Subject | Russian | French |
slang | А в-третьих, пусть засунут уже себе в задницу свои таланты, они на хер никому не нужны | Et troisièmement, qu'il se foute ses talents au cul, personne n'en a rien à branler |
cinema | А поутру они проснулись | Et le matin ils se sont réveillés (фильм, Россия vleonilh) |
polit. | автоматизация процессов управления войсками их боевой деятельностью | automatisation du système de commandement et de l'activité |
polit. | актовые книги закрываются, а внесение в них записей прекращаются | les registres seront clos et arrêté (Voledemar) |
law | без их ведома | à leur insu (eugeene1979) |
gen. | без них ничего не решается | rien ne se décide sans eux (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | без ограничения, ими не ограничиваясь, =including, but not limited to в англ. | énonciatif et non limitatif (при указании списка (например, ... suivants lesquels sont énonciatifs et non limitatifs, или я titre énonciatif et non limitatif) eugeene1979) |
sec.sys. | блокировать приток экономических мигрантов в транзитные страны, откуда они направляются в ЕС | bloquer la venue des migrants économiques dans les pays de transit vers l'UE (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
pathol., obs. | болезненная крепитация сухожилий особ. Ахиллова при воспалении их | aï crépitant |
gen. | большинство из них | la plupart d'entre eux |
polit. | бороться за построение иммиграционной системы, которая отвечает национальным интересам США и интересам их граждан | battre pour un système d'immigration au service de l'intérêt national des Etats-Unis et de ses citoyens (Le Monde, 2018) |
polit. | бороться за построение иммиграционной системы, которая отвечает национальным интересам США и интересам их граждан | battre pour un système d'immigration au service de l'intérêt national des Etats-Unis et de ses citoyens |
gen. | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage (ROGER YOUNG) |
forestr. | бумага для упаковки полированных металлических изделий с целью защиты их от потускнения | papier non ternissant |
forestr. | бумага для упаковки полированных металлических изделий с целью защиты их от потускнения | papier antiternissure |
gen. | быть сильными как они | être forts comme eux cp. être forts comme nous (eux с союзами) |
UN, weap. | Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и выхода из них | Bureau du PNUD pour la prevention des crises et le relèvement |
lit. | в ваш дом врываются они | ils viennent jusque dans vos bras (Alex_Odeychuk) |
med. | в дополнение к лечению, которое они получают | en plus du traitement qu'ils prennent (Le Parisien, 2018) |
law | в зависимости от того, применение каких из них уместно | selon le cas (Sous réserve des filiales consolidées conformément au paragraphe 32 (auxquelles s'appliquent les paragraphes C3 et C6 ou les paragraphes C4 à C4C, selon le cas), l'entité d'investissement doit évaluer sa participation dans chaque filiale à la juste valeur par le biais du résultat net comme si les dispositions de la présente norme avaient toujours été en vigueur. - За исключением дочерних организаций, консолидируемых согласно пункту 32 (в отношении которых применяются пункты С3 и С6 либо пункты C4–C4C в зависимости от того, применение каких из них уместно), инвестиционная организация должна оценивать свою инвестицию в каждую дочернюю организацию по справедливой стоимости через прибыль или убыток, как если бы требования настоящего стандарта действовали всегда. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
law | в пределах их вкладов | à concurrence de leurs apports (vleonilh) |
gen. | видеть вещи такими, какими они есть на самом деле | regarder les choses telles qu'elles sont (Alex_Odeychuk) |
gen. | видеть вещи такими, какими они могли бы быть | regarder les choses telles qu'elles pourraient être (Alex_Odeychuk) |
pathol., obs. | внезапное расстройство функции икроножных мышц с болью и опуханием их | coup de fouet (вследствие разрыва мышц или глубоких вен) |
psychol. | во мне ещё бывают желания и они всё сильнее | j'ai en moi, de plus en plus fort, des envies d'encore (Alex_Odeychuk) |
busin. | возникающие между ними разногласия | les différends qui les opposent |
busin. | возникающие между ними разногласия | les différends qui les opposent (vleonilh) |
gen. | вокруг них | autour d'eux (Alex_Odeychuk) |
gen. | вот и они! | tiens, les voilà! a |
gen. | вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём | c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux |
subl. | время, которое пролетит для нас, знаменует для них конец неотвратимый | le temps qui passe pour nous, pour eux est fatal (Alex_Odeychuk) |
patents. | все их территории должны рассматриваться как одна страна | l'ensemble des territoires respectifs devra être considéré comme un seul pays |
inf. | все они | c'est tout... (...) |
gen. | все они прекрасны | elles sont belles (Alex_Odeychuk) |
slang | Все политики просто уёбки, твари, манипуляторы. Все зло — от них | Tous les politiciens sont des enfoirés, des monstres, des manipulateurs. Tout le mal vient d'eux |
mil. | Всеобщая ассоциация по страхованию военнослужащих и членов их семей | Association générale de prévoyance militaire |
gen. | вы представляете, как они были рады! | vous pensez s'ils étaient contents ! |
lit. | выбор нам диктует честь – иль отмстить за них, иль следовать за ними | nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (Alex_Odeychuk) |
lit. | выбор нам диктует честь – иль отмстить за них, иль следовать за ними | nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
mining. | выемка подготовленных запасов без их возобновления | gaspillage des réserves |
gen. | гулять с ними | se promener avec elles cp. se, promener avec lui, avec moi, avec nous (elle в глагольных предложных конструкциях) |
law | движимости, предназначенные для пользования в помещениях или для их украшения | meubles meublants |
