DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обстоятельства | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
corp.gov.ассигнования на непредвиденные обстоятельстваautorisation pour imprévus
corp.gov.ассигнования на непредвиденные обстоятельстваallocation pour imprévus
gen.благодаря удачному стечению обстоятельствgrâce à un coup de chance (ksuh)
busin.благоприятные обстоятельстваoccasion favorable (vleonilh)
idiom.быть в стеснённых обстоятельствахne pas attacher ses chiens avec des saucisses (ROGER YOUNG)
inf.быть в стеснённых обстоятельствахêtre dans ses petits souliers
gen.быть в стеснённых обстоятельствахse trouver dans l'embarras
gen.быть в стеснённых обстоятельствахêtre dans la gêne
gen.быть выше обстоятельствêtre supérieur aux événements
gen.быть гибким в зависимости от обстоятельствêtre proche du terrain (Yanick)
gen.быть готовым к любым обстоятельствамse parer à toute éventualité (Reallywoman)
lawв аналогичных обстоятельствахdans des circonstances analogues (NaNa*)
Игорь Мигв данных обстоятельствахcela étant
gen.В данных обстоятельствах необходимо …Dans ces circonstances, il est indispensable que... (ROGER YOUNG)
lawв зависимости от конкретных обстоятельствselon le cas (vleonilh)
lawв зависимости от конкретных обстоятельствpar affaire (ROGER YOUNG)
gen.в зависимости от обстоятельствselon les circonstances (русский перевод взят из текста: Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.в зависимости от обстоятельствsuivant le cas (vleonilh)
gen.в зависимости от обстоятельствau cas par cas (twinkie)
journ.в зависимости от обстоятельствselon les circonstances
gen.в зависимости от конкретных обстоятельствselon les cas (I. Havkin)
gen.в зависимости от обстоятельствselon le cas (vleonilh)
gen.в зависимости от обстоятельствça dépend (Stas-Soleil)
gen.в иных обстоятельствахautrement (kopeika)
gen.в любых обстоятельствахen toutes circonstances (Silina)
psychol.в обстоятельствах, вызвавших сильные эмоцииdans un contexte d'émotion particulier (L'Express Alex_Odeychuk)
psychol.в обстоятельствах, вызвавших сильные эмоцииdans un contexte d'émotion particulier (Alex_Odeychuk)
gen.в связи с возникновением объективных обстоятельствpour juste motif (LiaK)
lawв связи с особыми обстоятельствамиen tant que de besoin (при отступлении судьёй от принятых правил процедуры vleonilh)
gen.В сложившихся обстоятельствахVu les circonstances… (ROGER YOUNG)
proverbв трудных обстоятельствах необходима твёрдостьà méchant cheval, bon éperon (для непослушной лошади - добрые шпоры Rori)
patents.введение в заблуждение относительно существенного обстоятельстваdol principal (имевшее последствием заключение сделки обманутой стороной)
automat.вероятное обстоятельствоcirconstance vraisemblable
lawвиновное неисполнение договорных обстоятельствfaute contractuelle (vleonilh)
corp.gov.внеочередной отпуск по семейным обстоятельствамcongé pour raisons familiales
corp.gov.внеочередной отпуск по семейным обстоятельствамcongé de bienveillance
busin.внешние обстоятельстваenvironnement
busin.внешние обстоятельстваcontexte (vleonilh)
med.внешние обстоятельстваcirconstances extérieures
lawвновь открывшееся обстоятельствоcharge nouvelle (vleonilh)
lawвновь открывшееся обстоятельствоfait nouvellement révélé (vleonilh)
lawвновь открывшееся обстоятельствоfait nouveau
lawвновь открывшиеся обстоятельстваfaits survenus depuis (vleonilh)
lawвозникновение обстоятельствsurvenue des circonstances (ROGER YOUNG)
lawвоспроизведение на месте обстоятельств совершения преступленияreconstitution d'un crime
gen.воспроизводить на месте обстоятельства преступленияreconstituer un crime
lawвоспроизводить на месте обстоятельства совершения преступленияreconstituer un crime (vleonilh)
lawвосстановление обстоятельств происшествияreconstitution des faits
lawвременное прекращение нанимателем работы предприятия в силу исключительных обстоятельств технического характераmise en chômage technique (ROGER YOUNG)
lawвыносить решение исходя из конкретных фактических обстоятельствjuger en fait (гл. обр. о судебных решениях по неотложным вопросам, не касающимся существа дела vleonilh)
lawвыносить суждения с учётом всех фактов и обстоятельствexercer son jugement, en tenant compte de tous les faits et circonstances (Alex_Odeychuk)
gen.выяснить обстоятельстваdéterminer les circonstances (ROGER YOUNG)
econ.готовность к чрезвычайным обстоятельствамpréparation d'urgence
econ.готовность к чрезвычайным обстоятельствамpréparation aux situations d'urgence
sociol.гражданские обстоятельстваcirconstances d'ordre civique (marimarina)
fig.действовать в зависимости от обстоятельствnaviguer à vue (greenadine)
gen.действовать сообразно обстоятельствамêtre proche du terrain (Yanick)
busin.делать скидку на обстоятельстваfaire la des choses
busin.делать скидку на обстоятельстваfaire la part des choses (vleonilh)
lawдо выяснения обстоятельствjusqu'à droit connu (ulkomaalainen)
lawдоказывание обстоятельств, исключающих отцовствоpreuve de non-paternité
gen.документ, составленный поверенным и содержащий изложение обстоятельств делаqualités (ROGER YOUNG)
gen.досадное обстоятельствоcontrariété
nucl.phys., OHSдоступность при существующем обстоятельствеaccessibilité en cas de besoin
corp.gov.ежегодный отпуск по иным обстоятельствамcongé annuel alternative
gen.если того требуют обстоятельстваsi les circonstances le requièrent (vleonilh)
fig.of.sp.за исключением определённых обстоятельствsauf dans certaines circonstances (Oksana Mychaylyuk)
gen.зависит от обстоятельствça dépend (Stas-Soleil)
gen.зависящий от обстоятельствcirconstanciel
gen.загадочные обстоятельстваcirconstances mystérieuses
gen.задержавшийся в силу обстоятельствempêché
obst., obs.затруднённые роды вследствие обстоятельств, зависящих от ненормального положения плода, ненормальной величины егоdystocie foetale (и т.п.)
lawзаявление о пересмотре судебных актов по вновь открывшимся обстоятельствамdemande de révision des actes judiciaires pour charges nouvelles (NaNa*)
lawзаявление об обстоятельствах делаexposé des faits (ROGER YOUNG)
gen.знать все обстоятельства делаsavoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. (Voledemar)
gen.знать все обстоятельстваsavoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела)
gen.знать все обстоятельстваconnaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела)
lawзная об обстоятельствах делаen connaissance de cause (vleonilh)
patents.излагать обстоятельстваreprésenter les circonstances
lawизложение обстоятельств делаfactura
lawизложение обстоятельств делаexposé des faits (ROGER YOUNG)
lawизложение обстоятельств инцидентаexposé des faits
lawизложение фактических обстоятельствexposé des faits (ROGER YOUNG)
gen.изучение обстоятельств смертиthanatologie
crim.law.имеется обстоятельство, исключающего преступность деянияil existe un fait justificatif (Alex_Odeychuk)
crim.law.имеется обстоятельство, исключающее преступность деянияil existe un fait justificatif (в уголовном кодексе определены особые ситуации, при которых поведение лица, внешне сходное с каким-либо преступлением, признается правомерным. Более того, лицо наделяется правом на причинение вреда при наличии определенных оснований и соблюдении условий, предусмотренных соответствующими статьями уголовного кодекса. Такие ситуации называются обстоятельствами, исключающими преступность деяния. Alex_Odeychuk)
gen.именно при таких обстоятельствахc'est dans ces circonstances que (Alex_Odeychuk)
journ.исключительные обстоятельстваcirconstances exceptionnelles
pharma.использование незарегистрированного препарата в связи с исключительными обстоятельствамиusage compassionnel (traductrice-russe.com)
lawисследование различных предметов с целью установления обстоятельств преступления либо личности виновных лицconstatations matérielles
lawисследовать обстоятельства делаrechercher les circonstances de l'affaire (vleonilh)
lawистинных обстоятельствcirconstances véritables (ROGER YOUNG)
lawквалифицирующее обстоятельствоcirconstance aggravante
lawквалифицирующие обстоятельстваcirconstances aggravantes (vleonilh)
lawкоренное изменение обстоятельствchargement fondamental de circonstances (существовавших при заключении договора vleonilh)
lawкража, совершенная при отягчающих обстоятельствахvol aggravé (ROGER YOUNG)
IMF.мера на случай непредвиденных обстоятельствmesure pour faire face à des imprévus
IMF.мера на случай непредвиденных обстоятельствmesure pour imprévus
gen.меры обеспечения населения на случай чрезвычайных обстоятельствsécurité civile
IMF.механизм на случай непредвиденных обстоятельствclause d'ajustement (Cameroun, Gabon)
IMF.механизм на случай непредвиденных обстоятельствmécanisme d'ajustement automatique (Cameroun, Gabon)
Игорь Миг, UNмиссия по выявлению обстоятельствmission d'enquête
Игорь Миг, UNмиссия по выявлению обстоятельствmission d'établissement des faits
Игорь Миг, UNмиссия по выяснению обстоятельствmission d'enquête
Игорь Миг, UNмиссия по выяснению обстоятельствmission d'établissement des faits
lawна время, равное периоду действия обстоятельств непреодолимой силыpour une durée égale à celle de force-majeure (Morning93)
lawнасилие при отягчающих обстоятельствахviolences aggravées (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.насколько позволяют обстоятельстваau gré des circonstances
lawнаступление обстоятельствsurvenance des circonstances (AlyonaP)
lawнаступление обстоятельств, составляющих страховой рискréalisation du risque
lawнаступление форс-мажорных обстоятельствétat des conditions de force majeure (как вариант Morning93)
gen.не зависящие от кого-либо обстоятельстваcirconstances indépendantes de la volonté de qn (vleonilh)
gen.неблагоприятное обстоятельствоdésavantage
gen.независимо от обстоятельствpeu importe les circonstances (Alex_Odeychuk)
busin.независящее от нас обстоятельствоcirconstance indépendante de notre volonté (vleonilh)
gen.непредвиденное обстоятельствоcas fortuit
lawнепредвиденное обстоятельствоévénement imprévu
gen.непредвиденное обстоятельствоaccident
construct.непредвиденное обстоятельство обозначает то, что не мог разумно предвидеть опытный подрядчик на дату представления офертыimprévisible signifie non raisonnablement prévisible pour un entrepreneur expérimenté à la date de la soumission de l'offre.
