Subject | Russian | French |
med. | аномалия развития зубов, имеющих очень большие корни | rhizomégalie |
gen. | беговая лошадь, показывающая очень неровные результаты | toquard |
gen. | беговая лошадь, показывающая очень неровные результаты | tocard |
gen. | было бы очень желательно | il serait très souhaitable (Sergei Aprelikov) |
pack. | быстрое охлаждение до очень низкой температуры | surgélation ultrarapide |
gen. | быть не очень сложным | être pas très compliqué (Alex_Odeychuk) |
inf. | быть о себе очень высокого мнения | se prendre pour le nombril du monde (kee46) |
gen. | быть очень амбициозным | avoir les dents longues (Iricha) |
inf. | быть очень болтливым | être vacciné avec une aiguille de phono |
gen. | быть очень быстрым | être très rapide (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть очень везучим | avoir du fion (Yanick) |
gen. | быть очень везучим | avoir du cul (Yanick) |
inf. | быть очень везучим | avoir le cul bordé de nouilles (Marussia) |
gen. | быть очень везучим | avoir du pot (Yanick) |
gen. | быть очень вспыльчивым | s'emporter comme une soupe au lait |
gen. | быть очень голодным | avoir très faim |
gen. | быть очень голодным | avoir grand faim |
gen. | быть очень далёким | être à mille lieues (от истины, от мысли, от разгадки) |
gen. | быть очень далёким от | être à mille lieues de... (истины, разгадки и т.п.) |
gen. | быть очень далёким от | être à cent lieues de... (истины, разгадки и т.п.) |
gen. | быть очень довольным | être à la fête |
gen. | быть очень занятым | avoir un horaire chargé |
gen. | быть очень ленивым | avoir les côtes en long |
gen. | быть очень мрачным | être triste comme une porte de prison |
gen. | быть очень мрачным | être gai comme une porte de prison |
gen. | быть очень наивным | être un perdreau de l'année (être un lapereau de 6 semaine) |
gen. | быть очень обязанным | devoir un beau cierge à qn (кому-л.) |
gen. | быть очень остроумным | avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts |
gen. | быть очень полезным | être d'une grande utilité |
inf. | быть очень раздражительным | être comme un crin |
gen. | быть очень расчётливым | regarder à la dépense |
gen. | быть очень романтичным | être très fleur bleue (rousse-russe) |
gen. | быть очень самолюбивым | avoir une forte dose d'amour-propre |
gen. | быть очень сентиментальным | être très fleur bleue (rousse-russe) |
inf. | быть очень сильным | avoir du biceps |
gen. | быть очень скупым | couper un liard en quatre |
gen. | быть очень соблазнённым | être fortement séduit (ROGER YOUNG) |
gen. | быть очень требовательной | faire la difficile |
gen. | быть очень требовательным | faire le difficile |
gen. | быть очень тяжёлым | peser très lourd |
gen. | быть очень удачливым | Avoir une veine de cocu (luciee) |
gen. | быть очень уместным | prendre tout son sens (pivoine) |
gen. | быть очень умным | avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts |
gen. | быть очень энергичным | péter du feu |
gen. | быть очень энергичным | péter le feu |
gen. | в горах воздух очень чистый | l'air est très vif sur les montagnes (marimarina) |
gen. | в очень сложных условиях | dans des conditions très pénibles (midilibre.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | в этой книге есть очень удачные места | il y a de jolies choses dans ce livre |
gen. | в этом доме очень просторно | on est très libre dans cette maison |
gen. | вегетарианец, придерживающийся не очень строгого режима | flexitarien (т.е. время от времени вводит в свой рацион рыбу и мясо Yanick) |
avia. | воздушное фотографирование с очень большой высоты | photographie aérienne à très haute altitude |
gen. | вставать очень рано | se lever très tôt (Alex_Odeychuk) |
gen. | вы думаете, что вы очень умный? | vous vous croyez mal ! |
gen. | вы очень любезны | vous êtes bien honnête (тж ирон.) |
gen. | вы чувствуете себе утомлёнными? - Мы? Да, очень | vous sentez-vous fatigués? -Nous? Oui, très fatigués |
med. | выживание детей с очень высокой степенью недоношенности | survie d'enfants nés très prématurément |
gen. | высказаться очень определённо | se montrer très net dans... |
med. | голос очень высокого тембра | oxyphonie |
