DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пусть | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
slangА в-третьих, пусть засунут уже себе в задницу свои таланты, они на хер никому не нужныEt troisièmement, qu'il se foute ses talents au cul, personne n'en a rien à branler
math.е > 0 пусть задано е > 0étant donné
psychol.жить своей мечтой, пусть и любой ценойvivre son rêve même à tout prix (Alex_Odeychuk)
gen.и пустьet que (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk)
gen.и пусть каждый день будет новымet que chaque journée soit nouvelle (по-своему Alex_Odeychuk)
org.name.Инициатива "Пусть зеленеют города"Développer des villes plus vertes
inf.ну и пустьet bien soit (I. Havkin)
gen.ну и пусть + глаголtant pis si... (marimarina)
gen.окольный пустьchemin de traverse (z484z)
gen.Отведите её в красную комнату, и пусть её там запрутEmmenez-la dans la chambre rouge et qu'on l'y enferme (Ольга Клишевская)
mus.петь, пусть даже фальшивоchanter même si c'est faux (Alex_Odeychuk)
literal.под наши флаги пусть спешит победа громогласноsous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accents (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
literal.под наши флаги пусть спешит победа громогласноsous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accents (Alex_Odeychuk)
math.пусть А и В - две подобные матрицыsoient A et B deux matrices semblables
gen.пусть будетsoit
inf.пусть будет так!A la bonne heure ! (Manon Lignan)
gen.пусть будет так, но скажи мнеil en soit ainsi mais dis-moi (Alex_Odeychuk)
gen.Пусть все у тебя будет в порядке!Que tu sois content de tout !
gen.пусть все это знаютqu'on se le dise !
gen.пусть выигрывают сильнейшиеque les meilleurs gagnent !
gen.пусть дажеquand même ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z)
gram.пусть дажеmême si c'était que (Alex_Odeychuk)
gen.пусть дажеmême si (Dis-moi n'importe quoi, même si tout est foutu. - Скажи мне что угодно, пусть даже, что всё прошло. | Je chanterai même si c'est faux. - Я буду петь, пусть даже фальшиво. Alex_Odeychuk)
gen.пусть дажеencore que +subj. (Lucile)
rhetor.пусть даже будет трудноmême si c'est dur (Alex_Odeychuk)
gen.пусть даже малоsi peu que ce soit (Par réaction au courant ainsi produit, le poisson tend, si peu que ce soit, à avancer. I. Havkin)
rhetor.пусть даже такmême si c'est ainsi
gen.пусть даже это толькоne serait-ce que (Des résidus de liquide sont réaspirés dans l'embout, ne serait-ce que dans le canal d'expulsion. I. Havkin)
math.пусть задано е > 0étant donné e > 0
gen.пусть его сердитсяlibre à lui de se fâcher
hist.пусть едят пирожныеQu'ils mangent de la brioche (Фраза, которую приписывают Марии-Антуанетте Alexander Oshis)
gen.Пусть она живёт тысячу лет!Puisse-t-elle vivre mille ans ! (z484z)
gen.пусть земля ему будет пухомque la terre lui soit légère (об умершем Iricha)
busin.пусть и в ущербquitte à porter préjudice à qn (кому, чему vleonilh)
gen.пусть и любой ценойmême à tout prix (Alex_Odeychuk)
gen.пусть исполнятся твои желанияQue tes voeux soient exaucés (Блуждающий огонек)
gen.пусть каждый делает своё дело!chacun son métier !
idiom.пусть каждый живёт по-своемуil faut laisser chacun vivre à sa guise (Rori)
idiom.пусть каждый занимается своим делом, и всё будет в порядкеchacun son métier et les vaches seront bien gardées (ROGER YOUNG)
gen.пусть каждый устраивается как сможетque chacun se débrouille avec ce qu'il a
mil.пусть кровь нечистая напоит наши нивы!qu'un sang impur abreuve nos sillons !
gen.пусть лучше он остаётся там, где он естьil est bien là ou il est (и сюда не приходит)
gen.пусть меня защищаютqu'on me protège (Alex_Odeychuk)
gen.пусть меня прощаютqu'on me pardonne (Alex_Odeychuk)
gen.пусть мне дадут жить свободноqu'on me laisse vivre ma liberté (Alex_Odeychuk)
gen.пусть мне позволят жить свободноqu'on me laisse vivre ma liberté (Alex_Odeychuk)
gen.пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучшеon devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)
rhetor.пусть на сердце и тяжелоsi le cœur lourd (Alex_Odeychuk)
box.пусть начинается бойque le combat commence (Alex_Odeychuk)
box.пусть начнётся бойque le combat commence (Alex_Odeychuk)
slangпусть не делает из меня идиота!je ne le laisse pas de m'en foutre !
gen.пусть необходимо надо, требуетсяsoit à + inf. (Soit à usiner une pièce en acier XC 42, de diamètre 2O mm et d'usure rb. I. Havkin)
literal.пусть нечистая кровь пропитает наши поля!qu'un sang impur abreuve nos sillons !
gen.пусть ночь длится дальшеnuit sois plus longue (Alex_Odeychuk)
gen.пусть ночь помедлитnuit sois plus lente (Alex_Odeychuk)
gen.пусть он ничего об этом не знаетfaites qu'il n'en sache rien
gen.пусть он по крайней мере заплатитc'est bien le moins qu'il paie
gen.пусть он подтвердитje m'en référe à lui
gen.пусть он придётlaissez-le venir
inf.пусть он убирается к чёртуqu'il aille se faire voir
inf.пусть он убирается куда подальшеqu'il aille se faire pendre ailleurs
inf.пусть он уходит куда хочетil peut aller se rhabiller (о плохом актёре, спортсмене)
inf.пусть они сами разбираются между собойà eux le débat (Rori)
gen.пусть откроют дверьqu'on ouvre la porte
proverbпусть перебеситсяil faut que jeunesse se passe
fig.of.sp.Пусть позабавятсяLaisser les s'amuser (Interex)
busin.пусть при этом будет осложненоquitte à compliquer qch (что-л vleonilh)
math.пусть "f" - произвольная функцияsoit "f" une fonction arbitraire
gen.Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школQue cent fleurs s'épanouissent, que cent écoles rivalisent ! (лозунг, под которым Мао Цзэдун провёл в 1957 году широкую кампанию по усилению гласности и критики. rousse-russe)
slangпусть себе болтаютLaissez-les kouma (CRINKUM-CRANKUM)
gen.пусть сердится, сколько угодно сколько хочетlibre à lui de se fâcher (I. Havkin)
comp., MSпусть соединенияchemin de jointure
gen.пусть так!à la bonne heure !
idiom.пусть так, все равно, безразлично, куда ни шлоà la bonne heure (Rori)
gen.Пусть тебе повезет!Que la chance soit de ton côté ! (z484z)
book.пусть уходят подобру-поздорову!qu'ils s'en aillent tout bien, tout bonheur !
math.пусть х = аsoit x = a
lit.пусть хоть болезнь, хоть несчастьеque la maladie et la malchance (Marcel Arland. Une soiree d'aout z484z)
poeticслишком коротки эти волшебные моменты, пусть же они длятся вечноc'est trop court, ces moments de magie, qu'ils durent toujours (Alex_Odeychuk)
philos.у меня одна философия: пусть меня принимают такой, как естьje n'ai qu'une philosophie être acceptée comme je suis (Alex_Odeychuk)
gen.я буду петь, пусть даже фальшивоje chanterai même si c'est faux (Alex_Odeychuk)
gen.я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогдаj'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais (Alex_Odeychuk)