Subject | Russian | French |
Игорь Миг, UN | без вести пропавшие | personnes portées disparues |
Игорь Миг | без вести пропавший | personne portée disparue |
sec.sys. | быть пропавшим без вести | être porté disparu (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | все пошло прахом, все пропало | tout est à l'abandon (Rori) |
nonstand. | всё пропало! | adieu la valise ! |
slang | Всё пропало!!! | Tout est parti dans les couilles ! ! ! |
inf. | всё пропало | dans le dos, la balayette (bisonravi) |
inf. | всё пропало! | adieu Berthe ! (bisonravi) |
gen. | всё пропало | tout est perdu |
gen. | всё пропало | c'est grillé |
proverb | или пан, или пропал | César ou rien (vleonilh) |
proverb | или пан, или пропал | bon soldat doit vaincre ou mourir (vleonilh) |
inf. | или пан - или пропал | la carotte ou le bâton (Manon Lignan) |
Игорь Миг, saying. | либо пан, либо пропал | César ou rien |
gen. | низвергать в пропасть | engouffrer |
obs. | низвергнуть в пропасть | abîmer |
inf. | он пропал | il est frit |
gen. | он пропал! | il est fichu |
gen. | очарование пропало | le charme est rompu |
Игорь Миг | пан или пропал | quitte ou double |
inf. | пан или пропал | marche ou crève ! |
inf. | пан или пропал! | ça passe ou ça casse ! |
gen. | пан или пропал | jouer son va-tout (vleonilh) |
idiom. | пиши пропало | Adieu Berthe la valise (ROGER YOUNG) |
idiom. | пиши пропало | c'est midi moins cinq (Motyacat) |
polit. | потери пропавшими без вести | pertes en disparus |
gen. | пропавшая без вести | disparue |
gen. | пропавшая без вести | portée disparue (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | пропавшие без вести | personnes portées disparues |
math. | пропавшие данные | données manquantes |
math. | пропавшие случайно | manquer au hasard |
math. | пропавшие случайно полностью | manquer complètement au hasard |
gen. | пропавший без вести | porté disparue (Alex_Odeychuk) |
avia. | пропавший без вести | perdu |
mil. | пропавший без вести | disparu (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | пропавший без вести | personne portée disparue |
gen. | пропавший без вести | porté disparu (marimarina) |
proverb | Пропал, как мыльный пузырь. | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал, как мыльный пузырь. | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. (z484z) |
proverb | Пропал, как мыльный пузырь. | chercher un mouton à cinq pattes разг (z484z) |
proverb | Пропал, как мыльный пузырь. | être rare comme un merle blanc (z484z) |
proverb | Пропал, как мыльный пузырь. | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал, как мыльный пузырь. | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал, как мышь на подтопе. | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал, как мышь на подтопе. | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал, как мышь на подтопе. | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. (z484z) |
proverb | Пропал, как мышь на подтопе. | chercher un mouton à cinq pattes разг (z484z) |
proverb | Пропал, как мышь на подтопе. | être rare comme un merle blanc (z484z) |
proverb | Пропал, как мышь на подтопе. | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал Сгинул, как француз в Москве | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. (z484z) |
proverb | Пропал Сгинул, как француз в Москве | chercher un mouton à cinq pattes разг (z484z) |
proverb | Пропал Сгинул, как француз в Москве | être rare comme un merle blanc (z484z) |
proverb | Пропал Сгинул, как француз в Москве | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал Сгинул, как француз в Москве | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал Сгинул, как француз в Москве | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал, как швед под Полтавой | ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал, как швед под Полтавой | être rare comme un merle blanc (z484z) |
proverb | Пропал, как швед под Полтавой | ne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. (z484z) |
proverb | Пропал, как швед под Полтавой | chercher un mouton à cinq pattes разг (z484z) |
proverb | Пропал, как швед под Полтавой | ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval (z484z) |
proverb | Пропал, как швед под Полтавой | ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval (z484z) |
gen. | пропасть без вести | disparaître sans laisser de traces (marimarina) |
journ. | пропасть без вести | disparaître (sans nouvelles) |
polit. | пропасть без вести | disparaître |
gen. | пропасть без вести | disparaître a, ш |
Игорь Миг, UN | Рабочая группа по вопросам пропавших без вести лиц | Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues |
proverb | с ремеслом не пропадёшь | qui art a, partout part a (vleonilh) |
gen. | считать пропавшим без вести | porter qn disparu |
gen. | считать пропавшим без вести | porter qn manquant |
gen. | считающийся пропавшим без вести | porté disparu (marimarina) |
gen. | у него тотчас же пропало желание | l'envie lui en passa aussitôt |
gen. | фотография пропавших детей | une photo des enfants disparus (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | числящийся пропавшим без вести | porté disparu |
proverb | что с возу упало, то пропало | ce qui tombe dans le fossé est pour le soldat (vleonilh) |
proverb | что с возу упало, то пропало | ce qui sort de la main n'y revient point (vleonilh) |
inf. | я пропал | je suis complètement foutu (Iricha) |