IMF.непредвиденные обстоятельстваaléas
lawнепредвиденные обстоятельстваcirconstances imprévisibles (vleonilh)
busin.непредвиденные обстоятельстваimprévus (vleonilh)
org.name.Непредвиденные обстоятельства в связи с ПНДPAI - Imprévus
lawнепреодолимые обстоятельства как основание исключения или смягчения уголовной ответственностиforce majeure pénale (vleonilh)
gen.неприятное обстоятельствоcontrariété
gen.ни при каких обстоятельствах!pour tout l'or du monde ! (I. Havkin)
gen.ни при каких обстоятельствахen aucun cas (Lesnykh)
law, courtновые факты, новые обстоятельства, вновь открывшиеся обстоятельстваnova (дела = des allégués nouveaux zpo-cpc.ch kinda_me)
forestr.номер телефона для вызовов при чрезвычайных обстоятельствахnuméro d'urgence
lawобнаружение новых фактических обстоятельствdécouverte de faits nouveaux (vleonilh)
lawобстоятельства, влияющие на квалификацию преступного деянияcirconstances réelles (vleonilh)
lawобстоятельства, влияющие на уголовную ответственность исполнителя преступленияcirconstances personnelles à l'auteur (vleonilh)
lawобстоятельства вне разумного контроляévénements échappant au contrôle raisonnable (NaNa*)
Игорь Миг, lawобстоятельства делаen fait (пункт в постановлении суда)
lawобстоятельства делаrappel des faits (maximik)
Игорь Миг, lawобстоятельства делаfaits de la cause (напр.: Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.)
lawобстоятельства делаcirconstances de l'espèce (vleonilh)
patents.обстоятельства делаfaits de la cause
patents.обстоятельства делаcirconstance de fait
lawобстоятельства делаcirconstances de l'affaire (vleonilh)
patents.обстоятельства делаmatérialité des faits
astr.обстоятельства затменияphases de l'éclipse
lawобстоятельства, исключающие общественную опасность деянияcause de justification (vleonilh)
lawобстоятельства, исключающие ответственностьcause de justification (vleonilh)
lawобстоятельства, исключающие противоправностьcirconstances excluant l'illicité (vleonilh)
lawобстоятельства, исключающие противоправностьcirconstances excluant l'illicéité (vleonilh)
lawобстоятельства конкретного делаfaits de l'espèce (vleonilh)
med.обстоятельства летального исходаcirconstances du décès
med.обстоятельства летального смертиcirconstances du décès
lawобстоятельства, на которые делается ссылкаcirconstances alléguées (vleonilh)
gen.обстоятельства не благоприятствуют этомуles circonstances n'y prêtent pas
lawобстоятельства непреодолимой силыcirconstances échappant à la volonté (ksuh)
lawобстоятельства непреодолимой силыcirconstances hors du contrôle (ksuh)
lawобстоятельства непреодолимой силыcirconstances échappant au contrôle (ksuh)
gen.обстоятельства непреодолимой силыcirconstances de force majeure (Voledemar)
gen.обстоятельства, освобождающие от ответственностиcauses exonératoires de responsabilité (YuriTranslator)
lawобстоятельства, отягчающие ответственностьcirconstances aggravantes (vleonilh)
lawобстоятельства, отягчающие ответственность вследствие повышения общественной опасности деянияcirconstances aggravantes réelles (vleonilh)
astr.обстоятельства паденияcirconstances de la chute
lawобстоятельства производства по делуrappel de la procédure (maximik)
trucksобстоятельства происшествияcirconstances d'accident
lawобстоятельства, связанные с личностью исполнителяcirconstances mixtes (влияющие на квалификацию преступного деяния)
lawобстоятельства, связанные с личностью исполнителя, влияющие на квалификацию преступного деянияcirconstances mixtes (vleonilh)
comp.обстоятельства, связанные с применениемcas d’application
idiom.обстоятельства сильнее насà l'impossible tous sont tenus (Rori)
journ.обстоятельства сложились для нас благоприятноles circonstances nous favorisèrent
lawобстоятельства, служащие основанием для отменыcirconstances rescindantes (юридического акта vleonilh)
lawобстоятельства, смягчающие ответственностьcirconstances atténuantes (учитываемые по усмотрению суда vleonilh)
gen.обстоятельствами работыconditions de travail (ROGER YOUNG)
lawобстоятельство, делающее исполнение какого-л. акта, предписания не терпящим отлагательстваpéril en la demeure
lawобстоятельство, исключающее виновностьcause de non-culpabilité (напр. невменяемость)
lawобстоятельство, исключающее виновностьcause de non-capabilité (напр., невменяемость vleonilh)