geol. | дающий при разрушении очень мелкие частицы | perpélique |
med. | действующий в очень малых дозах | oligodynamique |
gen. | Для нас это очень тяжело понять | ça nous dépasse (Voledemar) |
inf. | до неё очень туго доходит | elle a toujours un métro de retard (sophistt) |
gen. | добрая и очень милая | gentille et très douce (Alex_Odeychuk) |
gen. | его очень уважают | on le considére beaucoup |
gen. | ему от этого было очень больно | ça l'a fait jouir |
gen. | ему очень важно | il lui importe beaucoup |
gen. | ему это не очень нравится | il la trouve saumâtre |
gen. | ехать очень медленно | rouler au pas (Iricha) |
gen. | жить очень бедно, разориться | manger la vaisselle (чтобы купить еды, пришлось продать посуду khmelev) |
gen. | жить очень скупо | ne vivre que de carottes |
journ. | за очень короткий срок | en un délai très court |
gen. | за очень редкими исключениями | à de rares exceptions près (Iricha) |
gen. | заниматься любовью очень быстро | faire l'amour en deux poussées (Alex_Odeychuk) |
gen. | затратить очень много времени | mettre un temps très long à faire qch (на что-л.) |
gen. | здесь очень жарко | on rôtit ici |
gen. | здесь очень скользко | c'est une vraie patinoire |
gen. | здесь очень холодно | on gèle ici |
nautic. | идти очень близко к берегу | serrer la terre |
gen. | из-за всех этих туристов в деревне очень шумно | avec tous ces touristes, le village est bien agité |
gen. | иметь очень хорошие отношения | avoir une très bonne relation (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь удачу иметь очень красивое и старинное имя | avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancient (z484z) |
biol. | имеющий очень длинные корни | radicé (I. Havkin) |
gen. | иногда может очень сильно страдать | ça peut tellement souffrir quelquefois (Alex_Odeychuk) |
gen. | испаряться очень быстро | disparaître à très grande allure (Alex_Odeychuk) |
gen. | их очень много | on ne les compte plus |
gen. | их пришло очень много | ils sont venus en nombre |
gen. | К сожалению, я очень задержал Вас | À mon grand regret, je vous ai trop retenu (z484z) |
gen. | книга очень маленького формата | édition diamant |
avia. | компрессор очень высокой производительности | hypercompresseur |
avia. | крыло очень большого удлинения | aile à très grand allongement |
gen. | Кто-то очень будет рад | J'en connais un qui va être contant (z484z) |
gen. | Кто-то очень обрадуется | J'en connais un qui va être contant (z484z) |
gen. | кто-то очень умный | un de très intelligent |
inf. | лечь спать очень поздно | se coucher à pas d'heure (Iricha) |
gen. | мне вас очень жаль | je vous plains beaucoup (z484z) |
gen. | Мне не очень-то этого хочется. | Je n'y tiens pas. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | мне очень понравился этот фильм | j'ai beaucoup aimé ce film |
gen. | Мне очень приятно | Je suis enchanté (Н.И. Формановская, Г.Г. Соколова Речивой этикет z484z) |
gen. | Мне очень приятно с вами познакомиться | heureux9-se) de faire votre connaissance ! (z484z) |
gen. | Мне у вас очень понравилось! | Je me suis bien plu chez vous ! (z484z) |
gen. | мне это очень понравилось | je l'ai beaucoup aimé (Scorrific) |
gen. | мы они все очень устали | on est tous très fatigués |
gen. | мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь | on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour (Alex_Odeychuk) |
gen. | Мы очень сожалеем о … | Nous avons le vif regret de (ROGER YOUNG) |
gen. | Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы просите | Nous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez (ROGER YOUNG) |
gen. | Мы очень удивились, узнав, что | Nous sommes très étonnés d'apprendre que... (ROGER YOUNG) |
gen. | на улице очень хорошо | il fait beau (Acruxia) |
gen. | наверное, было не очень поздно, когда | il ne devait pas être bien tard quand (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk) |
gen. | наверное, было не очень поздно, когда | il ne devait pas être bien tard quand (Alex_Odeychuk) |
gen. | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл | il ne devait pas être bien tard quand il est parti (Alex_Odeychuk) |
gen. | нам будет очень трудно убедить его сделать это | nous aurons de grandes difficultés à le décider |
