DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пока | all forms | exact matches only
RussianFrench
бороться, пока хватает силlutter jusqu'à l'extinction des forces
Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано.Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. (Yanick)
в последний момент, покаjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть в последний момент, пока двери не захлопнулись. Alex_Odeychuk)
в течение времени, покаtant que (Certaines cultures ne doivent pas être exposées à la pleine lumière tant que leur concentration est insuffisante pour les protéger par auto-ombrage. I. Havkin)
в течение всего времени, покаaussi longtemps que (I. Havkin)
верить чему-л. пока не будет доказательства обратногоcroire une chose jusqu'à preuve du contraire
воздержаться пока от немедленного ответаréserver sa réponse
время любви живёт вечно, пока мы помним о немle temps de l'amour dure toujours, on s'en souvient (Alex_Odeychuk)
до тех пор, покаjusqu'à ce que (vleonilh)
до тех пор, покаen autant que (I. Havkin)
до тех пор, покаtant que (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
до тех пор, покаaussi longtemps que (Ce système de recyclage de la vitamine C fonctionnera aussi longtemps que l'acide alpha-lipoïque sera présent dans notre sang. I. Havkin)
до тех пор покаjusque'à ce que... (...)
ждать, пока неattendre de + infin (...)
и покаet que (Et que chacun refait ses comptes j'emmène au creux de mon ombre des poussières de toi. - И пока каждый подводит итоги, я увожу в самое сердце своей тени всё, что осталось от тебя. Alex_Odeychuk)
их пока слишком малоils sont encore trop peu nombreux (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела.Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée (Raz_Sv)
он не унялся, пока…il n'eut de cesse que (Voledemar)
он не унялся, покаil n'eut de cesse que (Voledemar)
он не успокоился, пока…il n'eut de cesse que (Voledemar)
он не успокоился, покаil n'eut de cesse que (Voledemar)
пока бьётся моё сердцеtant que mon cœur battra
пока время идётpendant le temps passe (Pendant le temps passe, je subis tes balivernes. - Пока время идет, я терплю твою дурацкую болтовню. Alex_Odeychuk)
пока время проходитpendant le temps passe (Alex_Odeychuk)
пока всё продолжаетсяet ça persiste (Alex_Odeychuk)
пока есть возможностьtant qu'il y a une possibilité de (ROGER YOUNG)
пока есть возможностьtant qu'il existe une possibilité de (ROGER YOUNG)
пока жив будуtant que le sang coulera dans mes veines
пока! звони!on s'appelle
пока земля плачетpendant que la terre pleure (Alex_Odeychuk)
пока кровь течёт в моих жилахtant que le sang coulera dans mes veines
пока мы ещё мечтаемtant qu'on rêve encore
пока неavant de (marimarina)
пока не будет доказано обратноеjusqu'à preuve du contraire (Diagnostic étiologique : l'origine biliaire demeure jusqu'à preuve du contraire. I. Havkin)
пока не доказано обратноеjusqu'à preuve du contraire (I. Havkin)
пока не забылpendant que j'y pense (Iricha)
пока не кончится ночьjusqu'au bout de la nuit (Alex_Odeychuk)
пока не поздноavant qu'il ne soit trop tard (Morning93)
пока не пройдёт достаточно времениavant un long moment (Hausser la voix le [mastiff] braque tout de suite et il n'est plus possible d'obtenir quoi que ce soit de lui avant un long moment. I. Havkin)
пока неясно, будет лиà voir si (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
пока неясно, почемуon ignore encore la raison pour laquelle (... // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
пока слезы стоят в глазахtant que l'eau s'endort aux yeux (Alex_Odeychuk)
пока суд да делоen attendant (разг ROGER YOUNG)
пока суть да делоen attendant (greenadine)
пока товар есть в наличииjusqu'à l'épuisement des stocks (Yanick)
пока ты вяло делаешь своё дело, я не получаю никакого удовольствияpendant que tu t'articules moi je soupire
пока чтоpour l'instant
пока чтоpendant ce temps (Morning93)
пока чтоpour l'heure
пока чтоpour le moment
пока чтоentre-temps (Morning93)
пока это тыtant que c'est toi (Alex_Odeychuk)
пока я буду живtant que mon cœur battra
пока я живtant que je vivrai
пока я приходил в себя, ....le temps de reprendre mes esprits, ... (marimarina)
у меня был талант, пока я не встретила тебяmoi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk)