DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing полная | all forms | exact matches only
RussianFrench
Ассоциация университетов с частичным или полным преподаванием на французском языке - УНиверситет франкоязычных учебных заведенийAssociation des universités partiellement ou entièrement de langue française - Université des réseaux d'expression française (штаб-квартира в Монреале, Aupelf-Uref vleonilh)
аттестат о полном среднем образованииDiplôme d'études secondaires (Québec) http://www.mels.gouv.qc.ca/sanction/doc-off/desf.htm vnovak)
аттестат о полном среднем образованииcertificat de fin d'études secondaires complètes (marimarina)
богатый чем-л. полныйriche de... (чего-л.)
будучи в полной уверенностиde science certaine (Lucile)
быть в полном замешательствеêtre en plein désarroi
быть в полном изнеможенииêtre sur le flanc
быть в полном парадеêtre en grande tenue (в парадной форме vleonilh)
быть в полном парадеêtre en grand apparat (vleonilh)
быть в полном повиновенииêtre à la discrétion de qn (у кого-л.)
быть в полном подчиненииêtre sous la férule de qn (у кого-л.)
быть в полном порядкеêtre au point
быть в полном разгареbattre son plein (kee46)
быть в полном сознанииavoir toute sa connaissance
быть в состоянии полного истощенияêtre aux abois
быть всегда полнымne pas désemplir (употребляется только в отрицательной форме)
быть у кого-л. на полном пансионеavoir le logement et la table chez qn
быть на полном пансионеêtre en pension chez qn (у кого-л.)
быть на полном пансионе за услуги по домуêtre au pair dans une maison
быть полной противоположностьюêtre la négation de qch (чему-л.)
быть полнымregorger (de ... - кого, чего | cette petite île regorge d’hôtel de luxe et de terrains de golfe - этот маленький остров полон роскошных гостиниц и полей для гольфа // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быть полнымêtre plein de qch (чего-л. kee46)
быть полнымfaire le plein
быть полным сил и энергииavoir le sang qui bout dans les veines
в Вашем полном распоряженииà votre entière disposition (вежл. vleonilh)
в полной безопасностиen toute sécurité (Iricha)
в полной безопасностиà l'abri de toute atteinte
в полной мереlargement (Le refroidissement amélioré des panneaux induit une amélioration de leur rendement qui compense largement la quantité d'énergie prélevée. I. Havkin)
в полной мереde plein fouet (En effet ce produit, étant donné sa facilité de transport, subit de plein fouet la concurrence des pays neufs. I. Havkin)
в полной мереtotalement (Morning93)
в полной мереau mieux
в полной мереde plein droit (ROGER YOUNG)
в полной мереpleinement (напр.: Le Conseil de l'Europe, créé au début de la guerre froide, a pleinement ressenti les effets du vent glacial de cette époque)
в полной мере воспользоваться преимуществамиtirer pleinement avantage de (Olga A)
в полной мере использоватьtirer pleinement avantage de (Olga A)
в полной мере реализовать возможностиtirer pleinement avantage de (Olga A)
в полной парадной формеen grand uniforme
в полной своей собственностиen toute propriété
в полной секретностиdans le plus grand secret (z484z)
в полной силеen pleine maturité
в полной уверенностиen toute confiance (Alex_Odeychuk)
в полной уверенностиen toute assurance
в полной формеen forme longue (I. Havkin)
в полном видеen forme longue (I. Havkin)
в полном видеsous une forme complète
в полном единенииen parfaite union
в полном замешательствеen plein désarroi (elenajouja)
в полном масштабеdans toute leur ampleur (Alex_Odeychuk)
в полном набореtout et la mèche
в полном объемеen totalité (Morning93)
в полном объемеdans sa totalité (Le texte de la collaboration doit être envoyé dans sa totalité par courrier électronique. I. Havkin)
