
gen.передача силы на расстояниеtélédynamie
gen.передающий силу на расстояниеtélédynamique
gen.переоценивать свои силыprésumer de ses forces
gen.по силам кому-л.à la portée de (L'installation de panneaux solaires est parfaitement à la portée de l'installateur en électrotechnique. I. Havkin)
gen.повышенная потребность в рабочей силеsuremploi
gen.повышенная энергия и силаhypersthénie
gen.под действием силы тяжестиpar gravité
gen.подвижность рабочей силыmobilité de la main-d'œuvre (переезд в другой район, изменение профессии, квалификации)
gen.подъёмная силаpouvoir d'élévation
gen.подъёмная силаforce ascensionnelle
gen.подъёмная силаforce portante
gen.подъёмная силаpouvoir de sustentation
gen.подъёмная силаsustentation
gen.политика грубой силыpolitique coup-de-poing
gen.политика с позиции силыpolitique des situations de force
gen.политика силыpolitique de force
gen.полный силvigoureux (Morning93)
gen.пользоваться своей силойjouer de sa force
gen.помериться силамиmesurer ses forces
gen.помериться силамиse mesurer à qn, avec qn (с кем-л.)
gen.помериться силами с врагомmesurer ses forces avec celles des ennemis (Morning93)
gen.попробовать свои силы вs'essayer dans qqch, de f qqch (z484z)
gen.потащить силойtraîner de force (z484z)
gen.потеря силdélabrement de la santé
gen.потребность в рабочей силеbesoin de main-d'œuvre
gen.поцелуй меня изо всех силembrasse-moi de toute ta puissance (Alex_Odeychuk)
gen.почти все силыla presque totalité des forces
gen.прибегнуть к силеrecourir à la force
gen.прибор для измерения силы зренияvisiomètre
gen.привлекать вооруженные силыimpliquer les forces armées (Lutetia)
gen.придавать законную силуlégitimer (акту, документу)
gen.придавать новые силыstimuler
gen.придавать силdonner de la vitalité (shamild)
gen.придавать силуvivifier
gen.придавать силыapporter de la force (shamild)
gen.придавать силы своему стилюnourrir son style
gen.придать новые силыredonner des forces
gen.придать новые силыrappeler
gen.признавать имеющим законную силуvalider
gen.признание недееспособным в силу судебного решенияinterdiction judiciaire
gen.прикладывать усилия, стараться изо всех силse donner mal à (naiva)
gen.прилагать все силыse donner un mal de chien pour (z484z)
Игорь Мигприлагать немало силavoir fort à faire
gen.прилив жизненных силdébordement de vie
Игорь Мигприложить немало силavoir fort à faire (Les futurs responsables auront fort à faire pour revitaliser l’économie nationale, qui souffre d’un déficit croissant d’investissements et d’une dépendance perpétuelle envers les exportations de matières premières)
gen.применение силыl'usage de la force
gen.применение силыle moyen de contrainte physique (z484z)
gen.применение силыrecours à la force
gen.приобретать силу законаprendre valeur de loi (Harold AltEg)
gen.приостанавливать вступление в законную силуsuspendre la force de chose jugée (ROGER YOUNG)
gen.природная силаélément
gen.приток молодых силapport de sang frais
gen.приток новых силapport de sang frais
gen.притягательная силаpuissance appétitive
gen.проба силépreuve de force
gen.пробиться собственными силамиse hisser à la force du poignet
gen.пробовать свои силыs'essayer
gen.проверить свои силыse tâter le pouls (перед принятием окончательного решения)
gen.проникнуть силойforcer
gen.противоэлектродвижущая силаf.c.e.m. сокр. от force contre-électromotrice
gen.пытаться сделать изо всех силavoir bien du mal à faire (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.работать в полную силуfonctionner à plein temps (vleonilh)
gen.работать изо всех силtravailler à plein collier (vleonilh)
Игорь Мигработать на пределе силcrouler sous le travail
gen.рабочая силаressources en humaines
gen.рабочая силаmain-d'œuvre
gen.рабочая силаressources en hommes
gen.равнодейственность силéquivalence des couples de force
gen.равнодействующая силаforce résultante
gen.разбиваться с силойdéferler
gen.размещение полицейских силdispositif policier
gen.размещение производительных силaménagement du territoire (в стране)
gen.размещение производительных сил в районеaménagement régional
gen.распространяться с силойse débonder
gen.распыление силmorcellement des forces
gen.растратить по-пустому силыpartir en couics
gen.растратить по-пустому силыpartir en couic
gen.растратить свои силыdépenser ses forces
gen.растягивающая силаforce de traction
Игорь Миграсцвет силfleur de l'âge
gen.реактивная силаforce réactive
gen.революционные силыrévolution
gen.резкий упадок силsidération
gen.резко изменить соотношение силrenverser la situation
gen.результирующая силаrésultante des forces
gen.решение, вошедшее в законную силуdécision exécutoire
gen.решение с использованием вооружённой силыsolution de force
gen.с большой силойviolemment
gen.с возрастающей силойcrescendo
gen.с обратной силойrétroactivement
gen.с применением военной силыmilitairement
gen.с равными силамиà forces égales
gen.с силойvigoureusement
gen.с силой бить вmarteler (...)
