DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing от | all forms | exact matches only
RussianFrench
в отличие от положений статьи 34par dérogation aux dispositions de l'Article 34
взаимная и оптимальная выгода от лицензионного соглашенияavantage réciproque et optimum de l'accord
воздержаться от чего-л.omettre
воздерживаться от использования патентоспособного изобретенияs'abstenir d'exploiter l'invention brevetable
вознаграждение изобретателю от предприятийrémunération due à l'inventeur par les entreprises
возражение против рассмотрения дела в связи с неполучением ответчиком от истца материалов, подтверждающих искexception de communication
выплата вознаграждения в зависимости от результатов использованияpaiement en fonction de l'exploitation
дегрессивная лицензионная пошлина в процентах от оборотаredevance de pourcentage dégressif sur le chiffre d'affaires
зависимый зависящий от пункта...telle que rattachée à la revendication... (о зависимом пункте формулы изобретения I. Havkin)
запрещается делать дополнения зависящими от случайностиil est interdit de donner de suppléments dépendant de contingence
затребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентовrequête en références comparables aux examinateurs chargés d'autres classes de brevets
изобретение, патентуемое от имени компанииinvention brevetée au nom d'entreprise
изобретение, патентуемое от имени предприятияinvention brevetée au nom d'entreprise
изобретение, патентуемое от имени фирмыinvention brevetée au nom d'entreprise
лицензионное вознаграждение в процентах от оборотаredevance de pourcentage sur le chiffre d'affaires
лицензионное вознаграждение в процентах от чистой прибылиredevance de pourcentage sur le profit net
лицо, в пользу которого заявлен отказ от праваrenonciataire (напр. на патент)
лицо, заявившее отказ от своего праваabandonnateur
лицо, отказывающееся от праваrenonciateur (напр. на патент)
лицо, понёсшее убыток от незаконного присвоенияvictime de l'usurpation
лицо, понёсшее убыток от узурпацииvictime de l'usurpation
лицо, пострадавшее от присвоенияspolié (изобретения)
лишь сумма эффектов, получаемых от каждого элементаsimple addition des effets produits par chacun des éléments d'une combinaison
неотделимость товарного знака от предприятияinséparabilité d'une marque de l'établissement
новая редакция формулы изобретения сильно отличается от первоначальнойla nouvelle rédaction des revendications diffère considérablement des revendications originelles
обстоятельство, освобождающее от наказанияexcuse légitime
обстоятельство, освобождающее по закону от ответственностиexcuse légitime
обстоятельство, освобождающее по закону от ответственностиexcuse légale
обязательство лицензиара воздерживаться от действий, которые могли бы вызвать лишение лицензиата права на использование изобретения или помешать использованию предмета лицензииgarantie d'éviction du fait personnel
освободить кого-л. от обязательстваprendre une obligation à qn
освобождать от выполнения обязательстваdonner décharge
освобождать от легализацииdispenser de légalisation
освобождать от направления уведомленияdispenser de faire la notification
освобождать от обязательства уплатить пошлинуexempter du payement d'une taxe
освобождать от описиrapporter la saisie
освобождать от описиlever la saisie
освобождать от ответственностиacquitter (напр. по делу о нарушении патентных прав)
освобождать от пошлинexempter des taxes
освобождать от сборовexempter des taxes
освобождать от уплатыexonérer (напр. налогов)
освобождение от внесения судебных расходов по недостаточности материальных средствassistance judiciaire
освобождение от выполнения статьи 1dérogation à l'article 1
освобождение от налогаfranchise
освобождение от налогаexonération d'impôt
освобождение от пошлинexemption de taxes
освобождение от пошлиныfranchise
освобождение от уплатыexemption de l'obligation de payer
от имени изобретателя и как его поверенныйde la part de l'inventeur et comme son agent
от имени изобретателя и как его представительde la part de l'inventeur et comme son agent
от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущербil est possible d'exiger qu'il supporte soi-même le dommage
от опубликования решено воздержатьсяla publication a été omise
от опубликования решено воздержатьсяon a omis la publication
ответчик, защищающий патент от аннулированияdéfendeur de la nullité du brevet
ответчик может отказаться от рассмотрения основного вопросаle défendeur peut refuser d'être examiné sur le fond
отграничение от состояния техникиdélimitation par rapport à l'état de la technique
отграничение от уровня техникиdélimitation par rapport à l'état de la technique
отказ от заявкиrenonciation à la demande
отказ от заявкиabandon de demande
отказ от использования изобретения и ноу-хауabandon de l'exploitation de l'invention et du know-how
отказ от некоторых законоположений ввиду их неупотребительностиabandon de certaines dispositions juridiques par désuétude