lawобстоятельство, исключающее общественную опасностьfait justificatif (деяния vleonilh)
lawобстоятельство, исключающее общественную опасность деянияfait justificatif
lawобстоятельство, исключающее общественную опасность деянияcause de justification
crim.law.обстоятельство, исключающее преступность деянияfait justificatif (в уголовном кодексе определены особые ситуации, при которых поведение лица, внешне сходное с каким-либо преступлением, признается правомерным. Более того, лицо наделяется правом на причинение вреда при наличии определенных оснований и соблюдении условий, предусмотренных соответствующими статьями уголовного кодекса. Такие ситуации называются обстоятельствами, исключающими преступность деяния. | s'il existe un fait justificatif - при наличии обстоятельства, исключающего преступность деяния Alex_Odeychuk)
lawобстоятельство, исключающее преступность деянияfait justificatif (Alex_Odeychuk)
lawобстоятельство, на которое делается ссылкаcirconstance alléguée
busin.обстоятельство непреодолимой силыcas de force majeure (vleonilh)
gen.обстоятельство образа действияcomplément de manière
lawобстоятельство, оправдывающее по закону причинение вредаfait justificatif (vleonilh)
lawобстоятельство, освобождающее от наказанияexcuse légale
patents.обстоятельство, освобождающее от наказанияexcuse légitime
patents.обстоятельство, освобождающее по закону от ответственностиexcuse légitime
patents.обстоятельство, освобождающее по закону от ответственностиexcuse légale
lawобстоятельство, отягчающее ответственностьcirconstance aggravante
lawобстоятельство, отягчающее ответственность вследствие повышения общественной опасности деянияcirconstance aggravante réelle
lawобстоятельство, отягчающее ответственность, связанное с личностью участника преступленияcirconstance aggravante personnelle
mil.обстоятельство, препятствующее несению службыindisponibilité
mil.обстоятельство, препятствующее призыву на службуindisponibilité
lawобстоятельство, смягчающее наказание по законуexcuse légale
patents.обстоятельство, смягчающее наказание по законуexcuse légitime
lawобстоятельство, смягчающее ответственностьexcuse atténuante (обязательно учитываемое судом)
lawобстоятельство, смягчающее ответственностьcirconstance atténuante (учитываемое по усмотрению суда)
patents.обстоятельство, способствующее доказательствуadminicule
lawобязанность вышестоящей судебной инстанции кроме Кассационного суда рассмотреть дело по поданной жалобе с точки зрения как соответствия закону, так и доказанности фактических обстоятельствeffet dévolutif des vois de recours (vleonilh)
lawоговорка о прекращении действия договора при изменении обстоятельствclause rebus sic stantibus
lawоговорка о прекращении действия договора при существенном изменении обстоятельствclause rebus sic stantibus (vleonilh)
IMF.оговорка об исключительных обстоятельствахclause de circonstances exceptionnelles
patents.оговорка "при неизменных обстоятельствах"clause rebus sic stantibus
gen.ознакомиться с обстоятельствамиse mettre au fait
patents.оправдывающее обстоятельствоjustification
lawоправдывающие обстоятельстваcirconstances absolutoires (vleonilh)
mil.освобождать от действительной военной службы по семейным обстоятельствамalléger
tech.освобождение от военной службы по семейным обстоятельствамallégement
mil.освобождение от действительной военной службы по семейным обстоятельствамallègement
tech.особое обстоятельствоcas extrème (Sergei Aprelikov)
obs.особое обстоятельствоparticularité
gen.особые обстоятельстваcontraintes (mayay4ik)
crim.law.отмывание денег при отягчающих обстоятельствахblanchiment aggravé (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
lawотпуск по семейным обстоятельствамcongé pour événements familiaux (vleonilh)
lawотпуск по семейным обстоятельствамcongé pour nécessités familiales (vleonilh)
lawотпуск по семейным обстоятельствамcongé pour convenances personnelles (vleonilh)
lawотпуск по семейным обстоятельствамcongé spécial d'ordre familial (vleonilh)
mil.отпуск по семейным обстоятельствамpermission exceptionnelle pour événement familial
corp.gov.отсутствие на рабочем месте в связи с чрезвычайными семейными обстоятельствамиabsence pour motifs familiaux
journ.отягощающие вину обстоятельстваcirconstances aggravantes