gen. | двое из них | deux d'entre eux (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | Декларация ООН о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств, об ограждении их независимости и суверенитета | Déclaration des Nations Unies sur l'inadmissibilité de s'ingérer dans les affaires intérieures des Etats, la protection de leur indépendance et leur souveraineté |
gen. | для большинства из них | pour la plupart d'entre eux |
gen. | для них | pour eux (Alex_Odeychuk) |
gen. | для них абсолютно неважно | peu leur importe |
polit., soviet. | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности | Traité entre l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
quot.aph. | Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! | Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux ! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.) |
gen. | доказать, что они неправы | prouver qu'ils ont tort (Alex_Odeychuk) |
law | доходы супругов, которыми они могут распоряжаться по отдельности | gains et salaires |
automat. | единицы мер и их обозначения | unités de mesures et symboles |
slang | единственное, что у них есть общего — постоянная жажда выпивки и совершенно феноменальная спиртоустойчивость | Leur seul point commun était d'avoir tous la dalle en pente et une résistance à l'alcool absolument phénoménale |
psychol. | если они тебя расспрашивают, значит, они любопытны | s'ils te demandent, c'est qu'ils sont curieux (Alex_Odeychuk) |
gen. | если они этого не сделают | s'ils ne le font pas (Liberation, 2018) |
psychol. | если опять расспрашивают, значит, они завидуют | s'ils te redemandent, c'est qu'ils sont envieux (Alex_Odeychuk) |
ed. | если слова могут быть заступами, то они копают мне могилу | si les mots sont pioches c'est ma tombe qu'ils creusent |
quot.aph. | если украинцы перестанут воевать, их страна перестанет существовать | si les Ukrainiens cessent le combat, leur pays n'existera plus (Jens Stoltenberg, le secrétaire général de l'OTAN, 2023) |
ironic. | есть такие, кто никогда не ошибается, но они делают это не специально | y a ceux qui s' trompent jamais, mais qui l' font pas exprès (Alex_Odeychuk) |
math. | за исключением конечного числа из них | sauf un nombre fini d'entre eux |
gen. | за ними следует | suivis par (Alex_Odeychuk) |
gen. | за ними следуют | suivis par (Alex_Odeychuk) |
gen. | за ними следуют | on les suit |
gen. | заниматься тем же, что и они | être un des leurs |
law, ADR | здания и связанные с ними земельные участки | bâtiments et terrains afférents (vleonilh) |
gen. | здорово же они дают друг другу! | qu'est-ce qu'ils se mettent ! |
ed. | и вот они отправились шагать рука об руку вместе всю жизнь | et les voilà partis ensemble pour une vie (Alex_Odeychuk) |
lit., f.tales | И жили они долго и счастливо | et ils vécurent heureux jusqu'à la fin des temps (z484z) |
lit., f.tales | и жили они долго и счастливо, и было у них много детей | ils furent heureux et ils eurent beaucoup d'enfants (z484z) |
gen. | и напроказили же они! | ils ont fait des leurs |
busin. | из них | dont (вводит перечисление или разбивку) |
gen. | из них | d'entre eux |
gen. | из них двоих я бы хотела обоих | entre les deux, je voulais les deux (Alex_Odeychuk) |
gen. | изготовление подобных изделий и торговля ими | tabletterie |
agric. | измерение ёмкости бочек и объёма находящегося в них вина | jaugeage |
gen. | изучение состава избирателей, их интересов | marketing électoral |
gen. | изучение состава избирателей, их интересов | marketing politique |
securit. | именные ценные бумаги, зачисленные на счёт лишь их владельца инвестора, клиента биржевого брокера но не посредника-брокера | titres nominatifs purs |
bank. | индекс потребительских цен, пересчитываемый для каждой страны в зоне обращения евро так, чтобы их можно было сопоставлять на единой базе | indice des prix à la consommation harmonisé (источник методологии Евростат) |
UN, agric. | инициатива, направленная на глобальное признание, сохранение и устойчивое использование выдающихся используемых коренными народами и традиционных сельскохозяйственных систем и связанных с ними ландшафтов, биологического разнообразия, систем знаний и культур. | systèmes agricoles autochtones traditionnels d'importance mondiale |
med. | инструмент для образования отверстий в кости и проведения через них шовных нитей | pince de Merle d'Aubigné |
gen. | их близкие | les leurs |
gen. | их брат и они | leur frère et elles cp. son frère et moi, ton frère et toi (elle с союзами) |
idiom. | Их водой не разольешь. | Ils sont amis comme cochons. (Helene2008) |
idiom. | их водой не разольёшь | ils sont copains cochon-cochon comme cochons (ROGER YOUNG) |
gen. | их дети и они | leurs enfants et eux |
gen. | их имеется тысяча сортов | il y en a trente-six sortes |
gen. | их легко разжалобить | ils ont la pitié facile |
gen. | их невозможно сосчитать | on ne les compte plus (...) |
gen. | их очень много | on ne les compte plus |
gen. | их полным-полно | il ne pleut comme des sauterelles |
gen. | их пришло очень много | ils sont venus en nombre |
gen. | их родные | leur |
gen. | их спор разрешить невозможно | leur différend n'est pas arrangeable |
gen. | их-то знают здесь | eux, on les connaît ici cp. elles, on les connaît ici (eux с переходным глаголом) |
gen. | их тьма | il ne pleut comme des sauterelles |
gen. | их чёрт одной верёвочкой связал | il y a un cadavre entre eux |
proverb | ищет рукавицы, а они на руках | il cherche son âne et il est monté dessus (vleonilh) |
ed. | каждого из них знает точно почему это | chaqune eleve sait precisement pourqoi il est la (jetenick) |
gen. | каждый из них | chacun d'eux |
gen. | каждый из них | chacun d'entre eux |
inf. | каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах | à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement (financial-engineer) |
gen. | как бы богаты они ни были | quelque riches qu'ils soient |
rhetor. | как быть с ними? | que faire de ceux-là ? (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения? | comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ? (Le Monde, 2019) |