gen.с силой бить поmarteler (...)
gen.с силой выброситьcatapulter
gen.с силой ударятьmarteler
gen.с увеличенной подъёмной силойhypersustent
gen.с удвоенной силойà coups redoublés
gen.сбережение силéconomie de fatigue
gen.свободная рабочая силаmain-d'œuvre disponible
gen.свободные силыdisponibilité
gen.своими силамиpar eux-mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.своими силамиen propre (Stas-Soleil)
gen.своими силамиpar ses propres moyens (NaNa*)
gen.связанный с упадком силadynamique
gen.сделать всё, что в его силах, чтобыtout faire en son pouvoir pour (... Alex_Odeychuk)
gen.сделать всё, что в её силах, чтобыtout faire en son pouvoir pour (... Alex_Odeychuk)
gen.система силjeu de forces
gen.Ситроен с двумя лошадиными силамиdeux-chevaux (Citroën 2CV wikipedia.org AlisaMak)
gen.сковать силы противникаparalyser les forces de l'adversaire (ROGER YOUNG)
gen.слагающая силаforce composante
gen.снижающая силаforce descensionnelle
gen.со всей силойde plein fouet
gen.со значительными силамиen nombre
gen.собираться с силамиse ranimer
gen.собраться с силамиremonter la mécanique
gen.собраться с силамиse raidir
gen.собраться с силамиse ramasser
gen.собраться с силамиreprendre force (Lucile)
gen.собраться с силамиserrer les poings
gen.собраться с силамиprendre son élan
gen.собраться с силамиrappeler ses esprits
gen.собраться с силамиrassembler ses forces
gen.собраться с силамиrassembler son courage
gen.собраться с силамиrecueillir ses forces
gen.собраться с силамиrappeler son courage
gen.собраться с силамиramasser ses forces
gen.собственноручно, своими силамиpar ses soins (eugeene1979)
gen.собственными силамиen propre (Stas-Soleil)
gen.Соглашение вступает в силу с…L'accord entre en vigueur à partir du…
gen.созидательная силаforce créatrice
gen.сознавать свою силуavoir le sentiment de sa force
gen.сосредоточенная силаforce ponctuelle
gen.составляющая силаforce composante
gen.сосуществование разных политических силcohabitation politique (в системе органов государственной власти vleonilh)
gen.сохранение в силеmaintien
gen.сохранить силы на период экзаменовse réserver pour la période des examens
gen.сохранять силуrester valable (vleonilh)
gen.союз левых силunion des gauches
gen.Спас в силахChrist en gloire
gen.спрос на рабочую силуoffre d'emploi (kee46)
gen.стараться изо всех силse désamer
gen.стараться изо всех силfaire de son mieux
gen.стараться изо всех силse piquer d'honneur
gen.стараться изо всех силfaire des pieds et des mains
gen.стараться изо всех силse décarcasser le croupion
gen.стараться изо всех силse battre les flancs (kee46)
gen.стараться изо всех силfaire pour le mieux (z484z)
gen.стараться изо всех силse démener (Pendant que les autres se démenaient, il allait son train. Helene2008)
gen.стараться изо всех силévertuer
gen.стараться изо всех силdémener se
gen.стараться изо всех сил, чтобыse donner un mal de chien pour... (...)