crim.law.отягчающее обстоятельствоune circonstance aggravante (L'Express Alex_Odeychuk)
lawотягчающее обстоятельствоélément à charge (marimarina)
med.отягчающие вину обстоятельстваcirconstances aggravantes
gen.отягчающие вину обстоятельстваcirconstances aggravantes
lawотягчающие обстоятельства, связанные с личностью правонарушителяcirconstances aggravantes personnelles (vleonilh)
crim.law.оценивать фактические обстоятельства делаfaire l'objet d'une appréciation individuelle (L'Express financial-engineer)
crim.law.оценка определённых фактических обстоятельствl'appréciation individuelle des faits (L'Express financial-engineer)
lawпересмотр условий договора в связи с наступлением непредвиденных обстоятельствrévision pour imprévision (NaNa*)
welf.период действия обстоятельства, в связи с которым предоставляется пособиеéventualité (Stas-Soleil)
welf.период действия обстоятельства, служащего основанием предоставления пособияéventualité (Stas-Soleil)
UNпланирование с учетом изменяющихся обстоятельствplanification souple
lawпо вновь открывшимся обстоятельствамsur charges nouvelles (vleonilh)
lawпо вновь открывшимся обстоятельствамsuite aux éléments et pièces découverts (Katharina)
journ.по независящим обстоятельствамpour de force majeure indépendants de la volonté de
journ.по независящим обстоятельствамpour des motifs indépendants de la volonté de
lawвнж по семейным обстоятельствамvie privée et familiale (AlexaLaroux)
busin.по семейным обстоятельствамpour raison familiale (vleonilh)
gen.по случайному стечению обстоятельствle hasard avait fait que (z484z)
lit.по стечению обстоятельствpar une conjonction des hasards (C&B)
gen.по стечению обстоятельствpar hasard (z484z)
philos.побочное обстоятельствоaccident
gen.побочное обстоятельствоà-côté
gen.побочное обстоятельствоя-côté
journ.под давлением обстоятельствsous la pression des circonstances
lawподтверждать то обстоятельство, чтоconfirmer du même fait que (... Alex_Odeychuk)
lawподтверждать то обстоятельство, что онconfirmer du même fait qu'il (... Alex_Odeychuk)
lawподтверждать то обстоятельство, что онаconfirmer du même fait qu'elle (... Alex_Odeychuk)
IMF.положения о чрезвычайных обстоятельствахdispositions d'exception
gen.порядок действий при сложившихся обстоятельствахordre d'action conforme aux circonstances (ROGER YOUNG)
construct.последствия обстоятельств непреодолимой силыconséquences de la force majeure (форс-мажор)
lit.поступать по обстоятельствамprendre conseil des circonstances (z484z)
lit.поступить по обстоятельствамprendre conseil des circonstances (z484z)
lawправо сослаться на обстоятельства, смягчающие ответственностьbénéfice des circonstances atténuantes (vleonilh)
lawправомерное обстоятельство, явившееся необходимым для совершения правонарушенияcondition préalable (vleonilh)
lawпредусмотренные законом фактические обстоятельства, при наличии которых виновный или освобождается от наказания, или наказание смягчаетсяexcuses légales (ROGER YOUNG)
lawпредусмотренные законом фактические обстоятельства, при наличии которых виновный либо освобождается от наказания, либо наказание смягчаетсяexcuses
lawпрекращение деятельности юридического лица в связи с обстоятельствами, имеющими случайный характерdissolution accidentelle (vleonilh)
lawпрекращение юридического лица в связи с обстоятельствами, имеющими случайный характерdissolution accidentelle
lawпрекращение юридического лица в связи с обстоятельствами, предусмотренными закономdissolution légale (vleonilh)
lawпреступление, совершенное при отягчающих обстоятельствахcrime aggravé (vleonilh)
lawпреступление, совершённое вследствие случайного стечения обстоятельствinfraction de circonstances
lawпреступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel occasionnel (vleonilh)
lawпреступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel d'occasion (vleonilh)
lawпреступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel accidentel (vleonilh)
gen.при благоприятных обстоятельствахdans les circonstances favorables (Lana Falcon)
lit.при более счастливых обстоятельствахdans de meilleures circonstances (Alex_Odeychuk)
lit.при более счастливых обстоятельствахdans les meilleures circonstances (Alex_Odeychuk)
lit.при более счастливых обстоятельствахen de meilleures circonstances (Alex_Odeychuk)
busin.при всех обстоятельствахdans tous les cas (vleonilh)