в полном объёмеde plein droit (ROGER YOUNG)
в полном объёмеdans son ensemble
в полном объёмеà plein (Oksana Mychaylyuk)
в полном объёмеdans son intégralité (ROGER YOUNG)
в полном одиночествеdans une solitude entière (Alex_Odeychuk)
в полном смысле словаà part entière (UniversalLove)
в полном смысле словаdans toute la force de ce terme (Franka_LV)
в полном смысле словаau sens fort du mot (ya)
в полном смысле словаau sens fort du terme (ya)
в полном смысле словаdans toute l'acception du mot
в полном смысле этого словаau sens propre du terme (ROGER YOUNG)
в полном смысле этого словаau sens véritable du terme (ROGER YOUNG)
в полном смысле этого словаau plein sens du mot (ROGER YOUNG)
в полном смысле этого словаau sens complet du terme (ROGER YOUNG)
в полном смысле этого словаdans tous les sens du terme (ROGER YOUNG)
в полном смысле этого словаdans toute l'acception du terme (kee46)
в полном смысле этого словаdans le sens propre du terme (ROGER YOUNG)
в полном согласииen parfait accord
в полном согласииen parfaite union
в полном согласииà l'unisson
в полном сознанииavec toute se raison (z484z)
в полном строгом, максимальном соответствии с потребностями нуждамиau plus juste besoin (Cela permet de développer les compétences des employées au plus juste besoin de l'entreprise de demain. I. Havkin)
в полном составеen corps
в полном составеdans sa totalité (L'équipage fut recueilli dans sa totalité, avant que l'embarcation ne sombre. I. Havkin)
в полный ростen pied (elenajouja)
в условиях полной гласностиen toute transparence (vleonilh)
включить музыку на полную громкостьmettre la musique à fond (Iricha)
включить музыку на полную катушкуmettre la musique à fond (Iricha)
включить на полную мощность приёмникfaire gueuler son poste de radio
внести полную ясностьfaire toute la lumière
воспользоваться в полной мереtirer pleinement avantage de (Olga A)
врач, работающий на полной ставкеmédecin plein-temps
выпить полный стаканdescendre un verre
глаза, полные слезyeux gros de larmes (Morning93)
давать полное представление о ..., свидетельствоватьdonner la mesure de ... (ROGER YOUNG)
дать полную свободу действийdonner libre jeu à (Voledemar)
дать полный газmettre toute la sauce
дать полный газdonner toute la sauce
диплом о полном высшем образованииdiplôme d'enseignement supérieur complet (ROGER YOUNG)
для получения полной информацииpour but complet (ROGER YOUNG)
добровольное обречение себя на жизнь, полную лишенийascèse
дышать полной грудьюrespirer à pleine poitrine
дышать полной грудьюrespirer à pleins poumons
жизнь полна неожиданностейla vie est emplie de surprises (Alex_Odeychuk)
Жизнь полна неожиданностей.La vie est pleine de surprises. (Iricha)
жизнь, полная случайностейvie précaire (vleonilh)
жить в полном единомыслииvivre en parfaite intelligence (ROGER YOUNG)
жить в полном согласииvivre en bonne intelligence
жить в полном согласииvivre en bonne intelligence avec qn (с кем-л.)
жить на полном пансионеprendre pension (chez qn vleonilh)
жить на полном пансионеêtre nourri et logé (chez qn vleonilh)
жить на полном пансионе в семьеprendre pension dans une famille
жить полной жизньюvivre à cent à l'heure (seboan)
заставить в наказание носить походную форму с полной выкладкойinfliger une tenue de campagne
здесь полная неразберихаune chienne une poule n'y retrouvera ses petits ses poussins
и полный порядок!ça marche nickel (makarwoman)
идти полным ходомêtre sur les rails (Alex_Odeychuk)
идти полным ходомaller bon train (Anna Perret)
иметь полную возможностьavoir toute liberté de (делать что-л.)
иметь полную правоспособностьavoir la pleine capacité juridique de faire qch. (ROGER YOUNG)
иметь полную свободу делатьêtre maître de faire qch (что-л.)