gen. | не очень | ne... guère |
gen. | не очень | lerche pas lequel |
gen. | не очень | pas trop |
gen. | не очень | pas tant que ça |
gen. | не очень | lerch pas lequel |
gen. | не очень | moyennement (I. Havkin) |
gen. | не очень | peu (не очень чувствительный к ... - peu sensible à ... Alex_Odeychuk) |
gen. | не очень ответ на вопрос ça va? | ça va pas trop (z484z) |
gen. | не очень | guère (kee46) |
gen. | не очень | pas vraiment (Vous aimez la glace? - Pas vraiment. marimarina) |
gen. | не очень | médiocrement |
gen. | не очень дорогой | à un prix abordable (Morning93) |
gen. | не очень много | pas trop |
gen. | не очень приличный анекдот | une histoire difficilement racontable |
gen. | не очень-то | Ne... guere (Ce sont des paroles bien sensées, et votre conduite ne l'est guère - Слова ваши вполне разумны, а вот дела - не очень-то Voledemar) |
gen. | не очень-то | moyen ((j'y crois moyen - я в это не очень-то верю)) |
gen. | не очень-то доверять | n'avoir qu'une confiance limitée |
gen. | не очень-то они его жалуют | ils ne le portent pas dans leur cœur |
gen. | не очень удачная работа | travail médiocrement réussi |
gen. | не очень умный | doté de peu d'intelligence |
gen. | не очень хорошо | c'est moyen (dnk2010) |
gen. | не очень хорошо | pas trop |
gen. | не очень хорошо разбираться в | ne pas être un bon juge en une matière (чем-л.) |
gen. | не очень честный | peu scrupuleux (youtu.be z484z) |
gen. | не очень чувствительный | léger |
gen. | некоторые стереотипы очень живучи | certains clichés ont la vie dure (Iricha) |
gen. | нечто очень важное | quelque chose de très important |
antenn. | низковольтная рентгеновская трубка, рассчитанная на очень короткие расстояния от мишени до объекта | tube de Chaoul |
gen. | но не очень | mais pas autant que (z484z) |
gen. | но очень скоро | mais très vite (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | новость произвела очень большое впечатление | la nouvelle a fait l'effet d'une bombe (z484z) |
med. | оживление детей с очень низкой массой тела при рождении | réanimation des enfants de très petit poids de naissance |
gen. | он говорит очень цветисто | il parle un langage fleuri |
inf. | он думает, что всё это очень просто | il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus |
gen. | он не очень ещё обтесался | il vient tout droit de la communal |
gen. | он не очень избалован | il n'est pas dégoûté |
gen. | он не очень силён | il vient tout droit de la communal |
inf. | он не очень-то много знает | il n'en sait pas lourd |
gen. | он не очень-то утруждал свою голову | il ne s'est pas fatigué les méninges |
gen. | он оказался очень порядочным человеком | il s'est montré fort honnête homme |
gen. | он очень активный | c'est du vif-argent (о человеке) |
gen. | он очень доверчив | il croit au barbu |
gen. | он очень злой | c'est une gale |
gen. | он очень мало пьёт и ест | il est sobre comme un chameau |
gen. | он очень милый | il est mignon tout plein |
gen. | он очень нетребователен | il faut peu de chose pour le contenter |
gen. | он очень переменился | il a beaucoup changé |
gen. | он очень раздражён против вас | il est fort animé contre vous |
gen. | он очень робкий | c'est un grand timide |
gen. | он очень сдал | je l'ai trouvé bien déjeté |
gen. | он очень сдержан | il ne se livre pas |
inf. | он очень силён | c'est la bête |
gen. | он очень силён | c'est la brute |
gen. | он очень старается | il s'acharner |
gen. | он очень строг к нам | il est très exigeant avec nous (kee46) |
gen. | он очень требователен в отношении дисциплины | il est très strict sur la discipline |
gen. | он очень требователен к нам | il est très exigeant avec nous (kee46) |
gen. | он очень хочет нас видеть | il tient à nous voir |
gen. | он очень щедрый человек | son porte-monnaie est toujours ouvert |
gen. | он с нами очень любезен | il est très gentil avec nous (kee46) |
gen. | она очень хорошенькая | elle est bien jolie |
gen. | она очень хорошо готовит | elle est très bonne cuisinière |
avia. | орбита с очень малой высотой в перигее | orbite à très bas périgée |
avia. | орбита с очень низким перигеем | orbite à très bas périgée |
