Russian | French |
А/О | société anonyme |
акт о несчастном случае | constat d'accident (vleonilh) |
акт о состоянии жилого помещения | état des lieux (составляется при въезде и выезде квартиросъёмщика) |
во франц. праве с 1985 г. возбуждение дела о несостоятельности предприятия | mise en redressement judiciaire |
вряд ли можно говорить о подъеме экономики | on ne peut guère parler de reprise (vleonilh) |
вспомогательное соглашение о займах | accord d'emprunt associé (ROGER YOUNG) |
встаёт вопрос о | on peut se demander si (чем-л vleonilh) |
вынесение решения о конкурсном производстве | mise en règlement judiciaire (vleonilh) |
Годовой отчёт о выполнении портфеля проектов | Rapport annuel sur la performance du portefeuille (ROGER YOUNG) |
давать подписку о неразглашении информации | signer un engagement de confidentialité |
декларация о доходах | declaration de revenus (аи fisc) |
декларация о доходах | déclaration de revenus au fisc (vleonilh) |
дело о ста сорока миллиардах | l'affaire des 140 milliards |
договариваться о | convenir de termes d'un accord (чем-л.) |
договор о встречных поставках | contrat de compensation (vleonilh) |
договор о поставках | contrat de fourniture (vleonilh) |
договор о предоставлении права использовать за плату фирменную марку | franchising |
договор о предоставлении права использовать за плату фирменную марку | franchisage |
договор о предоставлении права использовать за плату фирменную патент | franchising |
договор о предоставлении права использовать за плату фирменную патент | franchisage |
договор о совместной деятельности | accord de cooperation (между фирмами) |
договор о сотрудничестве | accord de cooperation |
договориться о встрече с | prendre rendez-vous avec qqn (кем-л.) |
договориться о встрече с кем, условиться о встрече с | prendre rendez-vous avec qn (кем vleonilh) |
доклад о текущей работе | rapport d'activité (ROGER YOUNG) |
если только акционеры не примут решения о | à moins que les actionnaires ne prennent la décision de (чем-л.) |
заказное письмо с уведомлением о вручении | LR avec AR (lettre recommandée avec accusé de réception glaieul) |
заказное письмо с уведомлением о вручении | lettre recommandée avec accusé de réception (vleonilh) |
закон о бюджете | loi de finances (vleonilh) |
запись о внесении изменений | inscription modificative (I. Havkin) |
заявка о вступлении в МВФ | demande d'adhésion au FMI (vleonilh) |
заявка о выдаче ссуды | demande de prêt (vleonilh) |
заявление должника в суд по делу о несостоятельности | dépot de bilan |
заявление должника в суд по делу о несостоятельности | dépôt de bilan (vleonilh) |
заявление кредитора о возбуждении производства по делу о несостоятельности предприятия | demande de mise en redressement judiciaire d'une entreprise (vleonilh) |
заявление о гибели застрахованного имущества | déclaration de sinistre (при уничтожении vleonilh) |
заявление о намерениях | note d'intention (elenajouja) |
заявление о намерениях | declaration d'intentions |
заявление о намерениях | déclaration d'intentions (vleonilh) |
заявление о повреждении застрахованного имущества | déclaration de sinistre (vleonilh) |
заявление о приёме в члены | demande d'admission (ROGER YOUNG) |
из этого напрашивается мысль о том, что | ceci incite à penser que (vleonilh) |
извещение о прибытии груза | notification d'arrivée des marchandises (vleonilh) |
извещение о созыве | convocation (вызов на совещание, собрание; документ) |
извещение отправителю товара о том, что товар будет продан на его счёт | pourcompte |
извещение отправителю товара о том, что товар будет продан на его счёт | pour-compte |
Информация о выгодоприобретающем собственнике предприятия | Document relatif au bénéficiaire effectif d'une société (наименование официального документа ulkomaalainen) |
информировать кого о | informer qn de qch (чем-л vleonilh) |
иск о возмещении убытков | demande de dommages-intéréts |
иск о возмещении убытков | demande de dommages-intérêts (vleonilh) |
иск о возмещении ущерба | demande de dommages-intéréts |
иск о возмещении ущерба | demande de dommages-intérêts (vleonilh) |
Кодекс законов о труде | code du travail (в России vleonilh) |
Конвенция о договоре международной перевозки грузов автомобильным транспортом | Convention relative au contrat de transport international de Marchandises par Routes (inn) |
Контракт о финансовой независимости | Contrat relatif à la capacité d'autonomie financière (Voledemar) |
краткая справка о нашем заводе | un bref résumé des activités de notre usine |
меморандум о взаимопонимании | mémorandum of understanding |
наводить справки о | se renseigner sur (ком, чем) |
написать электронное письмо с просьбой о предоставлении информации | écrire un email pour demander des informations (Alex_Odeychuk) |
напоминание о принятых обязательствах | relance d'un fournisseur (vleonilh) |
напрашивается вопрос о | on est en droit de se demander si (чем-л vleonilh) |
напрашивается вывод о том, что | la conclusion qui s'impose est que |
напрашивается вывод о том, что | la conclusion qui s'impose est que (vleonilh) |
не предрешая вопрос о | sans préjuger de la réponse à apporter à (чем-л.) |
объявить о своём намерении | annoncer son intention de faire (делать) |
объявление о собственной банкротстве | dépot de bilan |
объявление о собственной банкротстве | dépôt de bilan (vleonilh) |
объявление о завершении строительства | declaration d'achèvement des travaux |
объявление о завершении строительства | déclaration d'achèvement des travaux (vleonilh) |
объявление о начале строительства | declaration d'ouverture de chantier |
объявление о начале строительства | déclaration d'ouverture de chantier (vleonilh) |