использовать что-л. на полную мощностьutiliser qch à sa pleine capacité (Le robot est utilisé à sa pleine capacité. I. Havkin)
их полным-полноil ne pleut comme des sauterelles
квитанция о полном расчётеdécharge définitive
линия полной водыlaisse de haute mer
лицо, полное печалиvisage rempli de tristesse (Alex_Odeychuk)
любить друг друга по полной программеs'aimer à tire-d'aile (Alex_Odeychuk)
любовь, полная нетерпеливой надеждыamour plein d'espoir impatient (Alex_Odeychuk)
мчаться на полной скоростиfiler à toute vitesse (нпр. об автомобиле sophistt)
на полной скоростиà toute vitesse (Yanick)
на полной скоростиà toute vibure
на полном иждивении кого-л.être à sa/son/leur charge total (ROGER YOUNG)
на полном иждивении кого-л.être totalement à charge de qn. (ROGER YOUNG)
на полном подъёмеen plein essor
на полном ходуen plein rendement (о машине)
на полном ходуà toute vitesse (Yanick)
на полном ходуen pleine activité (о делах)
на полную катушкуà fond (прибл. z484z)
на полную мощностьà fond разг. la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles
на полную мощностьà plein régime (Les cimenteries publiques fonctionnent à plein régime. I. Havkin)
на полную мощностьà plein rendement (mariv)
на полную мощностьà plein (vleonilh)
на полную мощьà pleins tubes
на улицах полным-полно народуles rues sont bondées de peuple (Morning93)
на условиях полного рабочего дняà temps plein (ROGER YOUNG)
на условиях полной конфиденциальностиen toute discrétion (ROGER YOUNG)
нескладная полная девушкаboudin
нести полную материальную ответственность заassumer l'entière responsabilité matérielle de (ROGER YOUNG)
нести полную материальную ответственность заassumer l'entière responsabilité financière de (ROGER YOUNG)
нести полную ответственностьprendre entièrement à sa charge qch (ROGER YOUNG)
нести полную ответственностьassumer la responsabilité complète de (ROGER YOUNG)
нести полную ответственностьêtre totalement responsables de (ROGER YOUNG)
нести полную ответственностьêtre pleinement responsable de (ROGER YOUNG)
нести полную ответственностьassumer l'entière responsabilité de (ROGER YOUNG)
нести полную ответственностьassumer la pleine responsabilité de (ROGER YOUNG)
нести полную ответственностьporter l'entière responsabilité pour (ROGER YOUNG)
нести полную ответственностьêtre entièrement responsable de (ROGER YOUNG)
нести полную ответственность заavoir toute l'endosse de... (...)
образ жизни, полный рискаun style de vie à haut risque (Alex_Odeychuk)
обрекать на полный провалcondamner à un échec total
он полная противоположность своему братуil est l'antithèse de son frère
Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем миреGrandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique (ONU)
оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии"garder la pêche (Voledemar)
оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии"avoir la pêche (Voledemar)
Остаёмся в Вашем полном распоряжении для предоставления любой дополнительной информацииNous restons à votre entière disposition pour vous fournir toutes les informations complémentaires (ROGER YOUNG)
Осуществлять полный контрольverrouiller (Schell23)
отзываться с полным пренебрежениемdire nargue de...
отсутствие полной информации было налицоil y manquait plein d'infos
пансионер, живущий на полном пансионеpensionnaire
период стояния уровня при полной волнеétale de pleine mer
писать портрет в полный ростpeindre en pied
платить полную стоимость за билетpayer place entière
по полной программеà fond (z484z)
под полную гарантиюsous la garantie complète de ... (кого-л. vleonilh)
полная безопасностьune sécurité absolue (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
полная безработицаchômage total
полная безработицаchômage complet
полная версияla version complète (Alex_Odeychuk)
полная властьpleine autorité (Salammbô; "Nous te donnerons pleine autorité, crièrent les chefs des Syssites." z484z)
полная водаhaute mer
полная водаle plein de la mer или de l'eau
полная водаmarée haute
полная водаmarée montante
полная возможностьplein pouvoir
полная выпискаcopie integrale (T.Burger)
полная высота, внешняя высотаhauteur hors tout (SVT25)
полная гармонияconsonance parfaite
полная гражданская правоспособностьpleine capacité civile (Alexandra N)
полная грудьforte poitrine (z484z)
полная грузоподъёмностьport en lourd (судна)
полная демобилизацияdémobilisation complète (Lucile)
полная окончательная доставка документации как правилоexpédition complète (ulkomaalainen)
полная женщинаfemme ronde (Morning93)
полная женщинаla femme plantureuse (Sergei Aprelikov)
полная жизньvie pleine
полная занятостьplein-emploi (рабочей силы)
полная и безоговорочная победаvictoire écrasante
полная картина кровиhémogramme (Svetla Lazarova)
полная кастрюляcasserolée
полная корзинаun panier de... (чего-л.)