gen. | относиться очень строго к | être très à cheval sur (Morning93) |
gen. | отправиться очень далеко | aller très loin (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень аккуратный | réglé comme un papier à musique |
gen. | очень активно, ожесточенно искать | aller chercher avec les dents (Выражение пошло от Ж.Ширака (см. примеры), позже его также употреблял в качестве отсылки Саркози: "Dans une campagne, il faut aller chercher les électeurs avec les dents" (Ширак)
La croissance, j’irai la chercher avec les dents. (Саркози) Aescling) |
inf. | очень актуальный | brûlant d'actualité |
gen. | очень близко | ras |
gen. | очень богатый | fort riche (Sergei Aprelikov) |
gen. | очень богатый | richissime (Il [Tsiolkovski] décrit un voyage interstellaire effectué en 2017 par quatre savants richissimes avides de découvertes. I. Havkin) |
gen. | очень больной | malade comme un chien |
gen. | "очень большая библиотека" | Très Grande Bibliothèque (обиходное название Национальной библиотеки Франции, TGB vleonilh) |
gen. | очень большой | de taureau |
gen. | очень большой | gros comme un camion |
gen. | очень бояться | suer ta peur |
gen. | очень быстро | à pleine vitesse |
gen. | очень быстро | en moins de rien |
gen. | очень быстро | à grande vitesse |
gen. | очень быстро | ventre à terre |
gen. | очень быстро | dans des délais dérisoires (дословно: в ничтожно малый срок: Avec l’essor du digital, tout peut s’obtenir dans des délais dérisoires Morning93) |
gen. | очень быстро | à très grande allure (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень быстро | à toute vitesse (markovka) |
gen. | очень быстро | à fond разг. la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles |
gen. | очень быстро появляться | sortir de terre comme des champignons (z484z) |
gen. | очень быстрый | éclair |
gen. | очень важная персона | VIP (от англ. z484z) |
gen. | очень важно | terriblement grave |
inf. | очень важное лицо | V.I.P. от англ, very important person |
Игорь Миг | очень важный | de première importance |
gen. | очень важный | sérieux comme un pape |
gen. | очень важный год в жизни | une année très importante dans la vie (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | очень вежливый | plein de tact (Ksénie) |
gen. | очень вежливый | plein de tact (Ksэnie) |
gen. | очень весёлый | gai comme un pinson |
gen. | очень возможно | il est fort possible (marimarina) |
Игорь Миг | очень востребованный актёр | acteur très demandé (e.g. Il devient vite un acteur très demandé, capable d'attirer les spectateurs rien que sur son nom) |
gen. | очень выгодный | de grand profit |
journ. | очень высокая цена | prix fort |
gen. | очень высокий | suraigu (о звуке) |
med. | очень высокий голос | voix de tête |
gen. | очень высокий уровень | niveau très élevé (ROGER YOUNG) |
gen. | очень высоко | vertigineusement |
geol. | очень высокое двупреломление | biréfringence très forte |
geol. | очень вязкая лава | lave pâteuse |
geol. | очень вязкая лава | lave hypervisqueuse |
geol. | очень вязкий | hypervisqueux |
gen. | очень грустное лицо | visage rempli de tristesse (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень давние времена | des temps très anciens |
gen. | очень давно | depuis une éternité |
gen. | очень даже возможно что... | être fort probable que... (marimarina) |
gen. | очень далеко | au diable |
gen. | очень далеко | au feu de Dieu |
gen. | очень далеко | bien loin |
inf. | очень длинный | long comme le bras |
gen. | очень добрый | bon comme l'or |
gen. | очень долгий | long comme d'ici à demain (Yanick) |
gen. | очень долгий | mammouth (о заседании) |
gen. | очень долго | très longtemps (ROGER YOUNG) |
gen. | очень долго | cent sept ans |
gen. | очень долгое время | siècle |
gen. | очень дорого | au poids de l'or |
gen. | очень дорогой | très couteux (z484z) |
gen. | очень дорогой | somptueux (très cher kee46) |
gen. | очень дорогостоящий | très couteux (z484z) |
gen. | очень древний | très ancien (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень жаль | c'est navrant |
gen. | очень жаль | c'est bien malheureux |
gen. | очень жаль | c'est bien triste |
gen. | Очень жаль, но... | Je regrette vraiment, mais (z484z) |