gen.стратегические ядерные силыforces nucléaires stratégiques (F.N.S. vleonilh)
gen.страх прибавил ему силыla peur lui donne les jambes
gen.сфера действия силы тяготенияgravisphère
gen.творческая силаforce créatrice
gen.творческие силыforces constructives
gen.тебя никто не в силах остановитьpersonne ne peut t'arrêter
gen.текучесть рабочей силыmobilité de la main-d'œuvre
gen.текучесть рабочей силыfuite de la main d'œuvre
gen.телесная силаla vigueur physique (marimarina)
gen.тереть силыse rabougrir
gen.терять веру в свои силыse démoraliser
gen.терять последние силыêtre en fin de course
gen.терять свою силуs'user
gen.терять утрачивать силуêtre mis en défaut (Les notions de propagation rectiligne de la lumière vues au paragraphe précédent sont mises en défaut lorsque la lumière rencontre un obstacle de très petite dimension. I. Havkin)
gen.терять силыdéchoir physiquement
gen.терять силыs'épuiser (Alex_Odeychuk)
gen.тягловая силаforce de trait
gen.у меня больше нет силje suis épuisé (говоря о мальчике, парне, мужчине Alex_Odeychuk)
gen.у меня нет больше силje suis épuisée (говоря о девушке, женщине Alex_Odeychuk)
gen.удалить нарушителей из зала силойexpulser les perturbateurs manu
gen.ударная силаforce de frappe
gen."ударные силы"force de frappe (совокупность ядерных сил страны vleonilh)
gen.удваивать свою силуredoubler de violence (Alex_Odeychuk)
gen.удержать силойretenir de force (Iricha)
gen.упадок силaffaissement
gen.упадок силdépérissement
gen.упадок силprostration
gen.упадок силcoup de bambou
gen.упадок силdépression
gen.упадок силabattement
gen.упадок физических силdéchéance physique
gen.уступать силеobéir à la force
gen.уступить силеcéder à la force
gen.утративший силу законloi nulle (ROGER YOUNG)
gen.утративший силыdéchu
gen.утрачивать силуse passer
gen.уцепиться с отчаянной силой за перила соседнего балконаs'accrocher avec l'énergie du désespoir à la rambarde voisine (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.учитывать свои силыconsulter ses forces
gen.Французские внутренние силыForces Françaises de l'Intérieur (армия участников Сопротивления, созданная весной 1944 г. во Франции, F.F.I. vleonilh)
gen.ходить вразвалку, хвастаясь своей силойrouler les mécaniques
gen.центр подъёмной силыcentre de poussée
gen.центробежная силаforce centrifuge
gen.центростремительная силаforce centripète
gen.черпать свою силуêtre fort de qch
gen.черпать силы в чем-л.puiser ses forces de qch (ROGER YOUNG)
gen.член французских Внутренних силF.F.I.
gen.что в человеческих силахfaire ce qui est humainement possible
gen.щадить свои силыménager sa peine (opossum)
gen.щадить свои силыménager ses forces (opossum)
gen.щадить свои силыse ménager
gen.экономить силыépargner ses forces
gen.экономия силéconomie de fatigue
Игорь Мигэнергичные попытки добиться расположения кого-л. , используя силу личного обаянияoffensive de charme
gen.это борьба с неравными силамиc'est le pot de terre contre le pot de fer
gen.это вполне по силамce n'est pas la mer à boire (naiva)
gen.это выше моих силcela passe mes forces
gen.это выше моих силcela est plus fort que moi
gen.это выше моих силcela dépasse mes forces
gen.это ему не под силуil n'a pas les reins assez forts
gen.это ему под силуc'est à sa portée
gen.это остаётся в силе по-прежнему на четверг?cela tient toujours pour jeudi ? (о приглашении и т.п.)
gen.это свыше моих силc'est au-delà de mes forces
gen.юношеская силаverdeur
gen.юридическая силаvaleur juridique (kopeika)
gen.я наконец нашла силы сказать тебеj'ai enfin trouvé la force de te l'dire (financial-engineer)
gen.я не в силах встатьje suis incapable de me lever
gen.я устала, у меня больше нет силje suis fatiguée, je suis épuisée (Alex_Odeychuk)
gen.ядерные силыforces nucléaires
gen.ядерные силы промежуточной дальностиforces nucléaires intermédiaires (ROGER YOUNG)
Showing first 500 phrases