полная кружка пиваun demi bien tassé
полная кружка пиваun demi bien tapé
полная лицензияlicence grande (ROGER YOUNG)
полная лопатаpelletée
полная лунаle plein de la Lune
полная массаmasse totale (vleonilh)
полная мераmesure rase
полная мискаécuellée
полная независимостьune entière indépendance
полная неожиданностьcoup de tonnerre
полная неожиданностьpavé dans la mare
полная неудачаchou blanc
полная оплатаpaiement total (ROGER YOUNG)
полная переменаrévolution
полная печьfournée (хлеба)
полная победаvictoire écrasante
полная порабощённостьhilotisme
полная порабощённостьilotisme
полная потеряperdition
полная потеря голосаextinction de voix
полная потеря контроля над собойpétage de plombs (Higuain suspendu quatre matches pour son pétage de plombs. anawim)
полная потеря трудоспособностиITT (сокр. от "incapacité totale de travail" BTatyana)
полная потеря трудоспособностиIncapacité Totale de Travail (BTatyana)
полная потеря трудоспособностиincapacité totale
полная ригаgrangée
"полная рука"full
полная самореализацияplein épanouissement personnel (ROGER YOUNG)
полная свобода творчестваliberté créative totale (youtu.be z484z)
полная семьяfamille traditionnelle (в отличие от "monoparentale" dobry_ve4er)
полная сковородаune poêlée de... (чего-л.)
полная слепотаamaurose
полная суммаsomme forfaitaire (Morning93)
полная тележкаcharretée
полная темнотаobscurité franche (marimarina)
полная тишинаun silence retentissant (marimarina)
полная уверенностьcertitude totale (Sergei Aprelikov)
полная уверенностьcertitude complète (Sergei Aprelikov)
полная ценаprix normal (ROGER YOUNG)
полная чушьabsurdité complète (Le président russe Vladimir Poutine a souligné qu'à ses yeux l'usage d'armes chimiques par l'armée syrienne serait "une absurdité complète")
полная чушьabsurdité complète (Le président russe Vladimir Poutine a souligné qu'я ses yeux l'usage d'armes chimiques par l'armée syrienne serait "une absurdité complète")
полная эрекцияérection complète (ROGER YOUNG)
полное безмолвиеun profond silence (marimarina)
полное безразличиеsouveraine indifférence
полное бесправиеhilotisme
полное бесправиеilotisme
полное блюдоplatée (чего-л.)
полное высшее образованиеenseignement supérieur complet (ROGER YOUNG)
полное завершениеperfection
полное затишьеle vent est à pic
полное изданиеpublication intégrale
полное изданиеintégral
полное излечениеguérison radicale
полное имяnom complet (vleonilh)
полное лицоvisage plein
полное названиеen forme longue (Le Royaume-Uni, en forme longue le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord I. Havkin)
полное незнакомство с вопросомcomplète ignorance de la question (marimarina)
полное непонимание друг другаdialogue de sourds
полное ничтожествоzéro en chiffre (bisonravi)
полное общее средние образованиеenseignement secondaire général complet (ROGER YOUNG)
полное одиночествоsolitude entière (dans une solitude entière - в полном одиночестве Alex_Odeychuk)
полное осуществлениеle plein exercice de...
полное отрешениеun entier détachement
полное отрицаниеrefus en bloc (Olga A)
полное отсутствиеune absence totale de (кого-л., чего-л. // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
полное отсутствиеabsence totale (vleonilh)
полное погашениеremboursement total (ROGER YOUNG)
полное покрытиеremboursement total (ROGER YOUNG)
полное покрытие медицинской страховкойprise en charge à 100% par la sécurité sociale (z484z)
полное поражениеdébâcle
полное превосходствоsupériorité ecrasante
полное преобразование одной субстанции в другуюtranssubstantiation
полное прощениеamnistie
полное разорениеruine totale
полное разорениеruine complété
полное разоружениеdésarmement total
полное разрушениеdésintégration
полное расследованиеenquête exhaustive (ROGER YOUNG)
полное самозабвениеtotal oubli de soi (marimarina)
полное смятениеtout se mélange (букв.: "всё смешивается" Alex_Odeychuk)
полное собраниеintégral (сочинений)
полное собрание сочиненийœuvres complètes
полное согласиеplein accord (avec ... - с ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
полное счастьеle bonheur complet (marimarina)
полное тело кофеcorps plein du café (Oksana-Ivacheva)
полное техническое обслуживаниеentretien intégral (ROGER YOUNG)
полное товариществоSC (ROGER YOUNG)
полное товариществоSociété civile (ROGER YOUNG)
полное торговое товариществоsociété de personnes
полное усыновлениеadoption plénière (прекращающее прежние семейные отношения ребёнка)
полной мракobscurité complète (marimarina)
полные граблиrâtelée (сена и т.п.)