gen. | очень жаль, что | il est malheureux que... (...) |
gen. | очень жарко | il fait trop chaud, ouvre la fenêtre (le указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации) |
gen. | очень желать | désirer profondément (c’est quelque chose que je désire profondément z484z) |
gen. | очень жёсткая постель | lit rembourseré avec des noyaux de pêche |
inf. | очень забавный | farce |
gen. | очень злой | mauvais comme une teigne |
gen. | очень злой | méchant comme une teigne |
gen. | очень интенсивный | exubérant (I. Havkin) |
gen. | очень интересный | passionnant |
gen. | очень интересный/ая вещь, сюжет, человек | une chose/un sujet/une personne très/extrêmement intéressant/-e (ROGER YOUNG) |
gen. | очень конкретный | très spécifique (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень короткая стрижка | boule a zero (PatteBlanche) |
gen. | очень короткий | éclair (Yanick) |
inf. | очень красивая | canon (о женщине Iricha) |
inf. | очень красивая девушка | fille canon (Iricha) |
inf. | очень красивая женщина | canon (Iricha) |
gen. | очень красивое имя | très beau prénom (z484z) |
gen. | очень красивый | beau comme le jour |
gen. | очень красивый | beau comme un camion (z484z) |
gen. | очень красивый | très belle (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень красивый | de toute beauté |
gen. | очень красивый | beau comme un astre |
geol. | очень крепкая порода карьера | pierre de roche |
gen. | очень крепкий | extrafort |
gen. | очень крепкий | à ressusciter un mort (об алкоголе) |
gen. | очень крепкий | extra-fort |
med. | очень крупный почерк | mégalographie |
geol. | очень крупный слой | couche très épaisse |
geol. | очень крутой | à pic |
geol. | очень крутой берег | côte écore |
gen. | очень кстати | ça tombe à pic (marimarina) |
gen. | очень кстати! | c'est bien tombé (bbooggooss) |
gen. | очень любезный | aimable comme tout |
inf. | очень любить | avoir qn dans la peau (кого-л.) |
gen. | очень любить | être gourmand de qch (какое-л. блюдо) |
geol. | очень лёгкая кремнёвая конкреция | silex ménilite |
gen. | очень маленький | de rien |
gen. | очень маленькое количество | pouce (Ne pas céder un pouce de territoire Morning93) |
gen. | очень медленно | lento assai |
geol. | очень мелкая озёрная железная руда с высоким содержанием металла | minerai poudre à canon |
gen. | очень мелкий | extrafin |
gen. | очень мелкий | extra-fin |
geol. | очень мелкозернистый | microgrenu |
inf. | очень мило | c'est gentil tout plein |
gen. | очень много | en quantité innombrable |
gen. | очень много | énormément |
gen. | очень много народу | énormément de monde (gulbakhor) |
med., obs. | очень много раз рожавшая женщина | grande multipare |
gen. | очень может быть что... | être fort probable que... (marimarina) |
geol. | очень мощный пласт | masse |
gen. | очень мучает боль | la douleur est insoutenable (z484z) |
geol. | очень мягкий песчаник | grès pouf |
gen. | очень начитанный человек | homme de grande lecture |
gen. | очень нежный | tendre comme rosée |
gen. | очень немногие были посвящены в тайну | très peu de personnes sont dans la confidence (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень ненамного | de très peu (L'emploi de ce produit ne fait baisser que de très peu la concentration en oxygène dans les locaux. I. Havkin) |
gen. | очень неприятный | aimable comme une porte de prison |
gen. | очень неприятный | gracieux comme une porte de prison |
gen. | очень неприятный | franchement désagréable |
gen. | очень несчастный | malheureux comme les pierres |
gen. | очень низко | profondément (о поклоне) |
geol. | очень низкое двупреломление | biréfringence très faible |
gen. | очень огорчённый | désolé (kee46) |
med., obs. | очень острый | suraigu |
gen. | очень отдалённое время | temps très éloigné |
gen. | очень отстать | avoir trop de retard (в учебе z484z) |
avia. | очень плоский штопор | vrille très plate |
med. | очень плотная киста почки | kyste rénal hyperdensé |
gen. | очень плохо | comme un chien |
gen. | очень плохо | c'est moins que rien |
gen. | очень плохо | fort mal |
gen. | очень поздно | à des heures indues |
gen. | очень поздно | à une heure indue |
gen. | очень пологий уклон | pente insensible |
