Russian | French |
в самом сердце | au creux de (чего-л. Alex_Odeychuk) |
на сердце у меня трескучий мороз | il gèle à cœur fendre (игра слов, основанная на замене слова "pierre" (камень) на "cœur" (сердце) в устойчивом выражении "il gèle à pierre fendre" (дословно — "морозит так, что раскалывается камень"), которое соответствует русскому выражению "стоит трескучий мороз" Alex_Odeychuk) |
проникать в сердце и испытывать внутренности | sonder le cœur et les reins (Je vais je vais et je viens ENTRE TES REINS Et je me retiens - Я двигаюсь вперед и назад Между твоих бедер(ВНУТРИ ТЕБЯ), И я сдерживаюсь.(Serge Gainsbourg _- Je t'aime... Moi non plus ) NickMick) |
проникать в сердце и испытывать внутренности | sonder le cœur et les reins (Je vais je vais et je viens ENTRE TES REINS Et je me retiens - Я двигаюсь вперед и назад Между твоих бедер(ВНУТРИ ТЕБЯ), И я сдерживаюсь.(Serge Gainsbourg _-" Je t'aime... Moi non plus ") NickMick) |
хранящий в сердце глубокую благодарность | garde une reconnaissance profonde (pour ... - кому-л. Alex_Odeychuk) |