DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прекрасный | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
inf.быть в прекрасной формеavoir la pêche (свеж и готов marimarina)
gen.в один прекрасный вечерun beau soir
gen.в один прекрасный деньun jour très ordinaire (Alex_Odeychuk)
idiom.в один прекрасный деньUn de ces quatre jours (Motyacat)
gen.в один прекрасный деньun beau jour (Voledemar)
gen.в один прекрасный деньpar un beau jour (« Après avoir regardé par le coin du rideau si Eulalie avait refermé la porte : « Les personnes flatteuses savent se faire bien venir et ramasser les pépettes ; mais patience, le bon Dieu les punit toutes par un beau jour », disait-elle » (Françoise) (Proust) z484z)
gen.в один прекрасный деньdu jour au lendemain
scient.в один прекрасный день приходит любовь и сердце бьётся так частоun beau jour c'est l'amour et le cœur bat plus vite (Alex_Odeychuk)
psychol.в один прекрасный день приходит любовь, и сердце бьётся так часто, и ты так счастлив от того, что ты влюблёнun beau jour c'est l'amour et le cœur bat plus vite, et l'on est tout heureux d'être amoureux (Alex_Odeychuk)
gen.в один прекрасный день я вернусьun beau jour je reviendrai (Alex_Odeychuk)
idiom.в одно прекрасное утроUn de ces quatre matins (только о будущем Motyacat)
lit., f.talesВасилиса ПрекраснаяVassilissa la Belle (Iricha)
lit., f.talesВасилиса ПрекраснаяVassilissa La-Très-Belle (personnage des contes russes vikaprozorova)
gen.видеть потёки туши под твоими прекрасными глазкамиvoir ce noir sous tes beaux yeux qui coule (Alex_Odeychuk)
gen.внешний мир так прекрасенle monde est pas beau dehors (Alex_Odeychuk)
gen.все они прекрасныelles sont belles (Alex_Odeychuk)
gen.всё вокруг становится прекраснымrend tout plus beau (Alex_Odeychuk)
psychol.для меня жизнь прекраснаla vie, pour moi, elle est magnifique (Alex_Odeychuk)
psychol.для меня жизнь прекрасна, и не усложняй мне её своими сомнениямиla vie, pour moi elle est magnifique, faut pas que tu la compliques par tes hésitations (Alex_Odeychuk)
folk.Елена ПрекраснаяElena la Très Belle (персонаж русских сказок Iricha)
gen.есть ли что-л. прекрасней?y a-t-il rien de plus beau ?
gen.есть ли что-либо более прекрасное?y a-t-il rien de plus beau ?
gen.ждать прекрасного принцаattendre le prince charmant (Alex_Odeychuk)
obs.жизнь прекраснаla vie est belle (Alex_Odeychuk)
gen.жизнь прекраснаla vie est magnifique (Alex_Odeychuk)
gen.из этого дома открывается прекрасный видcette maison a une belle vue
gen.иметь прекрасную выправкуavoir du panache
gen.иметь прекрасные зубыavoir une denture splendide
gen.иметь прекрасные манерыavoir de la distinction
cinema"Мои ночи прекраснее ваших дней"Mes nuits sont plus belles que vos jours (фильм Анджея Жулавского Ying)
ed.мой прекрасный ангелmon bel ange (Alex_Odeychuk)
inf.на улице прекрасная погодаil fait très beau dehors (sophistt)
emph.найти такую прекрасную водуtrouver l'eau si belle (Alex_Odeychuk)
ling.написать на прекрасном английском языкеrédiger dans un très bon anglais (Alex_Odeychuk)
gen.нет ничего прекраснееil n'y a rien de plus beau (rien в предложных конструкциях)
gen.неё прекрасные формыelle a une belle académie y
gen.обладать прекрасной памятьюposséder une mémoire excellente
obs.обладающий прекрасным аппетитомbien endenté
gen.они прекрасная параils sont bien assortis
gen.они прекрасны такие, какие они естьelles sont belles telles qu'elles (Alex_Odeychuk)
gen.оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии"garder la pêche (Voledemar)
gen.оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии"avoir la pêche (Voledemar)
gen.под твоими прекрасными глазкамиsous tes beaux yeux (Alex_Odeychuk)
gen.понятие о прекрасномl'idée du beau
agric.Прекрасная бургиньонкаbelladone bourginonne (сорт земляники)
gen.прекрасная водаl'eau belle (Alex_Odeychuk)
gen.прекрасная вода, в которой я искупалсяl'eau belle que je m'y suis baigné (Alex_Odeychuk)
journ.прекрасная возможностьbelle occasion
gen.прекрасная возможностьbonne occasion (de faire qch capricolya)
arts.прекрасная героиняbelle héroïne (Alex_Odeychuk)
gen."прекрасная дама"la Princesse lointaine
agric.Прекрасная из Соbelladone de Sceaux (сорт черешни)
agric.Прекрасная из Спаbelladone de Spa (сорт черешни)
agric.Прекрасная из Шатенеbelladone de Chatenay (сорт черешни)