gen. | очень похожий портрет | portrait bien nature |
gen. | очень похудеть | devenir |
gen. | очень приятно ! | enchanté ! (при знакомстве vleonilh) |
gen. | очень приятно с вами познакомиться | enchanté de faire votre connaissance (vleonilh) |
gen. | очень просто | tout bêtement |
gen. | очень прочная леска | crin de Florence |
gen. | очень прочный | inusable |
gen. | очень прошу вас | je vous serais très reconnaissant de... (...) |
gen. | очень рад | très heureux (при знакомстве vleonilh) |
gen. | очень радоваться | être à la fête |
gen. | очень рано | très tôt (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень рано | à la première heure |
gen. | очень расстроенный | catastrophé (Azaroff) |
gen. | очень исключительно, крайне, чрезвычайно редкий | exceptionnel (A l'inverse de la chirurgie cardiaque où le mécanisme embolique est déterminant, ce phénomène est exceptionnel en chirurgie non cardiaque. I. Havkin) |
gen. | очень редко | tous les trente-six du mois |
gen. | очень светлый | d'un blond platine (fiuri2) |
gen. | очень светлый | blond platine |
gen. | очень сильно | dramatiquement (I. Havkin) |
gen. | очень сильно | grandement |
gen. | очень сильно | tant que + pouvoir |
gen. | очень сильно | comme un pou (выражает интенсивность) |
gen. | очень сильно | à pleines narines (о запахе) |
gen. | очень сильно | énormément |
gen. | очень сильно хотеть | avoir grave envie de (z484z) |
gen. | очень сильное возбуждающее средство | surexcitant |
geol. | очень сильное землетрясение | tremblement de terre très fort (7 баллов) |
gen. | очень сильный | terrifiant |
gen. | очень сильный | fort comme un Turc |
gen. | очень сильный | de taureau |
gen. | очень сильный | furieux |
gen. | очень сильный | épouvantable |
avia. | очень сильный ветер | vent violent |
avia. | очень сильный ветер | grand frais |
inf. | очень симпатичный | craquant (Iricha) |
gen. | очень симпатичный | très agréable à regarder (Iricha) |
gen. | очень скоро | très bientôt (capricolya) |
gen. | очень скоро | très prochainement (capricolya) |
gen. | очень скоро | très vite (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | очень скоро | dans cinq minutes |
gen. | очень скучный | long comme d'ici à demain (Yanick) |
gen. | очень скучный | ennuyeux comme la pluie |
geol. | очень слабое землетрясение | tremblement de terre très léger (2 балла) |
gen. | очень сложный | redoutable (( о проблеме и т. п.) См. статью "очень трудный". I. Havkin) |
gen. | очень смешной | irrésistible |
gen. | очень сожалею | tous mes regrets (при извинении) |
gen. | очень сомневаться | douter fort (Silina) |
gen. | очень спешить сделать что-то | être trop pressé de f. qqch (z484z) |
Игорь Миг | очень спорный | plus que discutable |
Игорь Миг | очень спорный результат | résultat plus que discutable |
gen. | очень способный ребёнок | enfant surdoué (Iricha) |
gen. | очень стараться | se donner du mal |
gen. | очень старый | très vieux (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень страшный | terrifiant |
gen. | очень строгая одежда | tenue très stricte |
gen. | очень суровая зима | un hiver très rigoureux (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень существенно | très significativement (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень счастливый | heureux comme un roi |
gen. | очень тактичный | plein de tact (в основном о человеке Ksénie) |
gen. | очень тактичный | plein de tact (в основном о человеке Ksэnie) |
geol. | очень твёрдый песчаник | grignard |
geol. | очень твёрдый песчаник | grès pif |
gen. | очень тесно сотрудничать с | travailler très étroitement avec (z484z) |
gen. | очень толстый | gros comme une vache |
gen. | очень толстый | adipeux |
gen. | очень тонкий | ténu (Helene2008) |
gen. | очень тонкий | tenu |
avia. | очень тонкий профиль | profil très mince |
geol. | очень тонкий слой | couche très mince (мощностью 0,01 - 0,03 м) |
gen. | очень трудно | avoir bien de la peine à (H. de Balzac, Eugénie Grandet: J'aurai bien de la peine à vous apprendre le monde. — Мне будет очень трудно научить вас жить. Alex_Odeychuk) |
gen. | очень чрезвычайно, исключительно, крайне трудный | redoutable (о проблеме и т. п. I. Havkin) |
