Russian | French |
делать что-л. как придётся, кое-как | faire qch à la gribouillette (Rori) |
жить как придётся | se laisser vivre (kee46) |
и уговаривать не пришлось | plutôt deux fois qu'une (Lucile) |
как придётся, без особых удобств | à la bonne franquette (Dix jours qu'on était les uns sur les autres {...}, я la bonne franquette. Naturellement, un Théodore couchait près de la porte. (L. Aragon, La Semaine Sainte.) — Десять дней состояния тревоги ... Вот уже десять дней, как королевские мушкетеры живут вповалку, а такие, как Теодор Жерико, спят на полу у дверей. Rori) |
когда придёт время | à son point et aisément (Rori) |
обмануть чьи-то ожидания, не прийти на встречу | faire faux bond (julia.udre) |
подвести кого-л., не придя на встречу | mon petit lapin (ROGER YOUNG) |
Придти к согласию | Accorder ses violons (Эквивалентно "se mettre d'accord": Vous devriez accorder vos violons. wiktionary.org yfev) |
придётся прибегать к силе | il faudra quatre hommes et un caporal pour le faire sortir (Motyacat) |
прийти к соглашению | accorder les flûtes (Natalia Nikolaeva) |
прийти к соглашению | accorder les violons (Natalia Nikolaeva) |
прийти кстати | arriver à la bonne heure (Rori) |
пришёл марток-надевай семеро порток о январе | Janvier a trois bonnets (Motyacat) |
чем придётся | à la fortune du pot (Il ne restait qu'à inviter les amis à la fortune du pot, et à parler encore, tard dans la nuit. (A. Camus, L'Exil et le Royaume.) — Оставалось только пригласить друзей, угостить их чем придется и проболтать до поздней ночи. Rori) |