gen. | как они вошли? какой вход использовали? | ils sont rentrés par où ? |
gen. | как они обычно это делают | comme elles le font chaque fois (Alex_Odeychuk) |
gen. | какой из них | lequel d'entre eux |
astronaut. | классификация комет в зависимости от описываемых ими орбит | classement des comètes selon les orbites décrites |
gen. | когда они | lorsqu'ils (Alex_Odeychuk) |
bank. | комбинация сделок покупки и продажи ценных бумаг с одной и той же датой валютирования, при которой наличие ценных бумаг для продажи обеспечивается их покупкой | accord d'adossement |
org.name. | Комитет по освоению рыбных ресурсов заливов и управлению ими | Comité pour la mise en valeur et l'aménagement des ressources halieutiques des Golfes |
polit. | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении | Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques ou à toxines et sur leur destruction |
org.name. | Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана | Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest |
org.name. | Конвенция о сохранении рыбопромысловых ресурсов и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океана | Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l'Atlantique Sud-Est |
UN, biol., sec.sys. | конвенция о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море и управлении ими | convention sur la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en haute mer |
Игорь Миг, ecol. | Конференция министров стран Восточной Азии по вопросу обеспечения охраны лесов и управления ими | Conférence ministérielle consacrée aux législations et à la gouvernance dans le domaine des forêts |
org.name. | Конференция по обзору Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими | Conférence d'examen de l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs |
gen. | который из них | lequel d'entre eux |
law | кредит ремесленникам и их организациям | crédit artisanal (vleonilh) |
nat.res. | кривая зависимости слоя осадков от их продолжительности | courbe intensité-durée d'une précipitation |
nat.res. | кривая зависимости слоя осадков от площадки их распространения | courbe intensité-surface d'une précipitation |
gen. | кто из них | lequel d'entre eux |
pathol., obs. | лихорадка с ежедневными приступами, но сила их в чётные и нечётные дни различна | fièvre double-tièrce |
slang | Лохи не динозавры - они не вымрут | Les couillons ne sont pas comme les dinosaures, ils ne vont pas s'éteindre (CRINKUM-CRANKUM) |
slang | Лохи не динозавры — они не вымрут | Les couillons ne sont pas comme les dinosaures, ils ne vont pas s'éteindre |
sport. | матч между сборными двух стран на территории одной из них | test-match (в регби) |
polygr. | машина для изготовления фасонных изделий из бумаги и картона и их запечатывания | machine pour la transformation et l'impression du papier et du carton |
health. | медицинские специальности и специальности, связанные с ними | professions de la santé et apparentées |
UN, weap. | Межамериканская конвенция о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов | Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes (CIFTA) |
gen. | Между ними были "тёрки" | il y a eu entre eux des frottements (ROGER YOUNG) |
gen. | между ними возник горячий спор | ils ont eu une violente discussion |
gen. | между ними и | entre ceux-ci et (... Alex_Odeychuk) |
gen. | между ними не всё гладко | le torchon brûle |
gen. | между ними нет больше никаких отношений | ils n'ont plus de relations |
Игорь Миг | между ними ничего не было | il ne s'est jamais rien passé entre eux (En août 1968, Alain Delon tourne " La Piscine " я Saint-Tropez et s'installe à La Madrague, chez Brigitte Bardot qui l'héberge et l'initie aux joies de la plaisance. L'acteur affirme qu'il ne s'est jamais rien passé entre eux.) |
gen. | между ними огромная разница | il y a un monde entre eux |
dipl. | между ними установились теплые отношения | ils affichent des relations cordiales (Alex_Odeychuk) |
dipl. | между ними установились теплые отношения | ils affichent des relations cordiales (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | между ними что-то не ладится | ça ne vas pas fort entre eux |
gen. | между ними чёрная кошка пробежала | semer la zizanie посеять раздор (z484z) |
gen. | между ними чёрная кошка пробежала | avoir des démêlés avec (z484z) |
gen. | между ними чёрная кошка пробежала | il y a de l'eau dans la gaz (z484z) |
inf. | между ними чёрная кошка пробежала | il y a un froid entre eux (RD3QG) |
gen. | между ними чёрная кошка пробежала | être en froid avec (z484z) |
agric. | Международная федерация работников плантаций, сельского хозяйства и смежных с ними отраслей | Fédération internationale des travailleurs des plantations, de l'agriculture et des secteurs connexes |
UN | Международный беспристрастный и независимый механизм для содействия проведению расследований в отношении лиц, которые несут ответственность за наиболее серьёзные преступления по международному праву, совершенные в Сирийской Арабской Республике с марта 2011 года, и их судебному преследованию | Mécanisme international, impartial et indépendant chargé de faciliter les enquêtes sur les violations les plus graves du droit international commises en République arabe syrienne depuis mars 2011 et d'aider à juger les personnes qui en sont responsables |
org.name. | Международный план действий по сохранению акул и управлению их запасами | Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins |
Игорь Миг, int. law. | международный уголовный трибунал для пресечения преступления апартеида и других международных преступлений и наказании за них | tribunal pénal international pour l'élimination et la répression du crime d'apartheid et d'autres crimes internationaux |
UN, polit. | Межрегиональный практикум по вопросам планирования и организации крупномасштабных мероприятий по сбору демографических и социальных данных для малых районов и управления ими | Atelier interrégional sur la planification, l'organisation et la gestion de la collecte à grande échelle de données démographiques et sociales relatives à des zones restreintes |