gen. | очень чрезвычайно, исключительно, крайне трудный | redoutable (I. Havkin) |
gen. | очень тяжёлый | ecrasant |
gen. | очень удивляться | n'en pas revenir |
gen. | очень удобно | il fait beau + infin |
gen. | очень умно ироническое | c'est malin (Olechka81) |
Игорь Миг | очень успешный | très performant |
gen. | очень холодно! | il fait rien froid ! |
gen. | очень холодно | avec un air de glace |
gen. | очень хорошо | des mieux |
gen. | очень хорошо | fort bien |
gen. | очень хорошо | très bien |
gen. | очень хорошо! | très bien ! |
gen. | очень хотеть | bander pour qch (чего-л.) |
gen. | очень хотеть | souhaiter ardemment (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень хотеть | désirer profondément (c’est quelque chose que je désire profondément z484z) |
gen. | очень часто | cent fois |
gen. | очень часто | très souvent (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень часто | neuf fois sur dix |
gen. | очень чистый | nickel |
gen. | очень эффективный | coup de poing (??? z484z) |
inf. | плохой спортсмен, выступающий очень неровно | toquard |
inf. | плохой спортсмен, выступающий очень неровно | tocard |
Игорь Миг | по очень выгодной цене | au prix très compétitif |
avia. | поведение ЛА на очень больших углах атаки | comportement aux incidences très élevées |
gen. | положение было очень сложным | la situation était des plus difficiles |
avia. | полёт на очень больших высотах | vol à très haute altitude |
gen. | посчастливиться иметь очень красивое и старинное имя | avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancient (z484z) |
gen. | притвориться очень занятым | faire l'affairé |
geol. | разновидность очень твёрдой смолы | cire de Carnauba |
med. | ребёнок с очень низкой массой тела при рождении | enfant de très petit poids de naissance |
med. | ребёнок с очень низкой массой тела при рождении | enfant de très faible poids de naissance |
med. | роды с более интенсивными или более частыми схватками, приводящими к очень быстрому раскрытию шейки матки | accouchement hyperkinétique |
med. | роды с менее интенсивными или менее частыми схватками, приводящими к очень медленному раскрытию шейки матки | accouchement hypokinétique |
avia. | с очень быстрой реакцией | pointu (на отклонение рулей) |
gen. | с пониманием того, что очень важно | avec le souci de (+ inf. Alex_Odeychuk) |
avia. | самолёт с очень низким уровнем шума | avion ultra-silencieux |
avia. | система очень низкой частоты | système VLF |
gen. | слишком сложный математический расчёт, который очень трудно проверить | compte d'apothicaire (un calcul compliqué dont les résultats n'ont aucun intérêt ou sont difficilement vérifiables Iricha) |
gen. | слушать очень внимательно | écouter de toutes ses cassers |
avia. | сохраняющий управляемость вплоть до очень больших углов атаки | contrôlable à des incidences très élevées (о ЛА) |
inf. | стоить очень дорого кому-л. | coûter à quelqu'un les yeux de la tête |
inf. | стоить очень дорого кому-л. | coûter à quelqu'un un bras |
gen. | стоить очень дорого | coûter une blinde (ludmilaalexan) |
gen. | таким парням, как я, вы скажете, что очень заняты | pour les mecs comme moi vous avez autre chose à faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | там очень весело! | on s'y amuse bien ! |
geol. | титанклиногумит с очень малым содержанием железа | hydroclinohumite |
gen. | ты был очень храбрым! | comme tu as été courageux ! (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ты очень наблюдательный | Très bon sens de l'observation. (с усмешкой z484z) |
inf. | у вас очень мило | c'est joli chez vous (sophistt) |
gen. | У вас очень хорошо | On s'est bein amusé chez vous (z484z) |
gen. | у него не очень хорошо с математикой | il n'est pas bon en maths (Iricha) |
gen. | у него очень много времени | il a trop de temps (после наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него очень много времени | il a trop de temps (После наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk) |
gen. | угождать кому-л. ублажать кого-л. быть очень предупредительным | être aux petits soins auprès de qn (с кем-л.) |
inf. | уже очень давно | depuis très longtemps (sophistt) |