journ.при данных обстоятельствахdans les circonstances actuelles
gen.при данных обстоятельствахvu les circonstances (тж. vu la situation - в данной ситуации; в связи со сложившейся ситуацией ksuh)
journ.при известных обстоятельствахsous certaines conditions
gen.при любых обстоятельствахen toute hypothèse (énergie)
gen.при любых обстоятельствахen toutes circonstances (kee46)
lawПри любых обстоятельствахEN TOUT ETAT DE CAUSE (ROGER YOUNG)
gen.при любых обстоятельствахdans tous les cas (kopeika)
gen.при любых обстоятельствахen toute hypothèse (эnergie)
lawпри наличии обстоятельства, исключающего преступность деянияs'il existe un fait justificatif (в уголовном кодексе определены особые ситуации, при которых поведение лица, внешне сходное с каким-либо преступлением, признается правомерным. Более того, лицо наделяется правом на причинение вреда при наличии определенных оснований и соблюдении условий, предусмотренных соответствующими статьями уголовного кодекса. Такие ситуации называются обстоятельствами, исключающими преступность деяния. Alex_Odeychuk)
lawпри наличии обстоятельства, исключающего преступность деянияs'il existe un fait justificatif (Alex_Odeychuk)
gen.умер при невыясненных обстоятельствахdécédé dans des circonstances étranges (Morning93)
gen.умер при невыясненных обстоятельствахdécédé dans des circonstances obscures (Morning93)
gen.при определённых обстоятельствахdans certains cas (в некоторых случаях Alex_Odeychuk)
lawпри таких обстоятельствахdans telles circonstances (Morning93)
lawпри таких обстоятельствахen telles circonstances (Morning93)
gen.при таких обстоятельствахdans ses circonstances (Alex_Odeychuk)
econ.признак особых обстоятельствSCI (indicateur de circonstance spécifique eugeene1979)
econ.признак особых обстоятельствindicateur de circonstance spécifique (SCI в транспортной накладной eugeene1979)
lawпризнание судом обстоятельств, смягчающих ответственностьoctroi des circonstances atténuantes
idiom.признать виновным без смягчающих вину обстоятельствcondamner à outrance (Le vingt-huit mai, Lucien, assigné devant le Tribunal civil, y fut condamné plus promptement que ne le pensait Desroches, car on poursuivait Lucien à outrance. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — 28 мая Люсьен предстал перед гражданским судом и был осужден скорее, чем предполагал Дерош, так как он был признан виновным без смягчающих вину обстоятельств. Rori)
gen.примениться к обстоятельствамse plier aux circonstances
gen.примениться к обстоятельствамprendre le temps comme il vient
gen.применяться к обстоятельствамse prêter aux circonstances
lawпринимать во внимание смягчающие обстоятельстваaccorder les circonstances atténuantes (vleonilh)
gen.приспосабливать к обстоятельствамaccommoder aux circonstances
journ.приспосабливаться к обстоятельствамse plier aux circonstances
gen.программа помощи при чрезвычайных обстоятельствахORSEC (катастрофах и т.п.)
EU.продовольственная помощь и помощь в чрезвычайных обстоятельствахrelations avec les (vleonilh)
EU.продовольственная помощь и помощь в чрезвычайных обстоятельствахDirection I - Relations avec les Etats ACP (vleonilh)
corp.gov.проект на случай непредвиденных обстоятельствprojet au titre des imprévus
dat.proc.процедура внесения изменений при чрезвычайных обстоятельствахprocédure relative aux changements urgents
lawразумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона, при аналогичных обстоятельствахpersonne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situation (Michelle_Catherine)
lawрасследование фактических обстоятельствenquête sur les faits (в международном праве vleonilh)
lawрассматривать все факты и обстоятельстваprendre en considération tous les faits et circonstances (Alex_Odeychuk)
lawрассмотреть все факты и обстоятельстваtenir compte de tous les faits et circonstances (Lorsqu'il évalue s'il contrôle une entité émettrice, l'investisseur doit tenir compte de tous les faits et circonstances. - Инвестор должен рассмотреть все факты и обстоятельства при оценке наличия контроля над объектом инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.решение, вызванное обстоятельствамиpar les circonstances
patents.решение основано на обстоятельствах, которые...l'arrêt est basé sur des faits lesquels ...