полный автобусle bus bondé (z484z)
полный авторauteur complet (совмещение в одном лице функций продюсера, режиссёра и автора сценария vleonilh)
полный аккордparfait accord
полный амбицииmégalo
полный амбицииmégalomane
полный бакштагgrand largue
полный благих намерений, мечтательvelléitaire (mmaiatsky)
полный благодарностиplein de reconnaissance
полный важностиpénétré de son importance
полный вариантbout-я-bout
полный вариантbout-à-bout
полный вдохновенияverveux
полный возcharretée
полный возмущенияrévolté
полный воодушевленияverveux
полный горечиacrimonieux
полный горшокpotée
полный грузplein (корабля)
полный движенияmouvementé
полный до отказаplein à refus
полный доверхуplein à craquer (kopeika)
полный жизниplein de vie
полный загарbronzage intégral
полный запасplein
полный запас горючегоplein d'essence
полный золыcendreux
полный идейplein d'idées
полный карманune poché de... (чего-л.)
полный кокосовrempli de coco (Alex_Odeychuk)
полный комплектjeu complet (ROGER YOUNG)
полный комплектau complet (marimarina)
полный комплектéventail complet (vleonilh)
полный кофеrempli de café (Alex_Odeychuk)
полный кофе и кокосовrempli de café, de coco (Alex_Odeychuk)
полный кошелёкbourse ronde
полный коэффициент отраженияréflectance
полный крахla fin des haricots
полный кругboucle
полный кубcube parfait
полный курсscolarité complète (обучения)
полный лукавстваplein d'artifice
полный наборéventail complet (vleonilh)
полный наборtoute la gamme !
полный наборtout le bastringue
полный набор гадальных картle grand jeu
полный невеждаzéro en chiffre (bisonravi)
полный негиvoluptueux
полный ненавистиhaineux
полный неожиданностейemplie de surprises (La vie est emplie de surprises. - Жизнь полна неожиданностей. Alex_Odeychuk)
полный нетерпеливой надеждыplein d'espoir impatient (Alex_Odeychuk)
полный неудачникchampion d'échecs (букв.: чемпион по неудачам)
полный нульnullard
полный оборотvolée (мельничных крыльев)
полный оборотrévolution (планеты)
полный отвращенияpris de dégoût
полный отказenterrement de première classe (от чего-л.)
полный ошибокplein de fautes
полный пакет документовensemble complet de documents (ROGER YOUNG)
полный пакет документовtrousse de documents complète (ROGER YOUNG)
полный пакет документовjeu complet des documents (ROGER YOUNG)
полный пеплаcendreux
полный переченьliste exhaustive (maximik)
полный печалиrempli de tristesse (Alex_Odeychuk)
полный поворотvolte-face
полный подарковplein de cadeau (Alex_Odeychuk)
полный покойtranquillité parfaite
царить полный порядокrégner un ordre parfait (marimarina)
полный предрассудковimprégné de préjugés
полный предрассудковimbu de préjugés
полный презренияméprisant
полный приключенийaventureux
полный провалdébâcle
полный противоречийpétri de contradictions
полный пустых пышных фразphraséologique
полный рабочий деньjournée pleine (ROGER YOUNG)
полный разгромecrasante défaite
полный разгромécrasement définitif
полный решимостиrésolu
полный рядquine (в лото)
полный самолётune pleine avionnée de...
