DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing подняться | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.вновь поднять вопросremettre la question sur le tapis
gen.вновь подняться по лестницеremonter l'escalier
gen.высмеять кого-л. поднять кого-л. на смехtourner qn en dérision
gen.высоко поднять планкуplacer haut la barre
gen.который можно поднятьrelevable
nautic.лаз, позволяющий подняться на марсtrou du chat
proverbлегче спуститься, а лучше - поднятьсяil vaut mieux monter que descendre (vleonilh)
proverbлегче упасть, чем поднятьсяil est plus facile de tomber que de se relever (vleonilh)
psychother.не позволь себе упасть, поднимисьte laisse pas tomber, lève-toi (Alex_Odeychuk)
gen.он поднялся на 10 этаж пешкомil a monté dix étages à pied (Silina)
gen.Он поднялся по лестнице.il est monté par l'escalier. (Iricha)
gen.Он поднялся по лестнице.Il a monté l'escalier (Iricha)
psychol.поднимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этомrelève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas (Alex_Odeychuk)
gen.подняв голову вверхla tête en l'air (Alex_Odeychuk)
quot.aph.подняв руки к небуles mains en l'air (Alex_Odeychuk)
idiom.поднявшись с постелиà bas du lit (Aussitôt à bas de nos lits, et bien vite, nous étions dans la rue ... - Едва встав с постели, мы выскочили на улицу. (Journal des Goncourt, Mémoires de la vie littéraire.) Rori)
gen.поднялась метельla tempête de neige a éclaté (Morning93)
gen.поднялся буранla tempête de neige a éclaté (Morning93)
Игорь Мигподнять авторитетaméliorer l'image de
idiom.поднять адский шумCrier comme quatre (Motyacat)
mil.поднять армиюlever une armée (Alex_Odeychuk)
hist.поднять армию, чтобы идти на Парижlever une armée pour marcher sur Paris (Alex_Odeychuk)
mil.поднять боевой духencourager (encourager les soldats en partance pour le front - поднять боевой дух солдат, отправляющихся на фронт Alex_Odeychuk)
mil.поднять боевой дух солдат, отправляющихся на фронтencourager les soldats en partance pour le front (Alex_Odeychuk)
gen.поднять бокалlever sa coupe
gen.поднять бокал за чьё-л. здоровьеlever son verre à la santé de qn
cultur.поднять бокалыlever nos verres (Alex_Odeychuk)
gen.поднять бровиhausser les sourcils (z484z)
gen.поднять бровиhausser le sourcil (kee46)
gen.поднять бучуfaire du pétard (Morning93)
gen.поднять бучуfaire du grabuge (Morning93)
gen.поднять бучуfaire du boucan (Morning93)
sport.поднять в рывкеarracher
gen.поднять вопросévoquer la question (Alex_Odeychuk)
gen.поднять вопросsoulever une question (Ksenja0106)
gen.поднять восстаниеsoulever une insurrection (vleonilh)
nautic.поднять все парусаforcer de voiles
gen.поднять все флагиpavoiser (на корабле)
gen.поднять глаза на кого-тоlever les yeux sur qqn (z484z)
gen.поднять головуlever la tête
polit.поднять головуrelèver la tête (=вставать с колен // Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.поднять головуtenir tête (Alex_Odeychuk)
gen.поднять головуrelever le front
gen.поднять головуdresser la tête
gen.поднять головуrelever la tête
rhetor.поднять голову, грудь вперёдlever la tête, lever le torse (Alex_Odeychuk)
gen.поднять голосdonner un coup de gueule
journ.поднять голос в защитуprendre la défense (кого-л., de qn)
journ.поднять голос протестаprotester
journ.поднять голос протестаélever des protestations
journ.поднять голос протестаélever sa protestation
journ.поднять дисциплинуrelever la discipline
geol.поднять до вертикального положенияredresser
gen.поднять другого зверяdonner le change
gen.поднять духremonter le courage
gen.поднять духremonter le moral
gen.поднять духrehausser le courage
nonstand.поднять жопу сdessouder les miches de Kaamelott Livre VI, épisode 5 (z484z)
nonstand.поднять задницу сdessouder les miches de Kaamelott Livre VI, épisode 5 (z484z)
idiom.поднять занавесlever le rideau (kee46)
gen.поднять затонувшее судноmettre à flot
gen.поднять затонувшее судноremettre à flot
gen.поднять затонувшее судноrelever un vaisseau
gen.поднять знамя восстанияarborer l'étendard de la révolte
gen.поднять знамя восстанияlever l'étendard de la révolte
gen.поднять знамя революцииarborer l'étendard de la révolution
geol.поднять из водыexonder
agric.поднять из логовищаdégiter
gen.поднять капотdécapoter
idiom.поднять кипишfaire un flan (z484z)
gen.поднять крикaller au schproum
equest.sp.поднять лошадь в галопpartir (en galop)
gen.поднять много вопросовremuer beaucoup d'idées
gen.поднять на более высокий уровеньporter à un niveau plus haut
gen.поднять на высшую ступеньélever à un degré supérieur
weightlift.поднять на грудьépauler
ed.поднять на достаточный уровеньamener à un niveau suffisant (Alex_Odeychuk)
gen.поднять на дыбыcabrer
gen.поднять на коконникencabaner (гусеницы)
idiom.поднять на ногиmettre en branle (kee46)
idiom.поднять на ногиmettre en mouvement (кого-либо kee46)
gen.поднять на ногиréveiller en sursaut
gen.поднять на пьедесталélever sur un piédestal (ROGER YOUNG)
gen.поднять на смехridiculiser (Iricha)
gen.поднять кого-л. на смехtraduire qn en ridicule
gen.поднять кого-л. на смехtourner qn en ridicule
gen.поднять на смехconspuer (актёра, пьесу и т.п.)