org.name. | Меморандум о взаимопонимании относительно сохранения морских черепах и их местообитаний в Индийском океане и Юго-Восточной Азии и управления ими | Protocole d'accord sur la conservation et la gestion des tortues marines et de leurs habitats de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est |
polit., soviet. | Меморандум о договорённости об установлении исходных данных в связи с Договором между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности | Mémorandum portant sur l'entente concernant l'établissement des données de départ relatives au Traité signé par l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
gen. | место, остающееся для них родным на всю жизнь | toutoumier (nattar; le mot toutoumier est parfaitement inconnu du thesaurus de la langue française et des moteurs de recherche ; je pense que c'est une invention fantaisiste de nattar ; le mot le plus proche est Toutounière, qui est un nom propre créé sur le mot toutou (mot du langage enfantin pour chien) par des gérants de salons de toilettage pour chiens, de pensions pour chiens et établissements analogues Jeannot S) |
food.ind. | метод определения летучих кислот вина, основанный на отгонке их с водяным паром | méthode de dosage de l'acidité volatile du vin par entraînement à l'aide d'un courant de vapeur d'eau |
euph. | мне так хотелось войны тел, а они сосуществовали мирно | j'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix (война тел = интенсивный секс financial-engineer) |
gen. | многие из них | nombre d'entre eux |
org.name. | Многосторонний форум по устойчивому производству бананов и торговле ими | Forum multi-acteurs pour une production et un commerce durables de la banane |
org.name. | Многосторонняя система доступа к генетическим ресурсам и совместного использования связанных с ними выгод | Système multilatéral d'accès et de partage des avantages |
polit. | Московская декларация об ответственности военных преступников за совершенные ими преступления в ходе второй мировой войны | Déclaration de Moscou sur la responsabilité des criminels de guerre pour les crimes commis par eux pendant la deuxième guerre mondiale |
psychol. | мужчина, который не решает свои проблемы и слишком гордый, чтобы говорить о них | l'homme qui s'endort sur ses problèmes, trop fier ne parle pas (Alex_Odeychuk) |
literal. | мы будем гордиться тем, что мстим за них или следуем за ними | nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
idiom. | мы для них что есть, что нету | ils se fiche de nous comme de leur première chemise (marimarina) |
market. | мы с нетерпением ждём возможности поделиться нашими достижениями с общественностью и получить их отзывы | nous sommes impatients de partager nos progrès avec le public et d'obtenir leurs commentaires |
gen. | мы с ними разделаемся! | on les aura ! |
gen. | на них | sur celles-ci (тех последних (ж.р.), которые упомянуты в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk) |
gen. | на них | sur ceux-ci (тех последних (м.р.), которые упомянуты в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk) |
gen. | на них смотрят | on les regarde |
idiom. | на собрании присутствует очень мало персон и они весьма незначительны | trois quatre pelés et un tondu (julia.udre) |
lit. | навечно сбросили мы узы, их не вернуть к нашим ногам! | c'est nous qu'on ose méditer de rendre à l'antique esclavage ! |
mil., arm.veh. | намечать объекты для возможного подавления их огнём танков | déterminer les neutralisations préventives à demander de chars |
mil., arm.veh. | намечать цели для возможного подавления их огнём танков | déterminer les neutralisations préventives à demander de chars |
org.name. | Национальный план действий по сохранению акул и управлению их запасами | Plan d'action national pour la conservation et la gestion des populations de requins |
org.name. | Национальный план действий по сохранению акул и управлению их запасами | PAN-Requins |
gen. | не очень-то они его жалуют | ils ne le portent pas dans leur cœur |
gen. | не стоит иметь очки, если в них ничего не видно | ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à travers (kee46) |
gen. | независимо от того, где они возникают | d'où qu'ils proviennent (NaNa*) |
food.ind. | нейтрализация свободных жирных кислот масла путём их этерификации глицерином | neutralisation de l'huile par glycérolyse |
gen. | некоторые из них | certains d'entre eux (rfi.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | ни вы ни они | ni vous ni eux |
inf. | никто другой не полюбит тебя по-настоящему, они полюбят тебя за твои деньги и за шмотки | aucune autre ne t'aimera vraiment, elles t'aimeront pour les sacs et les vêtements (financial-engineer) |
gen. | никто из них не пришёл | il n'en est venu aucun |
busin. | y них доля в этом предприятии | ils ont une participation dans cette entreprise |
busin. | y них мало возможностей влиять на ход переговоров | leurs possibilités de négociation sont réduites |
gen. | них не ладится | cela ne colle pas entre eux y |
gen. | них спросили его адрес | on leur demanda son adresse y |
rhetor. | но это их дело | mais c'est leur affaire (Le Parisien, 2018) |
rhetor. | но это их дело | mais c'est leur affaire |
med. | обнажение корней зубов при заболеваниях пародонта в результате рассасывания вокруг них костной ткани | déhiscence osseuse |
tech. | образование сферических капель и их испарение | caléfaction (при падении жидкости на раскалённую поверхность) |
med., obs. | общество во Франции, ставящее себе целью помещать в здоровые крестьянские семьи детей от туберкулёзных матерей с целью предохранения их от заражения | oeuvre du Placement familial des Tout-petits |
offic. | ОБЪЕКТЫ НЕДВИЖИМОСТИ И ПРАВА НА НИХ | BIENS ET DROITS IMMOBILIERS (Augure-Maitre du monde) |
construct. | объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста | travaux designe les travaux définitifs et les travaux provisoires, ou le cas échéant un seul des deux. |
law | оглашать свидетелям данные ими показания | récoler |
law | оглашение свидетелям данных ими показаний | récolement |
gen. | огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль | l'énorme charretée de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussière |
gen. | один из их числа | l'un d'entre eux (Morning93) |
math. | один из них | l'un d'eux |
gen. | один из них | l'un d'eux |
gen. | один из них | l'un d'entre eux (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
inf. | он тоже среди них? | est-il du nombre ? |
gen. | они больше не пишут друг другу | ils ne s'écrivent plus |
idiom. | они врут – как дышат, а дышат они часто | l'on respire comme ils mentent (букв.: мы дышим, как они врут) |
gen. | они вряд ли уживутся друг с другом | ils ne sont pas d'humeur à compatir ensemble |
gen. | они все живы | ils sont tous en vie (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | они все заодно | Ce sont trois têtes sous un bonnet (Motyacat) |
gen. | они все нуждаются в любви | elles ont besoin d'amour (говоря о девушках Alex_Odeychuk) |
inf. | они все одинаковые | tu en as vu cent |
inf. | они все одинаковые | tu en as vu un |
proverb | Они всегда во всем заодно | Quand l'un dit: Tue, l'autre dit: Assomme (Motyacat) |
gen. | они говорят о любви, не имея о ней представления | ils parlent d'amour sans l'avoir connu (теоретики ;-) Alex_Odeychuk) |
gen. | они готовы глаза друг другу выцарапать | ils sont prêts à s'arracher les yeux |
gen. | они заезжали к нам | ils passèrent par chez nous |
idiom. | они закадычные друзья | ils sont copains cochon-cochon comme cochons (ROGER YOUNG) |
gen. | они заметили, что | ils se sont aperçus que... (...) |
gen. | они заодно | ce sont deux têtes sous un même или seul bonnet |
gen. | они заодно | ce sont deux têtes dans un même или seul bonnet |
gen. | они запанибрата | ils sont copains comme cochons |
gen. | они и | ceux-ci et (... | ceux-ci - те последние (м.р.), которые упомянуты в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk) |
literal. | они идут прямо к вам | ils viennent jusque dans vos bras (Alex_Odeychuk) |
ed. | Они измученные | ils sont martyrises (jetenick) |
law | они изначально не планировались | ils n'étaient pas initialement prévus (говоря о пунктах статьи законопроекта // L'Express Alex_Odeychuk) |
rhetor. | они испытал настоящее облегчение | c'est un soulagement (Alex_Odeychuk) |
busin. | они лоббируют отзыв лицензии у банка | ils font pression pour que la licence de la banque lui soit retirée (vleonilh) |
polit. | они любят демократию только тогда, когда выигрывают | ils n'aiment la démocratie que quand ils gagnent (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | они любят друг друга | ils s'aiment (Alex_Odeychuk) |
gen. | они любят друг друга как дети | ils s'aiment comme des enfants (Alex_Odeychuk) |
gen. | они меня отпускают, никогда меня не удерживая | ils me laissent partir sans jamais me retenir (Alex_Odeychuk) |
gen. | они на лестнице | ils sont dans l'escalier (Silina) |
fig.of.sp. | Они наши вожди, поэтому они должны за нами следовать. | Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivre (Interex) |
gen. | они не выносят друг друга | ils ne peuvent pas se sentir |
gen. | они не гнушались работой | ils ne boudaient pas à la peine |
gen. | они не ищут на стороне то, что находят дома | ils ne cherchent pas ailleurs ce qu'ils trouvent à la maison (Alex_Odeychuk) |
gen. | Они не могли далеко уйти. | Ils n'ont pas pu prendre une grande avance. (Iricha) |
gen. | они не могут ужиться | ils ne peuvent frayer ensemble |
gen. | они не на одном уровне | ils ne sont pas de niveau |
gen. | они не одинакового качества | ils n'ont pas la même classe |
gen. | они не пройдут | ils ne passeront pas |
gen. | они не разговаривают друг с другом | ils ne se parient plus |
gen. | они не сошлись характерами | ils ne cousinaient pas ensemble |
idiom. | они недолюбливают друг друга | leurs chiens ne chassent pas ensemble (ROGER YOUNG) |
quot.aph. | они ничего не забыли и ничему не научились | ils n'ont rien appris, ni rien oublie (Приписывается де Пана и Талейрану, но вероятно впервые употреблено в 1795г Дюмурье NickMick) |
gen. | они одного поля ягода | ils sont du même calibre |
gen. | они остались на 3 дня | elles sont restées trois jours (без предложного управления Silina) |
gen. | они отдыхали под деревом | ils se reposaient sous un arbre |
slang | они охуели | ils ont pété les plombs (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | они подлежат налогообложению | ils sont assujettis à l'impôt (kee46) |
gen. | они познакомились по Интернету | ils se sont connus sur Internet (Iricha) |
gen. | они покупают яблоки | ils achètent des pommes (Alex_Odeychuk) |
gen. | они попались! | on les a eu ! |
gen. | они посмотрели друг на друга | ils se sont regardés (глаголы с местоимением se имеют взаимное значение) |
gen. | они поссорились | ils sont fâchés |
gen. | они прекрасная пара | ils sont bien assortis |
gen. | они прекрасны такие, какие они есть | elles sont belles telles qu'elles (Alex_Odeychuk) |
gen. | они пришли первыми | ils sont arrives les premiers |
gen. | они пробуют свои силы в | ils viennent s'essayer à ... (venir + infin выражает возможность или начало действия, вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола; ...) |
gen. | они продолжают работать | ils travaillent toujours (kee46) |
gen. | они продолжают работу | ils continuent à travailler (kee46) |
ed. | они пытаются договориться | ils tentent d'accorder leurs violons (например, о двух политических деятелях Iricha) |
ed. | они пытаются найти общий язык | ils tentent d'accorder leurs violons (например, о двух политических деятелях Iricha) |
inf. | они разговорились | leurs langues se délièrent (Morning93) |
sport. | они разгромили их со счётом пять - ноль | ils leur ont mis cinq buts à zéro |