inf. | уже очень давно | depuis des lunes (sophistt) |
avia. | управляемый вплоть до очень больших углов атаки | contrôlable à des incidences très élevées (о ЛА) |
gen. | ходить очень быстро | marcher très vite (Alex_Odeychuk) |
gambl. | холодно-горячо-очень горячо | glacial - froid - chaud - brulant (z484z) |
gen. | хорошее и не очень | du bien et du moins bien (165helenka) |
inf. | человек не очень строгих правил | catholique à gros grains (Rori) |
med., obs. | человек, обладающий очень хорошим аппетитом | gros mangeur |
inf. | чёрный кофе очень низкого качества | le jus de chapeau (Glutton4langs) |
gen. | эта ткань очень в моде | cette étoffe se porte beaucoup |
gen. | это было очень опасно | c'était très dangereux (Alex_Odeychuk) |
gen. | это вам очень идёт | cela vous va comme un gant |
gen. | это меня очень заинтересовало | cela m'intrigue beaucoup |
gen. | это мне не очень нравится | ça ne me tente guère |
gen. | это на него очень похоже | cela lui ressemble tout à fait |
gen. | это не очень порядочный поступок | c'est une action qui manque d'élégance |
gen. | это не очень серьёзно | cela n'est pas bien grave (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | это не очень сложно | ce n'est pas dur |
gen. | это не очень хорошо | c'est moins bien (Alex_Odeychuk) |
gen. | это объясняется очень просто | cela s'explique naturellement |
gen. | это очень важно | cela compte beaucoup |
gen. | это очень гостеприимная семьи | c'est la maison du bon Dieu |
gen. | это очень дорого | c'est le coup de barre |
gen. | это очень дорого | cela est cher comme poivre |
gen. | это очень заметно | c'est très apparent |
gen. | это очень помогло ему | cela lui fit grand bien |
gen. | это очень просто | cela ne fait aucune difficulté |
gen. | это очень просто | c'est l'enfance de l'art |
journ. | это очень удачная формулировка | c'est une formule particulièrement heureuse |
gen. | это очень удобно | c'est très pratique (Le Parisien, 2018) |
gen. | это платье вам очень идёт | cette robe vous habille à ravir |
gen. | этот пианист играет очень легко | ce pianiste a les doigts déliés |
gen. | этот портрет очень на него похож | ce portrait rend bien ses traits |
gen. | этот школьник не очень прилежен | cet écolier n'est guère studieux |
gen. | я бы очень хотела измениться | J'aimerais bien changer (Alex_Odeychuk) |
gen. | я был очень жалок | j'étais fort minable (Alex_Odeychuk) |
gen. | я в этом очень сомневаюсь | j'en doute fort (Silina) |
gen. | Я вам очень обязан | Je vous suis très obligé (z484z) |
gen. | Я вам очень обязан | Je vous dois tant (z484z) |
inf. | я же это очень хорошо знаю | je ne connais que ça ? |
gen. | я зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы | j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma bouche (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не очень люблю это | je n'aime pas tellement cela |
gen. | я не очень хорошо себе представляю | je ne sais pas trop |
gen. | я очень боюсь, что | j'ai très peur que (Alex_Odeychuk) |
gen. | я очень боюсь, что ты упадёшь из моих рук | j'ai très peur que tu tombes de mes bras (Alex_Odeychuk) |
gen. | я очень виновата | c'est de ma faute (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я очень занят | je suis très occupée (Acruxia) |
gen. | я очень надеюсь | j'espère bien |
gen. | я очень рад | je suis bien aise de (...) |
gen. | я очень рад | je suis très heureux |
gen. | я очень рад встретить вас | je suis bien aise de vous rencontrer (ROGER YOUNG) |
gen. | я очень рад встретиться с вами | je suis bien aise de vous rencontrer (ROGER YOUNG) |
gen. | я очень сожалею | je suis confus (извинение) |
gen. | я очень сомневаюсь | j'en doute fort |
gen. | я очень тебя люблю и не могу жить без тебя | je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я очень тронут | je suis très sensible |
gen. | Я очень хочу с тобой познакомиться | J'ai vraiment envie de faire ta connaissance |
gen. | я просто тащусь/мне очень нравиться тащиться от чего-л. | je déchire (арго taticanon) |
gen. | я тебя очень люблю | je t'ai dans la peau (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я тоже очень рад. | Le plaisir est partagé. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |