Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
просьба
|
all forms
|
exact matches only
Russian
French
в ответ на
просьбу
donner suite à la demande de
(
ROGER YOUNG
)
внять
просьбе
exaucer
выполнить
просьбу
donner suite à la demande de
(
ROGER YOUNG
)
докладчик
просьб
и жалоб
maître de requêtes
(
Alex_Odeychuk
)
донимать
просьбами
tirer la manche
забрасывать
просьбами
bombarder de demandes
заявление с
просьбой
о членстве
Demande d'affiliation
(
ROGER YOUNG
)
излагать
просьбу
présenter une demande
(
Morning93
)
излагать
просьбу
présenter une requête
(
Voledemar
)
исполнение
просьбы
exaucement
исполнить
просьбу
exaucer
к нему все обращаются с
просьбами
il est sollicité de toutes parts
К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу
просьбу
о…
Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant…
(
ROGER YOUNG
)
Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей
просьбе
и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits
(
ROGER YOUNG
)
Надеемся, что наша
просьба
будет удовлетворена С уважением
Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs
надоедать
просьбами
tirailler
настойчивая
просьба
objurgation
настоятельная
просьба
instance
настоятельные
просьбы
instances pressantes
настоятельные
просьбы
prières instantes
Настоящим обращаемся к Вам с
просьбой
о содействии
Nous venons par la présente solliciter votre bienveillance
(
ROGER YOUNG
)
Настоящим обращаемся к Вам с
просьбой
о содействии
J'ai l'honneur de solliciter de votre bienveillance
(
ROGER YOUNG
)
неотступная
просьба
instance
обратиться с
просьбой
adresser une demande
обратиться с
просьбой
к министру
faire une demande auprès du ministre
(
ROGER YOUNG
)
обращаться с
просьбой
présenter une requête
(
Voledemar
)
обращаться с
просьбой
о правовой помощи
adresser une demande d'entraide judiciaire à
(
ROGER YOUNG
)
обращаться с
просьбой
о предоставлении международной правовой помощи к
adresser la demande d'entraide judiciaire internationale à
(
ROGER YOUNG
)
обращаться с
просьбой
о предоставлении правовой помощи к
adresser une demande d'entraide judiciaire à
(
ROGER YOUNG
)
обращаться с
просьбой
об
Faire une demande
(
ROGER YOUNG
)
отказать в
просьбе
refuser une prière
откликнуться
на чью-л.
просьбу
accéder aux prières de
qn
отклонить
просьбу
rejeter une demande
отклонить
просьбу
repousser une demande
письменная
просьба
о возбуждении дела
réquisition d'audience
(в суде)
По вашей
просьбе
мы посылаем вам наше согласие
Selon votre demande, nous vous envoyons notre accord
(
ROGER YOUNG
)
по
просьбе
к-л
sur
la
demande de
qn
(
ZolVas
)
по
просьбе
à la sollicitation de
...
по
просьбе
à la prière
по
просьбе
sur demande à la demande
по
просьбе
к-л
à la demande de
qn
(
ZolVas
)
по
просьбе
или от имени
à la demande ou pour compte de
(
ROGER YOUNG
)
Поезд дальше не идёт,
просьба
освободить вагоны
Le train ne va pas plus loin, veuillez libérer les wagones
(
ROGER YOUNG
)
преследовать
просьбами
importuner de sollicitations
просьба
не курить
merci de ne pas fumer
(
Iricha
)
просьба
не курить
prière de ne pas fumer
просьба
не мешать
prière de ne pas déranger
просьба
о внесении поправок к
demande de modification
(
ROGER YOUNG
)
просьба
о помиловании
recours en grâce
(обращённая к главе государства)
просьба
о помиловании
pourvoi en grâce
просьба
о сведениях
une demande de renseignements
(
ROGER YOUNG
)
просьба
о снятии налога
demande de dégrèvement
просьба
об аннулировании покупки
demande d' annulation de la vente
(
irida_27
)
просьба
об оказании взаимной помощи
demande d'entraide
(
ROGER YOUNG
)
просьба
об освобождении
demande d'exonération
(от налогов)
просьба
ответить
R.S.V.P.
(
RD3QG
)
просьба
передать через такого-то
aux bons soins de
...
(надпись на конверте)
просьба
указать
prière d'indiquer
(
Lucile
)
просьба
указать
merci d'indiquer
(
Lucile
)
просьба
указать
veuillez indiquer
(
Lucile
)
рассмотреть
просьбу
examiner la demande
(
ROGER YOUNG
)
с
просьбой
о
avec une demande de
(faire qch
ROGER YOUNG
)
снизойти до
чьей-л.
просьбы
accéder aux prières de
qn
снизойти к
просьбе
acquiescer à une prière
у меня к Вам маленькая
просьба
j'ai un petit service à vous demander
(
Iricha
)
у меня к Вам маленькая
просьба
j'ai une petite demande à vous faire
(
Iricha
)
у меня к вам
просьба
j'ai un service à vous demander
удовлетворить вашу
просьбу
répondre à votre demande
(
Alex_Odeychuk
)
удовлетворить
просьбу
donner suite à la demande de
(
ROGER YOUNG
)
удовлетворить
просьбу
satisfaire un demande
(
Morning93
)
удовлетворить
просьбу
accueillir une demande
удовлетворить
просьбу
accorder une demande
удовлетворить
просьбу
satisfaire une demande
(
Morning93
)
удовлетворять
просьбу
satisfaire un demande
(
Morning93
)
удовлетворять
просьбу
accueillir une demande
(
Morning93
)
удовлетворять
просьбу
satisfaire une demande
(
Morning93
)
уступить
просьбам
se laisser fléchir
уступить
просьбам
se laisser gagner par des prières
Я к тебе с большой
просьбой
.
J'ai un grand service à te demander
(Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы"
I. Havkin
)
Get short URL