gen. | они решили уехать | ils ont décidé de partir |
gen. | они - родственники | ils sont apparentés |
gen. | они сообща взялись за это дело | ils s'y sont mis à plusieurs |
journ. | они сохранили язык и обычаи | ils ont gardé leur langue et leurs coutumes |
journ. | они сохраняли язык и обычаи | ils ont gardé leur langue et leurs coutumes |
gen. | они стоят друг друга | ils se valent |
gen. | они стоят друг друга | les deux font la paire (Asha) |
gen. | они стоят друг друга | ils peuvent se donner la main |
rhetor. | они считают, что | ils estiment que (Alex_Odeychuk) |
gen. | они считают, что только они являются патриотами | ils s'attribuent le monopole du... patriotisme |
gen. | они сыграли вничью | ils sont ex |
gen. | они требуют лишь своего | ils ne demandent que le leur |
gen. | они троюродные братья | ils sont cousins issus de germains |
inf. | они у нас получат | nous les battrons |
gen. | они уехали | eux, ils sont partis ср. lui, il est parti; nous, nous sommes partis (eux с личным глаголом) |
gen. | они уже знают | ils savent déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | они условились встретиться | ils sont convenus de se rencontrer |
gen. | они участвовали в этом | ils y ont mis du leur |
busin. | они хорошо сработались | ils forment une bonne équipe (vleonilh) |
gen. | они являются сами собой | elles sont elles (Alex_Odeychuk) |
gen. | они являются сами собой, какими бы разными они ни были | elles sont elles aussi différentes soient-elles (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | определение летучих кислот вина, основанное на отгонке их с водяным паром | dosage de l'acidité volatile du vin par entraînement à l'acide d'un courant de vapeur d'eau |
med., obs. | освобождение элементов из их соединений | état naissant (status nascendi) |
quot.aph. | отдай им то, что они хотят | laissons rouler ce qui prient (Alex_Odeychuk) |
law | отдача с торгов с участием в них поставщиков, названных в специальном перечне, составленном администрацией | adjudication restreinte |
law | отдача с торгов с участием в них предпринимателей, названных в специальном перечне, составленном администрацией | adjudication restreinte |
patents. | отказ от некоторых законоположений ввиду их неупотребительности | abandon de certaines dispositions juridiques par désuétude |
patents. | отказ от некоторых законоположений ввиду их устарелости | abandon de certaines dispositions juridiques par désuétude |
gen. | откуда у них это взялось? | d'ou leur est venu cela ? |
UN, polit. | Оценка ресурсов рыболовства и управления ими Карибского Сообщества | Programme de gestion et d'évaluation des ressources halieutiques de la Communauté des Caraïbes |
lit. | пережить их, но гораздо больше завидуя, что не разделили с ними могилу | bien moins jaloux de leur survivre que de partager leur cercueil (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
agric. | Пино Они | Pinot d'Aunis |
gen. | По моему, они два сапога пара, и их надо публично пороть... | A mon avis, les deux font la paire et ils méritent le fouet sur la place publique. (Yanick) |
gen. | По-видимому, они так и не осознали всю серьёзность проблемы. | Ils ne semblent pas avoir pris la mesure du problème. (Iricha) |
gen. | подожди их | attends les |
patents. | полезная модель, в отношении которой вынесено судебное решение о том, что они нарушают чужие права | modèle condamné |
gen. | политика попеременной поддержки противоположных партий или опоры на них | politique de bascule |
scient. | положения, которые они защищают | thèses qu'ils défendent |
law | получение блюд в предприятиях общественного питания, заведомо не имея средств для их оплаты | grivèlerie d'aliments |
corp.gov. | получение средств и распоряжение ими | recouvrement et dépôt des fonds |
law | пользование рестораном, гостиницей и т.д., заведомо не имея средств для их оплаты | grivèlerie |
UN, agric. | Помощь женщинам в улучшении их благосостояния: микрофинансирование в интересах их большинства | Aider les femmes à améliorer leurs moyens d'existence: Des microfinancements qui fonctionnent pour la majorité d'entre elles |
psychol. | понять, как много они значат друг для друга | comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre (Alex_Odeychuk) |
slang | Посмотри, как они все классно прикинуты. | Mate un peu comme ils sont tous bien fringués. (Iricha) |
gen. | посмотри на них | regarde les les |
rhetor. | потому, что они считают, что | car elles estiment (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | право разведённого супруга, проживающего отдельно от детей, на общение с ними | droit de visite |
patents. | правовая охрана товарных знаков и защита их от нарушений и оспаривания | protection et défense des marques de fabrique |
polit., soviet. | Предложение о замораживании ядерных арсеналов и их сокращении | Proposition de geler et de réduire les arsenaux nucléaires |
gen. | предоставить события их естественному ходу | laisser faire |
psychol. | прекратить искать проблемы там, где их нет | arrêter de chercher des problème là où il n'y en avait pas (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | при обыске у них было обнаружено | ils étaient à la recherche de (+ фр. сущ. // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | привлечение к судебной ответственности судейских чиновников в целях возмещения материального ущерба, причинённого по их вине | prise à partie |
law | признавать обоснованность исковых требований или возражений против них | adjuger les conclusions (vleonilh) |
law | признание членами товарищества передачи доли или акций, совершённой одним из них | argément (vleonilh) |
gen. | приспособление для сушки бутылок и стекания воды из них | porte-bouteille |
polit. | приступать к сокращению запасов ядерного оружия вплоть до их полной ликвидации | réduire les stocks d'armes nucléaires jusqu'à leur liquidation |
construct. | приёмка объектов и их частей | réception des travaux et des sections |
patents. | проверка фактов путём их сопоставления | recoupement |