объявление о собственной несостоятельности | dépot de bilan |
объявление о собственной несостоятельности | dépôt de bilan (vleonilh) |
объявлять о своей несостоятельности | déposer son bilan (vleonilh) |
оговорка о подсудности | clause d'attribution de juridiction (vleonilh) |
оговорка о приобретённых правах | clause des droits acquis (ROGER YOUNG) |
оговорка о скользящей цене | clause de revision de prix |
оговорка о скользящей цене | clause de révision de prix (vleonilh) |
оговорка о солидарности подрядчиков | clause de solidarité (между фирмами, строящими объект без генерального подрядчика) |
отзыв о | appréciation sur qqn, qqch (ком, чем) |
отчет о финансовых результатах | compte de résultats (по правилам учёта от 1992 и 1994 гг.; и их использовании) |
отчёт о выполнении задания | rapport de fin d'affectation |
отчёт о геологических изысканиях | rapport des sols (vleonilh) |
отчёт о деятельности | rapport moral (vleonilh) |
отчёт о завершении задания | rapport de fin d'affectation |
отчёт о командировке | rapport d'étonnement (с упором на новшества и необычные аспекты работы конкурирующей фирмы greenadine) |
отчёт о представительских расходах | notes de frais (traductrice-russe.com) |
отчёт о прибылях и убытках | compte de résultat (vleonilh) |
отчёт о прибылях и убытках | compte d'exploitation (vleonilh) |
отчёт о проделанной работе | rapport de fin d'affectation |
отчёт о работе | rapport d'activité sur les travaux effectués (Kulakian) |
отчёт о финансовых результатах | compte de résultat (по правилам бухг. учета от 1992 и 1994 гг.; и их использовании vleonilh) |
отчёт о финансовых результатах | compte d'exploitation compte de résultats (по правилам бухг. учета 1992 и 1994 гг.; и их использовании vleonilh) |
письменный итоговый отчёт о выполнении поставленных задач | rapport de fin d'affectation |
письмо о назначении | lettre de mission (Stephane) |
письмо о намерении | lettre d'intention (vleonilh) |
письмо-уведомление о распределении новых акций | lettre d'allocation (биржа) |
подать декларацию о доходах | remettre sa déclaration de revenus (vleonilh) |
подразделение, образованное совместными усилиями ТПП Брюсселя и Союзом предприятий Брюсселя для развития международного сотрудничества и про движения внешней торговли предприятий реги о на Брюссель столица, занимающихся экспортом | Promexport (Voledemar) |
положение о биржевой деятельности | règlement des activités boursières |
Положение о непривлечении | clause de non sollicitation (Положение, согласно которому стороны обязуются воздерживаться от видвижения предложений принятия на работу работникам другой стороны kosyak-napas) |
положение о персонале | règlement du personnel (на предприятиях) |
полученные результаты говорят о том, что | les résultats obtenus permettent d'affirmer que |
полученные результаты говорят о том, что | les résultats obtenus permettent d'affirmer qu (vleonilh) |
постановление о введении в действие | décret de mise en application d'une loi (vleonilh) |
потенциал, который непременно заявит о себе | des potentialités qui ne manqueront pas de s'affirmer (vleonilh) |
предварительная договорённость о купле-продаже объекта недвижимости | compromis de vente (vleonilh) |
предприятия, подписавшие договор о неразглашении конфиденциальной информации | entreprise n.d.a. (Соглашение о неразглашении (Non-disclosure Agreement) является юридическим договором, заключенным двумя сторонами с целью взаимного обмена материалами, знаниями, или другой информацией с ограничением к ней доступа третьим лицам. Данный тип соглашений служит для предотвращения утечки любой конфиденциальной информации: от производственных секретов до персональных данных. Voledemar) |
представить декларацию о доходах | remettre sa déclaration de revenus (vleonilh) |
предупредить домовладельца о расторжении арендного договора | donner son préavis à son propriétaire (vleonilh) |
предъявлять иск о возмещении убытков | réclamer des dommages et intéréts (через суд) |
принимать решение о | statuer sur (Alex_Odeychuk) |
просить кого-л. о | charger qqn de qqch (чем-л.) |
протокол о намерениях | protocole d'intention (vleonilh) |
публичное предложение о продаже акций | OPV offre publique de vente (контрольного пакета компании vleonilh) |
разрешите преподнести Вам подарок в память о нашей встрече | permettez-moi de vous remettre un souvenir de notre visite (vleonilh) |
рапорт о выполнении задания | rapport de fin d'affectation |
свидетельство о приёме товаров на склад | warrant |
свидетельство о регистрации транспортного средства | carte grise pour véhicule automobile (vleonilh) |
СДР О Специальные права заимствования | droits de tirage spéciaux |
сертификат о происхождении товара | certificat d'origine (vleonilh) |
Соглашение о международной торговле текстилем | Arrangement multifibres (ROGER YOUNG) |
справка о положительном поведении | acte de moeurs et de domicile (характеристика Voledemar) |
срок предупреждения о расторжении договора | delai de préavis (для контракта) |
для контракта срок предупреждения о расторжении договора | délai de préavis (vleonilh) |
ставить кого в известность о | informer qn de qch (чем-л vleonilh) |
уведомление о вручении | accuse de réception |
уведомление о согласии | notification de l'acceptation (ROGER YOUNG) |
уведомление о согласии | notification donnant acte du consentement (ROGER YOUNG) |
узнавать о | se renseigner sur (ком, чем) |
условиться о встрече с | prendre rendez-vous avec qqn (кем-л.) |
экспедиторское свидетельство о получении груза | FCR (англ. Forwarder's Certificate оf Receipt: attestation de prise en charge de transitaire) |
это ещё ни о чем не говорит | ça ne prouve rien |