gen.поднять на чердакmonter au grenier (Silina)
fig.поднять на щит,hisser sur le pavois
fig.поднять на щитélever sur le pavois
gen.поднять настроениеmettre de bonne humeur (Antonvaron)
gen.поднять настроениеremonter le moral
gen.поднять настроениеmettre la pêche (Heureusement qu'il y a la musique pour me mettre la pêche le matin! Kitsune)
gen.поднять настроениеremonter le courage
gen.поднять ноги вверх под прямим углом к туловищуavoir les jambes à l'équerre
gen.поднять очки на лобrelever ses lunettes sur son front (Maupassant z484z)
gen.поднять очки на лобrelever ses lunettes sur son front (z484z)
gen.поднять парусаhisser les voiles (Morning93)
gen.поднять перчаткуrelever le gant
gen.поднять перчаткуrelèver le gant (= принять вызов (c) Voledemar 'More)
gen.поднять перчаткуramasser le gant
gen.поднять петлюreprendre une maille (в вязанье)
gen.поднять петлюrelever une maille (на чулке и т.п.)
busin.поднять планкуrelever la barre (vleonilh)
gen.поднять по тревогеalarmer
gen.поднять престижaugmenter le prestige (Morning93)
gen.поднять производительность трудаrelever la productivité
wrest.поднять противника обратно из переворотаreprise en soulevant ayant été tourné en trop
gen.поднять пыльsoulever la poussière (Morning93)
gen.поднять рукиmettre les bras en l'air
gen.поднять руки в знак сдачиfaire camarade
gen.поднять руку чтобы остановить таксиtendre le bras (z484z)
Игорь Миг, school.sl.поднять рукуlever le doigt (en France)
gen.поднять рукуlever la main sur qn
gen.поднять руку наtenter un coup de main (...)
gen.поднять руку наporter la main sur... (...)
gen.поднять руку наlever la main sur... (...)
wrest.поднять руку победителяsoulever le bras du vainqueur
gen.поднять с коленredresser (не совсем точный вариант по степени эмоциональности, однако ничего другого в голову не приходит shamild7)
gen.поднять кого-л. с постелиtirer qn du lit
fig.of.sp.поднять себя с кровати силойse pousser hors du lit (= drive oneself out of bed Phylonette)
gen.поднять сиденье унитазаenlever la cuvette des toilettes (z484z)
gen.поднять спорsoulever un débat
gen.поднять стоимость чего-л. с 2020 годаrevoir qqch à la hausse à partir de 2020 (z484z)
gen.поднять темуmettre en garde contre (gulbakhor)
med.поднять тонусremonter le tonus (shamild)
gen.поднять тревогуdonner l'alarme (Morning93)
gen.поднять тревогуdéclencher une alarme
journ.поднять тревогуdonner l'alarme
gen.поднять тревогуsonner l'alarme (Morning93)
gen.поднять тревогуdonner l'alerte
gen.поднять трубкуdécrocher le téléphone (Morning93)
journ.поднять уровень жизниélever le niveau de vie
journ.поднять флагarborer les couleurs
gen.поднять флагhisser les couleurs
gen.поднять флагhisser le pavillon
gen.поднять флагhisser le drapeau
lawподнять флагarborer le pavillon (на судне)
journ.поднять флагarborer le pavillon
journ.поднять флагarborer le drapeau
journ.поднять целинуdéfricher les terres incultes
journ.поднять целинуdéfricher les terres vierges
gen.поднять цену чего-л. с 2020 годаrevoir qqch à la hausse à partir de 2020 (z484z)
journ.поднять ценыmajorer les prix
journ.поднять ценыhausser les prix
econ.поднять цены на пачку сигаретrelever le prix du paquet de cigarettes (à 10 euros d’ici à 2020, contre 6,6 en 2017 - до 10 евро к 2020 г. с 6,60 евро в 2017 г. Alex_Odeychuk)
econ.поднять цены на пачку сигаретrelever le prix du paquet de cigarettes (Alex_Odeychuk)
wrest.поднять через мостsoulever à travers le pont
sail.поднять швертrelever (la dérive)
gen.поднять штангуamener la barre
journ.поднять шумfaire une affaire (de qch)
gen.поднять шумfaire éclat
gen.поднять шумfaire du scandale
gen.поднять шумfaire du tam-tam (вокруг чего-л.)