agric.Прекрасная из Шуазиbelladone de Choisy (сорт черешни)
agric.Прекрасная из ШуазиAmbrée (сорт черешни)
gen.прекрасная как цветокbelle comme une fleur
dentist.прекрасная косметическая установкаposition cosmétique parfaite (зубного протеза)
ornit.прекрасная крачкаsterne néréis (Sterna nereis)
gen.прекрасная любовьbel amour (Alex_Odeychuk)
gen.прекрасная музыкаbelle musique (sophistt)
gen.прекрасная памятьmémoire de l'éléphant (avoir une z484z)
gen.прекрасная песняmagnifique chanson (Alex_Odeychuk)
gen.прекрасная погодаIl fait un temps de curé (Manon Lignan)
gen.прекрасная погодаil fait beau
fig.прекрасная работаaux petits oignons (marimarina)
ironic.да уж прекрасная работкаaux petits oignons (marimarina)
lit.прекрасная свободаliberté chérie (Alex_Odeychuk)
inf.прекрасная формаsuperforme )
gen.прекрасная хозяйкаla fée du logis
gen."прекрасная эпоха"Belle Epoque (период с 1880 г. и до первой мировой войны во Франции vleonilh)
gen.прекрасное времяles beaux jours (обычно о весне)
gen.прекрасное здоровьеune belle santé
gen.прекрасное несчастьеbeau malheur (Il m'a fallu la peur pour être rassuré, et j'ai connu la douleur avant d'être consolé, il m'a fallu les pleurs pour ne plus rien cacher, et j'ai connu la rancœur bien avant d'être apaisé. - Мне нужен был страх, чтобы успокоиться, я познал боль до того, как зажили раны, мне нужны были слезы, чтобы стать более открытым, я познал зло прежде, чем пришло успокоение. Alex_Odeychuk)
arts.прекрасное произведениеbelle œuvre (Alex_Odeychuk)
gen.прекрасное чувствоjoli sentiment (Alex_Odeychuk)
biol.прекрасные бабочкиles jolis papillons (Alex_Odeychuk)
psychol.прекрасные воспоминанияles beaux souvenirs (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
fr.прекрасные глазаbeaux yeux (Bobrovska)
gen.прекрасные глазаdes yeux magnifiques (kee46)
gen.прекрасные знанияparfaite connaissance (Sergei Aprelikov)
gen.прекрасный ветерle vent joli (Vive le vent! Vive le vent joli! - Да здравствует ветер, ветер-ветерок! /Из песни "Au printemps", Marie Laforêt NickMick)
gen.прекрасный вид!quelle vue superbe ! (marimarina)
wine.gr.прекрасный вкусgout remarquable (vleonilh)
gen.прекрасный вкусgoût fin (z484z)
idiom.прекрасный до невозможностиbeau à en mourir (Alex_Odeychuk)
gen.прекрасный как деньbeau comme le jour
gen.прекрасный как деньbeau comme un astre
gen.прекрасный как солнцеbeau comme un astre (иногда ирон.)
gen.прекрасный полle beau sexe
gen.прекрасный поступокaction d'éclat
gen.прекрасный принцle prince plein de charme (Alex_Odeychuk)
gen.прекрасный принцle prince charmant (Alex_Odeychuk)
gen.прекрасный принцprince charmant (Iricha)
gen.прекрасный результатbeau succès (в спорте)
inf.прекрасный человекpersonne adorable (sophistt)
gen.прекрасным зимним утромpar une belle matinée d'hiver
inf.ради чьих-л. прекрасных глазpour les beaux yeux de qn
gen.с прекрасной фигуройsculptural
gen.самая прекрасная любовьde l'amour le mieux
gen.самое прекрасное из того, что я делаюmon plus beau geste (voir mon plus beau geste - увидеть самое прекрасное из того, что я делаю Alex_Odeychuk)
gen.собрание прекрасных вещейflorilège
gen.Спасибо за прекрасный вечерMerci pour cette charmante soirée (z484z)
psychol.стоит мне увидеть тебя хотя бы раз, как всё вокруг становится прекраснымne voir que toi rien qu'une fois rend tout plus beau (Alex_Odeychuk)
gen.стоит прекрасная погодаil fait un temps magnifique (kee46)
gen.стоит прекрасная погодаil fait un temps splendide (kee46)
subl.ты как будто послана небом, меня восхищает каждое утро с тех пор, как ты рядом, мой прекрасный ангелcomme envoyé par le ciel tous les matins m'émerveillent mon bel ange depuis que tu es là (Alex_Odeychuk)
gen.ты прекраснаtu es jolie (Alex_Odeychuk)
gen.ты прекрасна, как обещание, что ты не можешь сдержатьt'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenir
inf.у нас сегодня прекрасная погодаnous avons un temps magnifique aujourd'hui (sophistt)
gen.у него прекрасный голосil a une belle voix
gen.увидеть самое прекрасное из того, что я делаюvoir mon plus beau geste (Alex_Odeychuk)
gen.чувство прекрасногоle sens esthétique
gen.это прекрасная утопияc'est une belle utopie
lit., f.talesя жду Прекрасного принцаj'attends le Prince Charmant (Alex_Odeychuk)
gen.я нашёл прекрасную воду, в которой искупалсяj'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baigné (Alex_Odeychuk)