med., obs.роковое стечение обстоятельствfatalité
lawроспуск парламента, обусловленный предусмотренными конституцией обстоятельствамиdissolution conditionnelle (vleonilh)
EU.РТОМ; relations avec l'Afrique de Sud et l'Afrique australe; Conseil "développement"; aide alimentaire et aides d'urgence Директорат I (отношения со странами Африки, бассейна Карибского моря и Тихоокеанского региона страны АКТ; отношения с заморскими странами и территориями государств-членов; отношения с Южной Африкой и южной частью Африки; Совет по развитию; продовольственная помощь и помощь в чрезвычайных обстоятельствахDirection I - Relations avec les Etats ACP; relations avec les (vleonilh)
lawс учётом возможного возникновения новых обстоятельствsous toutes réserves (Katharina)
gen.с учётом всех фактов и обстоятельствen tenant compte de tous les faits et circonstances (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигс учётом этих обстоятельствcela étant
lawс учётом этого обстоятельстваen prenant en compte cette circonstance (NaNa*)
Игорь Мигсводничество при отягощающих обстоятельствахproxénétisme aggravé
lawсемейные обстоятельстваaffaire de famille (vleonilh)
gen.сила обстоятельствla force des choses (chajnik)
gen.силой обстоятельствpar la force des choses (Iricha)
gen.случайное обстоятельствоrencontre
gen.случайные второстепенные обстоятельстваcontingence
patents.слушать дело с учётом фактических обстоятельствinstruire une cause sur la matérialité des faits
gen.смотря по обстоятельствамça dépend (разг. vleonilh)
inf.смотря по обстоятельствамcela dépend
inf.смотря по обстоятельствамc'est selon
journ.смотря по обстоятельствамsuivant les circonstances
gen.смотря по обстоятельствамselon le vent
gen.смотря по обстоятельствамselon les circonstances
med.смягчающие вину обстоятельстваcirconstances atténuantes
gen.смягчающие вину обстоятельстваcirconstances atténuantes
gen.со знанием дела, зная об обстоятельствах делаen toute connaissance de cause (beloleg)
lawсовершённый при отягчающих обстоятельствахaggravé
lawсовершённый при отягчающих обстоятельствах, квалифицированныйaggravé (о преступлении vleonilh)
lawсовершённый при смягчающих обстоятельствахattenué (vleonilh)
lawсовершённый при смягчающих обстоятельствахatténué
gen.совокупность обстоятельствcontexte
lawсокрытие фактов и обстоятельств должностными лицамиdissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstances (vleonilh)
lawсоответственно обстоятельствам данного делаainsi qu'il appartiendra (vleonilh)
gen.соответствующий обстоятельствамcirconstanciel
lawсоставлять заявление об обстоятельствах делаpréparer l'exposé des faits (ROGER YOUNG)
fig.сохранять присутствие духа при тяжёлых обстоятельствахavoir le pied marin
lawссылаться на оправдывающие обстоятельстваexciper
gen.ссылаться на смягчающие вину обстоятельстваplaider les circonstances atténuantes
lawссылаться на смягчающие обстоятельстваplaider les circonstances atténuantes (vleonilh)
gen.стать жертвой обстоятельствêtre pris dans un engrenage
gen.стечение обстоятельствengrenage (kee46)
gen.стечение обстоятельствconcours de circonstances
journ.стечение обстоятельствconcours d'événements
gen.стечение обстоятельствconcours d'événements
gen.стечение обстоятельствconjoncture
fig.стечение сложных обстоятельствengrenage
lawстечение тяжёлых обстоятельствconcours de circonstances défavorables (ROGER YOUNG)
gen.стечения тяжёлых обстоятельствconcours de circonstances difficiles (ROGER YOUNG)
lawСторона, для которой наступили обстоятельства непреодолимой силыla Partie qui subit la force majeure (Morning93)
corp.gov.сумма на непредвиденные обстоятельстваfonds pour imprévus
corp.gov.сумма на непредвиденные обстоятельстваmontant pour les imprévus
lawсущественное изменение обстоятельствchangement fondamental de circonstances (как основание неисполнения договора vleonilh)
patents.существенное обстоятельствоfait pertinent
gen.существенное обстоятельствоfait pertinent (влияющее на исход дела)
busin.так сложились обстоятельства, чтоles choses sont faites ainsi que (vleonilh)
busin.так сложились обстоятельства, чтоles choses sont faites ainsi que
lawто обстоятельство, чтоle fait que (Alex_Odeychuk)
lawто обстоятельство, что ..., не препятствует тому, чтобы ...le fait que ... n'empêche pas que ... (Alex_Odeychuk)
for.pol.то, что эта встреча может состояться, очевидно является крайне положительным обстоятельствомil est évidemment très positif que cette réunion puisse se tenir (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
for.pol.то, что эта встреча может состояться, очевидно, является крайне положительным обстоятельствомil est évidemment très positif que cette réunion puisse se tenir (Alex_Odeychuk)