idiom.поднять шумFaire trois plats (Motyacat)
gen.поднять шумfaire du fracas
gen.поднять шумfaire des histoires
journ.поднять шумfaire grand bruit (de qch)
journ.поднять шумfaire du tapage
journ.поднять шумfaire du bruit
gen.поднять шум вокругmener tapage autour de... (чего-л.)
inf.поднять шум из-за пустяковaboyer à la lune
gen.поднять шумихуmonter la publicité
textileподнять щётку для шлихтованияrelever la brosse à parer
gen.поднять якорьremonter l'ancre (Iricha)
gen.поднять якорьlever l'ancre
gen.подняться в воздухprendre les airs (Deux hélicoptères ont pris les airs mais l’un d’eux a été endommagé et a dû atterrir en territoire neutre. I. Havkin)
gen.подняться в воздухs'élever en l'air
gen.подняться в воздухdécoller
cyc.sportподняться вверхcourir vers le bord du virage
gen.подняться во весь ростse dresser de toute sa taille
gen.подняться высокоmonter haut
idiom.подняться до ..., стать достойнымs'élever à la taille de (Je vis dans la Noblesse une grande famille de soldats héréditaires, et je ne pensai plus qu'à m'élever à la taille d'un soldat. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — В дворянстве я видел не что иное, как большую семью потомственных солдат, и мечтал только о том, чтобы стать достойным звания солдата ... Rori)
weightlift.подняться из глубокого приседанияse redresser de l'accroupissement
gen.подняться взабраться на башнюmonter dans la tour (Silina)
gen.подняться на бортmonter à bord (корабля, самолёта)
trav.подняться на Великую Китайскую стенуmonter sur la Grande Muraille de Chine (sophistt)
paraglid.подняться на высотуs'élever en altitude
paraglid.подняться на высотуmonter
gen.подняться на горуgravir une montagne (ROGER YOUNG)
equest.sp.подняться на дыбыpointe
polit.подняться на защитуs'élever à la défense
gen.подняться на кафедруmonter en chaire
gen.подняться на кафедруentrer en chaire
fig.подняться на ногиrelever (C тех пор, как он ушёл, я так и не смогла подняться на ноги. - Depuis qu'il est parti je n'ai pas pu me relever. Alex_Odeychuk)
gen.подняться на одну ступеньavancer d'un cran
gen.подняться на одну ступеньmonter d'un cran
mus.подняться на первое местоse hisser à la première place (напр., в хит-параде, du ... - ... таком-то Alex_Odeychuk)
mining.подняться на поверхностьgagner la surface
gen.подняться на пьедесталmonter sur un piédestal (ROGER YOUNG)
gen.подняться на стулmonter sur une chaise (sophistt)
gen.подняться на трибунуmonter à la tribune (Morning93)
bus.styl.подняться на четвёртое местоse hisser en quatrième position (..., devant ... – ..., опередив ... developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.подняться на Эверестmonter sur l'Everest (sophistt)
gen.подняться на Эверестescalader l'Everest (sophistt)
gen.подняться взабраться на Эйфелеву башнюmonter à la tour Eiffel (Silina)
gen.подняться наверхmonter en haut (Silina)
paraglid.подняться над стартомprendre de la hauteur au dessus du point de départ
gen.подняться ни свет ни заряse lever aux aurores (проснуться очень рано marimarina)
gen.подняться по лестницеmonter l'escalier
gen.подняться по лестницеgravir l'escalier
esot.присягнуть, подняв левую рукуlever la main gauche (для присяги силам зла)
relig.присягнуть, подняв левую рукуlever la main gauche (Alex_Odeychuk)
gen.река подняласьla rivière est grosse
gen.с тех пор, как он ушёл, я так и не смогла подняться на ногиdepuis qu'il est parti je n'ai pas pu me relever (Alex_Odeychuk)
inf.сейчас такое поднимется!ça va saigner
gen.температура поднялась выше нуляle thermomètre est monté au-dessus de zéro
lit.тиранам на вызов отвечайте, их стан кровавый флаг поднялcontre nous de la tyrannie l'étendard sanglant est levé (Alex_Odeychuk)
nautic.требование поднять свой флагsemonce
nautic.требовать поднять свой флагsemoncer
gen.ты осмелилась просто поднять головуtu osa simplement tenir tête (Alex_Odeychuk)
mil., nautic.флаг поднятьenvoyez ! (команды)
gen.флаг поднять!envoyez ! (команда, приказ)
inf.цены поднялисьles prix ont grimpé