patents. | промышленный образец, в отношении которого вынесено судебное решение о том, что они нарушают чужие права | modèle condamné |
polit., soviet. | Протокол о процедурах, регулирующих ликвидацию ракетных средств, подпадающих под действие Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности | Protocole concernant les procédures de destruction des missiles qui tombent sous le coup du Traité signé entre l'URSS et les Etats-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
polit., soviet. | Протокол об инспекциях в связи с Договором между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности | Protocole concernant les inspections dans le cadre du Traité signé entre l'URSS et les Etat-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
UN, weap. | Протокол САДК о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами | Protocole sur le contrôle des armes à feu, les munitions et matériels connexes |
environ. | профилактика лесных пожаров и борьба с ними | gestion des feux |
law | прочесть свидетелям данные ими показания | réceler |
law | прочтение свидетелям данных ими показаний | récolement |
inf. | пусть они сами разбираются между собой | à eux le débat (Rori) |
gen. | разделить с ними могилу | partager leur cercueil (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
construct. | расположение колонн с расстоянием между ними, равным двум диаметрам | systyle |
patents. | расширение прав предприятий на получаемые ими патенты | accroissement des droits des entreprises sur les brevets qu'elles obtiennent |
polit. | реформы, которые они смогли внедрить | les réformes qu'ils ont pu mettre en place (Alex_Odeychuk) |
polit. | реформы, которые они смогли провести | les réformes qu'ils ont pu mettre en place (Alex_Odeychuk) |
UN, account. | Руководящий комитет по модернизации библиотек ООН и комплексному управлению ими | Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies |
gen. | с ними будет скоро покончено | on les aura bientôt |
gen. | с ними говорят | on leur parle cp. on parle à Pierre, on lui parle |
gen. | с ними случилась беда | il leur est arrivé malheur (Morning93) |
gen. | с ними случилось что-то плохое | il leur est arrivé malheur (Morning93) |
gen. | сесть перед ними | s'asseoir devant eux |
comp., MS | Система обслуживания образов развёртывания и управления ими | Gestion et maintenance des images de déploiement |
poetic | слишком коротки эти волшебные моменты, пусть же они длятся вечно | c'est trop court, ces moments de magie, qu'ils durent toujours (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Слова что мешок : они принимают форму содержимого. | Les mots sont comme des sacs: ils prennent la forme de ce que l'on met dedans. (Alfred Capus (1857-1922), журналист и драматург Helene2008) |
gen. | случается, что они ошибаются | il arrive qu'ils se trompent |
org.name. | Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими | Accord d'application |
org.name. | Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими | Accord de repavillonement |
org.name. | Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими | Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion |
org.name. | Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими | Accord sur les stocks de poissons de 1995 |
org.name. | Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими | Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons chevauchants |
org.name. | Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими | Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs |
EU. | Сообщество возмещает ущерб, нанесённый его институтами или его служащими при исполнении ими своих обязанностей | Communauté doit réparer les dommages causés par ses institutions ou par ses agents dans l'exercice de leurs fonctions (vleonilh) |
med. | сращение зубов в области их корней | concrescence des dents |
gen. | среди них | dans le nombre |
gen. | среди них | parmi elles (Alex_Odeychuk) |
org.name. | Стандарт на съедобные грибы и продукты из них | Norme pour les champignons comestibles et produits dérivés |
trucks | станок для балансировки колёс без их снятия | équilibreuse des roues sur le véhicule |
trucks | станок для балансировки колёс без их снятия | machine d'équilibrage des roues sans démontage |
forestr. | станок для отпиловки горбылей с превращением их в стружку | dédosseuse-dégauchisseuse |
gen. | стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них | C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça (Alex_Odeychuk) |
corp.gov. | Стратегия мобилизации ресурсов и управления ими | Stratégie de mobilisation et de gestion des ressources |
corp.gov. | Стратегия мобилизации ресурсов и управления ими | Stratégie de mobilisation des ressources |
law | судебные разбирательства по делам, возбуждённым в отношении них | poursuites judiciaires à leur encontre (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | те из них | ceux d'entre eux (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | те из них, которые | ceux d'entre eux qui (ceux d'entre eux qui adhèrent à ses idées politiques - те из них, которые придерживаются своих политических идей // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | те из них, кто | ceux d'entre eux que (Alex_Odeychuk) |
gen. | те из них, кто | ceux d'entre eux qui (ceux d'entre eux qui adhèrent à ses idées politiques - те из них, кто придерживается своих политических идей // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
scient. | тезисы, которые они защищают | thèses qu'ils défendent |
law | товарищество, имеющее целью строительство либо приобретение жилых помещений с последующим их распределением между участниками товарищества | société transparente |
law | товарищество, представляющее собой объединение капиталов с ответственностью участников в пределах стоимости их вкладов | société de capitaux |
bank. | товары, которые могут быть проданы только в месте их производства в силу сложности дальней транспортировки и короткого времени жизни | biens non exportables |