gen.только тогда, когда возникают определённые обстоятельства или происходят определённые событияseulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
ed.тяжелые обстоятельстваcirconstances difficiles (ROGER YOUNG)
lawуличающие обстоятельстваcirconstances déterminantes (vleonilh)
law, ADRусловие, возникающее в связи с отсрочкой выполнения контракта в случае возникновения конкретного обстоятельстваcondition suspensive (vleonilh)
gen.условие, зависящее и от воли сторон, и от объективных обстоятельствcondition simplement potestative (vleonilh)
crim.law.установить все обстоятельства совершенного преступленияétablir toutes les circonstances de ce crime (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lawустановить обстоятельстваétablir les circonstances (ROGER YOUNG)
lawустановить обстоятельстваdéterminer les circonstances (ROGER YOUNG)
lawустановление фактических обстоятельствconstatations matérielles (непосредственно с помощью органов чувств лица, составляющего протокол vleonilh)
lawустановленные фактические обстоятельстваconclusions factuelles (в результате судебного разбирательства Morning93)
lawутрата силы в связи с истечением срока действия или другими обстоятельствамиcessation d'effet par caducité ou autrement (т.е. в связи с отменой законодательного акта, заменой его новым законодательным актом, отпадением особых условий, которые вызвали законодательный акт к жизни и были указаны в нём, признании законодательного акта неконституционным)
gen.учитывать обстоятельстваfaire la prendre des choses
lawучитывать обстоятельства, смягчающее ответственностьaccorder les circonstances atténuantes (при назначении наказания)
crim.law.фактические обстоятельстваfaits (l'appréciation individuelle des faits - оценка определённых фактических обстоятельств // L'Express financial-engineer)
lawфактические обстоятельстваmatérialité des faits (ROGER YOUNG)
patents.фактические обстоятельстваétat des choses
patents.фактические обстоятельстваcirconstances effectives
formalфактические обстоятельстваcontexte (le contexte // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
lawфактические обстоятельстваpoints de fait (ROGER YOUNG)
patents.фактические обстоятельстваcirconstances réelles
patents.фактические обстоятельстваétat de l'affaire
gen.фактические обстоятельства преступленияmatérialité d'un délit (kee46)
lawфактическое обстоятельствоélément de fait (в отличие от правовой нормы)
lawфактическое обстоятельствоcirconstance de fait (vleonilh)
lawфакты и обстоятельстваles faits et circonstances (L'investisseur doit réévaluer s'il contrôle l'entité émettrice lorsque les faits et circonstances indiquent qu'un ou plusieurs des trois éléments du contrôle ont changé. - Инвестор должен повторно оценить, контролирует ли он объект инвестиций или нет, в том случае, если факты и обстоятельства указывают на изменения в одном или нескольких из трех элементов контроля. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
proced.law.фальсифицировать обстоятельства делаavoir inventé des faits bidons (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
lawфорсмажорное обстоятельствоcirconstance de force majeure (vleonilh)
busin.форс-мажорное обстоятельствоcas de force majeure (vleonilh)
IMF.форс-мажорные обстоятельстваcas de force majeure
lawфорс-мажорные обстоятельстваforce majeure (vleonilh)
gen.Форс-мажорные обстоятельства соответственно сдвигают сроки поставкиLes circonstances de force majeure diffèrent respectivement les délais de livraison (BoikoN)
gen.чрезвычайное обстоятельствоforce majeure
UN, AIDS.чрезвычайные обстоятельстваsituations d'urgence
lawчрезвычайные обстоятельстваcirconstances exceptionnelles (в административном праве служат основанием временного расширения полномочий органов управления vleonilh)
labor.org.Штаб по чрезвычайным обстоятельствамDélégation aux risques majeurs (Фр. - комиссия по предупреждению и ликвидации промышленных катастроф vleonilh)
tech.экстремальное обстоятельствоcas extrème (Sergei Aprelikov)
IMF.элемент финансирования на случай чрезвычайных внешних обстоятельствcomposante pour imprévus
IMF.элемент финансирования на случай чрезвычайных внешних обстоятельствvolet pour imprévus
IMF.элемент финансирования на случай чрезвычайных внешних обстоятельствélément de financement pour aléas extérieurs
med.эпилептический криз, провоцируемый определёнными обстоятельствамиcrise épileptique provoquée
gen.эти обстоятельства действуют против васces circonstances jouent contre vous
idiom.это надо списать на обстоятельстваc'est la part du feu (ROGER YOUNG)
gen.это оправдано обстоятельствамиcirconstances le justifient (vleonilh)
gen.я в стеснённых обстоятельствахje me trouve un peu gêné