полный силvigoureux (Morning93)
полный случайностейaventureux
полный собойplein de soi-même
полный сомненийplein de scrupules
полный спектр задачtous azimuts des tâches (Alex_Odeychuk)
полный списокliste exhaustive (maximik)
полный до краёв стаканrasade
полный, стопроцентный, абсолютныйpur jus, pure laine (yulia_sedova)
полный сюрпризовemplie de surprises (Alex_Odeychuk)
полный текстle texte in
полный товарищ в коммандитном товариществеcommandité
полный трудностейhérissé de difficultés
полный ужасовnoir
полный улейnichée
полный ушатcuvée
полный чанcuvée
полный чувстваpassionnel
полный штильeau morte
полный юмораpétri d'humour
полным-полноà la pelle
полных восемь днейhuit jours francs
полных летannées complètes (vleonilh)
полных четыре годаquatre ans révolus
получить полное представлениеobtenir une vue directe (о чем-л. vleonilh)
пользоваться полной свободойjouir d'une liberté absolue
пользоваться полной свободой действийavoir la bride sur le cou
пользоваться у кого-л. полным довериемavoir toute la confiance de qn
пользующийся полным довериемde toute confiance (Au moyen d’une astucieuse combinaison fut organisée la rencontre de Ruby Weil, agent de toute confiance, et de Sylvia. I. Havkin)
потерпеть полное поражениеessuyer un échec retentissant
потерпеть полную неудачуtomber à plat
почти полное исчезновениеquasidisparition (odin-boy24)
предельная полная скоростьallure pleine
предоставить кому-л. полную свободу действийlaisser toute latitude à qn
предоставить полную свободу действийlaisser le champ libre
при полном безразличииdans l'indifférence totale (de ... - кого именно // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
приводить в полную растерянностьaffoler
проиграть всухую, потерпеть полный крах, полное поражениеêtre bredouille (Voledemar)
проходить полное обследование у врачаpasse par un examen complet chez le médecin (ROGER YOUNG)
пускать на полную мощностьemballer
пустить мотор полным ходомmettre le moteur à plein régime
пустить мотор полным ходомemballer le moteur
работа на полную ставкуemploi à plein temps (ROGER YOUNG)
работа на полную ставкуemploi à temps complet (ROGER YOUNG)
работать в полную силуfonctionner à plein temps (vleonilh)
работать на полную мощностьfonctionner à plein régime (vleonilh)
работать на полную мощностьtourner à plein rendement
работать полный рабочий деньtravailler à plein temps
работать полным ходомêtre en pleine exploitation (о машине, заводе)
работать с полной нагрузкойfonctionner à plein rendement (vleonilh)
работающий на полную мощностьen pleine activité (о предприятии и т.п.)
развивающийся с полным превращениемholométabole (о насекомом)
с полной властьюde pleine autorité
с полной занятостьюà plein temps (evgenlib)
с полной нагрузкойà plein rendement (mariv)
с полной откровенностьюen toute franchise (kee46)
с полной уверенностьюde science certaine (Lucile)
с полным обеспечением безопасностиen toute sécurité (I. Havkin)
с полным основаниемà bonne enseigne
с полным основаниемà juste titre
с полным основаниемà bonne raison
с полным осознаниемà meilleur escient (vleonilh)
с полным пансиономavec pension complète
с полным правомà juste titre
с полным правомà bon droit
с полным правомde plein droit
с полными рукамиplein les mains
свыкнуться в полной мереprendre la pleine mesure (с чем-л. Alex_Odeychuk)
сделать полный сборfaire salle comble
слушать на полной громкостиécouter à fond (Iricha)
собирать полный залfaire le plein
собрать полный залfaire salle comble (о пьесе, фильме и т.п. vleonilh)
составлять полную противоположностьêtre comme l'eau et le feu
судебное решение, разрешающее дело в полном объёмеjugement définitif
считать себя в полной безопасностиdormir sur ses deux oreilles
считать себя в полной безопасностиdormir sur les deux oreilles
учёт полных издержек в ценообразованииFixation des prix au coût complet
фаза полных всходовphase of complete germination (ROGER YOUNG)
фаза полных всходовseedling phase (ROGER YOUNG)
фаза полных всходовphase of full shoots (ROGER YOUNG)
ценообразование на основе полной удельной производственной себестоимостиFixation des prix au coût complet
частичный или полный отказrefus total ou partiel (Sergei Aprelikov)
это в полной мере касается и того, чтоil en est aussi de même à propos de
это полная противоположностьc'est tout l'opposé de... (чего-л.)
это полное ничтожествоc'est une vraie nullité
это полное ничтожествоc'est un zéro en chiffre
этот приговор возымеет полное действиеcette sentence sortira son plein et entier effet