crim.jarg. | только задень их плечом — они наставят на тебя ствол | pour un coup d'épaule ils t'sortent le gun (Alex_Odeychuk) |
lit., f.tales | торопить цветы, чтобы они расцвели быстрее | brusquer le retour des fleurs (Alex_Odeychuk) |
polit. | тяжело подчиняться начальникам, но ещё глупее их выбирать | il est douloureux de subir les chefs, il est encore plus bête de les choisir |
gen. | у меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей | j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votre |
gen. | у них | leur (в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции, гл. + предлог а + сущ., с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом: on leur promet ce livre им обещают эту книгу) |
demogr. | у них две девочки | ensemble ils ont deux filles (Alex_Odeychuk) |
busin. | у них доля в этом предприятии | ils ont une participation dans cette entreprise (vleonilh) |
gen. | у них есть | ils ont (у них есть дети - ils ont des enfants (des - неопределённый артикль перед существительным во мн. ч., указывает на количество два и более) Alex_Odeychuk) |
gen. | у них есть дети | ils ont des enfants (Alex_Odeychuk) |
gen. | у них ещё нет | ils n'ont pas encore de (у них ещё нет детей - ils n'ont pas encore d'enfants Alex_Odeychuk) |
gen. | у них ещё нет детей | ils n'ont pas encore d'enfants (Alex_Odeychuk) |
dipl. | у них запланирована беседа с глазу на глаз | un entretien bilatéral est prévu entre eux (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | у них как будто камень с плеч свалился | c'est un soulagement (Alex_Odeychuk) |
busin. | у них круговая порука | ils se tiennent les coudes (vleonilh) |
busin. | у них мало возможностей влиять на ход переговоров | leurs possibilités de négociation sont réduites (vleonilh) |
gen. | у них нелады | le torchon brûle (о супругах, двух друзьях) |
gen. | у них нет | ils n'ont pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | у них нет | ils n'ont pas de (у них ещё нет детей - ils n'ont pas d'enfants Alex_Odeychuk) |
gen. | у них нет времени | ils n'ont pas le temps (Alex_Odeychuk) |
demogr. | у них общие дети: мальчик и девочка | ils ont eu ensemble un fils, ainsi qu'une fille (Alex_Odeychuk) |
transp. | у них поезд в десять часов | ils ont un train à dix heures (Alex_Odeychuk) |
demogr. | у них родились две девочки | ensemble ils ont deux filles (Alex_Odeychuk) |
demogr. | у них родился их первый ребёнок | ils ont accueilli leur premier enfant (букв.: они приветствовали Alex_Odeychuk) |
polit. | уважение права народов на независимость, суверенитет, самоопределение и невмешательство в их внутренние дела | respect du droit des peuples à l'indépendance, la souveraineté, l'autodétermination, la non-ingérence dans leurs affaires intérieures |
gen. | уехать с ними | partir avec eux cp. partir avec elles (eux в глагольных предложных конструкциях) |
gen. | узнать всё, что они могут | apprendre tout ce qu'ils peuvent (sur ... – о ... Alex_Odeychuk) |
mining. | устройство для спуска грузов действием их веса | descend-charge |
crim.law. | утратить способность осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий либо руководить ими | abolir son discernement ou le contrôle de ses actes (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
forestr. | Федерация по переработке промышленных отходов и их продаже | Fédération de l'industrie et du commerce de la récupération |
mech.eng. | фреза со сред ними по величине зубьями | fraise à denture moyenne |
gen. | хотя они | bien qu'ils (Alex_Odeychuk) |
gen. | церковь с несколькими нефами одинаковой высоты и широкими проходами между ними | église-halle |
gen. | часть из них | une partie d'entre eux (Alex_Odeychuk) |
gen. | Чего они желают? | Que desirent-ils ? |
agric. | черенки винограда, заготовленные для нарезки из них привоев | rameaux de greffe |
agric. | черенки винограда, заготовленные для нарезки из них привоев | bois de greffe |
law | читать свидетелям данные ими показания | récoler |
med.appl. | щипцы для удаления молочных передних зубов верхней челюсти и их корней | davier pour les dents de lait et racines frontales supérieures |
med.appl. | щипцы для удаления молочных передних зубов нижней челюсти и их корней | davier pour les dents de lait et racines frontales inférieures |
UN | Экологические руководящие принципы планирования населённых пунктов и управления ими | application des directives écologiques pour la planification et la gestion des établissements humains |
forestr., tradem. | электронно-вычислительный программированный станок для измерения пиломатериалов и определения их оптимального использования | computematic |
gen. | эти вопросы не играют роли в их отношениях | ces questions ne jouent pas entre eux |
rhetor. | это их дело | c'est leur affaire (Le Parisien, 2018) |
literal. | это нас они осмеливаются хотеть отдать в рабство, как в древности! | c'est nous qu'on ose méditer de rendre à l'antique esclavage ! |
gen. | этого у них не отнять | on peut pas leur enlever (youtu.be z484z) |
gen. | я докажу, что они неправы | je leur prouverai qu'ils ont tort (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я знаю, насколько они важны для вас | je sais à quel point ils comptent pour vous (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я не знаю, как они зарабатывают на жизнь | Je ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha) |
gen. | Я не знаю, на что они живут | Je ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha) |
slang | Я не могу выносить тёлок, которые считают, что их жопа — национальная святыня! | Les gonzesses qui prennent leur fignedé pour le Panthéon, moi je peux pas les morfiller ! |
gen. | я отличалась от них темпераментом, способностями и склонностями | je différait d'eux par le tempérament, les capacités et les inclinations (Ольга Клишевская) |
gen. | я шарахаюсь от них, потому что боюсь стать похожей | je m'déballonnais pas peur de leur ressembler (Alex_Odeychuk) |