отказ от некоторых законоположений ввиду их устарелостиabandon de certaines dispositions juridiques par désuétude
отказ от охранного документаrenonciation du titre
отказ от патентаrenonciation au brevet
отказ от прав, вытекающих из авторского свидетельстваrenonciation aux droits découlant d'un certificat d'auteur
отказ от праваrenonciation du titre
отказ от права обжаловать судебное решениеacquiescement
отказ от правовой охраныabandon d'un droit protectif
отказ от раскрытия секретаrefus de réveler des secrets
отказ от раскрытия секретаrefus de divulguer des secrets
отказ от раскрытия тайныrefus de réveler des secrets
отказ от раскрытия тайныrefus de divulguer des secrets
отказ от служебного изобретенияabandonnement d'une invention d'employé
отказ от собственностиdésappropriation
отказ от товарного знакаabandon de la marque
отказ от экспертизы заявокabandon de l'examen des demandes
отказ патентовладельца от своих правrenonciation du breveté à ses droits
отказ правообладателя от патента в целом или его частиrenonciation du titulaire à tout ou partie de son brevet
отказаться от пункта формулы изобретенияabandonner une revendication (ROGER YOUNG)
отказаться от формулы изобретенияabandonner une revendication (ROGER YOUNG)
отказываться от искаdésister de recours
отказываться от патентаau brevet
отказываться от пункта формулы изобретенияabandonner une revendication
отказываться от своего праваdélaisser
отказываться от своего права на изобретениеabandonner une invention
отличать собственные товары от товаров других лицdifférencier les propres produits des produits d'autres entreprises
отстранен от исполнения обязанностей судьи:est exclu de l'exercice de la fonction de juge
отступление от правилаdérogation à la règle
патенты, зависящие друг от другаbrevets interdépendants
по любому из пунктов от 1 до 4 формулыselon l'une quelconque des revendications 1, 2, 3 et 4
подача заявки от имени третьего лицаdépôt au nom d'un tiers
подача заявки от имени третьего лицаdepot au nom d'un tiers (Voledemar)
пострадавший от правонарушения, потерпевшее лицоpersonne lésée (I. Havkin)
право на возмещение убытков в пользу патентовладельца в зависимости от понесенного ущербаdroit a une indemnité au profit du titulaire du brevet dans la mesure de prejudice subi (Voledemar)
право одной стороны воздержаться от исполнения обязательств ввиду невыполнения договора другой сторонойexception non adimpleti contractus
правовая охрана товарных знаков и защита их от нарушений и оспариванияprotection et défense des marques de fabrique
презумпция отказа изобретателя от своего изобретенияprésomption d'abandon de son invention par l'inventeur
прибыль от использованияprofit d'exploitation
промышленный эффект от использования изобретенияavantage industriel procuré par l'exploitation
прямой отказ от товарного знакаrenonciation expresse à la marque
размер взноса зависит от числа печатных строкle montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimer
роялти с рассрочкой в зависимости от объёма использования изобретенияredevance échelonnée fondée sur l'utilisation de l'invention
свидетели, которые отказываются от дачи показаний под присягойtémoins qui refusent de prêter serment
свободный от пошлиныexempt de frais
соединение различных технических решений, отделённых друг от друга во времени и пространстве, для оценки экспертируемого изобретенияconnaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïque
сообщённый таким образом отказ от предоставления охраныdéclaration de refus ainsi notifiée
специальное полномочие на отказ от правpouvoir spécial de renonciation
технический эффект от изобретенияeffet technique de l'invention
уклонение от параграфа 1dérogation à l'article 1
уклонение от выполнения принятых обязательствcarence
уклониться от выполнения предписанияdéroger à une disposition
уклоняться от налогаfrauder le fisc
уплата патентовладельцу контрафактором суммы, составляющей прибыль от нарушения патентных правrétrocession de bénéfice
чистый годовой доход от поступления пошлинle produit net annuel des taxes
экономический эффект от использования изобретенияavantage économique procuré par l'exploitation
экономический эффект от использования новаторского предложенияeffet économique de l'application de la proposition
экономия от использованияprofit d'exploitation
экономия от использованияbénéfice de l'exploitation (изобретения)
экономия от использования новаторского предложенияéconomie réalisée grâce à l'application de la proposition
экономия, полученная от использования изобретенияprofit retiré de l'exploitation de l'invention
эффект от использованияrésultat de l'exploitation
эффект от использованияeffet de l'exploitation (изобретения)
эффект от использования изобретенияrésultat obtenu grâce à l'invention
юридический факт, являющийся основанием перехода права от одного лица к другомуfait translatif