Subject | Russian | French |
med., obs. | бандаж, который носят при опущении внутренних органов | sangle pelvienne |
hist. | бульвар, который в наше время носит его имя | boulevard qui porte aujourd'hui son nom (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё то, что не стоит носить с собой | toutes ce choses qu'on ne devrait pas avoir sur soi (Alex_Odeychuk) |
myth. | Головной убор из шкуры льва, который носили некоторые герои древнегреческих мифов. | léonté (Yasmina7) |
NGO, USA | Гражданский комитет за право хранить и носить оружие | Comité Citoyen pour le droit de détenir et de porter des armes (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
idiom. | дама рыцаря, цвета которой он носил | dame de ses pensées (kee46) |
gen. | заставить в наказание носить походную форму с полной выкладкой | infliger une tenue de campagne |
mil. | иметь/носить звание сержанта | détenir/occuper le grade de sergent (philo) |
relig. | имеющий право носить посох | crosse |
busin. | который не носит постоянного характера | non récurrent (Alex_Odeychuk) |
gen. | который нельзя носить | immettable |
idiom. | кто знает, куда его черти носят | Faire des trafics des cinq cents diables (Motyacat) |
mil. | лишение права носить военную форму | suppression du droit de porter l'uniforme |
gen. | начать временно носить парик | se mettre à porter temporairement la perruque (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать носить | prendre |
gen. | начать носить парик | se mettre à porter la perruque (Alex_Odeychuk) |
gen. | носит ориентировочный характер | à titre indicatif (Corinne Presma) |
gen. | носить бороду | porter la barbe |
gen. | носить брюки навыпуск | porter le pantalon long (Morning93) |
gen. | носить в кармане | pocheter |
gen. | носить вещь из жаккардовой ткани | porter un jacquard |
gen. | носить воду | monter l'eau Мопассан (z484z) |
idiom. | носить воду решетом | fendre l'eau avec une épée (ROGER YOUNG) |
idiom. | носить воду решетом | moudre du vent (ROGER YOUNG) |
gen. | носить воду решетом | porter de l'eau |
mil. | носить военную форму | porter l'uniforme |
gen. | носить волосы бобриком | porter la brosse |
jewl. | носить голубой бриллиант | porter un diamant bleu (Alex_Odeychuk) |
gen. | носить грузы | coltiner (на голове, на плечах) |
hist. | носить золотисто-чёрный костюм из парчи | porter un costume de brocart or et noir (Alex_Odeychuk) |
gen. | носить зря | porter pour rien (сумку, зонт z484z) |
gen. | носить имя | porter un nom |
gen. | носить короткие брюки | aller aux fraises |
gen. | носить короткое | s'habiller court |
cloth. | носить костюм из парчи | porter un costume de brocart (Alex_Odeychuk) |
fash. | носить куртку, вышитую серебром | porter une veste d'argent (Alex_Odeychuk) |
gen. | носить ленточку медали в петлице | porter la médaille à sa boutonnière |
cloth. | носить лифчик | porter un soutien-gorge (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | носить личный характер | intuitu personae (ROGER YOUNG) |
cloth. | носить мех | porter de la fourrure (в т.ч. в климатическом и этическом аспектах sophistt) |
gen. | носить монокль | porter le monocle |
inf. | носить кого-л. на руках | faire fête à (чествовать kee46) |
inf. | носить кого-л. на руках | choyer (kee46) |
gen. | носить на руках | porter à bout de bras (z484z) |
gen. | носить на спине | porter sur le dos (Silina) |
gen. | носить на шее | porter à son cou (Silina) |
gen. | носить на шее | porter en cravate |
gen. | носить название Sa bouteille porte l'inscription italienne " Elixir della fata verde ", dont l'on devine la signification : Elixir de la Fée Verte. | porter l'inscription (ROGER YOUNG) |
gen. | носить название | s'appeler (Ce phénomène s'appelle le réflexe photo-sternutatoire. I. Havkin) |
idiom. | носить непарные чулки | avoir des chausses de deux paroisses (Motyacat) |
law | носить нормативный правовой характер | apporter une solution de droit (говоря о законе или другом нормативном правовом акте | Tout texte est censé apporter une solution de droit et s’interprète de la manière la plus équitable et la plus large qui soit compatible avec la réalisation de son objet. - Любой акт считается носящим нормативный правовой характер и должен толковаться наиболее справедливым и широким образом, совместимым с достижением его цели. Alex_Odeychuk) |
law | носить нормативный правовой характер | apporter une solution de droit (Alex_Odeychuk) |
law | носить нормативный характер | avoir un caractère normatif (Alex_Odeychuk) |
patents. | носить обозначение | porter un signe |
polit. | носить оборонительный характер | avoir un caractère défensif |
gen. | носить обувь 40 размера | chausser du 40 |
law | носить обязательный характер | avoir un caractère normatif (Alex_Odeychuk) |
gen. | носить одноцветное | porter de l'uni (платье) |
gen. | носить орден на шее | porter un ordre en sautoir |
gen. | носить оружие | porter les armes (z484z) |
gen. | носить оружие на ремне | porter une arme à la bretelle |
gen. | носить оскорбительный характер | revêtir un caractère offensant (Оскорбление – это посягательство на чье-либо человеческое достоинство, самоуважение, уважение окружающих. Тяжесть оскорблений зависит от ценностей, против которых они направлены: человеческое достоинство, самоуважение, уважение окружающих. Лёгкое оскорбление направленно против самоуважения и не затрагивает человеческое достоинство, напр., нарушение правил вежливости, несоблюдение известных обязанностей относительно лица, исполнение которых оскорбленный вправе ожидать. Грубое оскорбление – это оскорбление, направленное против человеческого достоинства, уважения со стороны окружающих, как-то: диффамация, унизительные словесные выпады, оскорбительные жесты, не переходящие в область оскорбления действием. Диффамация – это приписывание кому-либо поступка, который не согласуется с человеческим достоинством, нормами морали и этики или уважением со стороны окружающих. Оскорбительные, неприличные жесты относятся к грубым оскорблениям, когда их следствием не было удара, неприличного прикосновения и попытки к нему. Тяжкое оскорбление – это оскорбление действием, то есть реально выраженное агрессивное, непристойное или унижающее человеческое достоинство действие одного лица по отношению к другому.: revêtir un caractère offensant à mon égard – носить оскорбительный для меня характер Alex_Odeychuk) |
gen. | носить особый отпечаток | avoir du cachet |
gen. | носить отпечаток | être empreint de... (чего-л.) |
gen. | носить отпечаток | s'empreindre de (чего-л.) |
gen. | носить очки | porter des lunettes (reverso.net kee46) |
gen. | носить очки | porter des verres |
inf. | носить палёные вещи | mettre de la contrefaçon (Enfant_Riche_Deprime) |
gen. | носить парик | porter la perruque (Alex_Odeychuk) |
humor. | носить передачу | aller porter des oranges à qn (кому-л.; в тюрьму, в больницу) |
fash. | носить перо | porter une plume (Alex_Odeychuk) |
gen. | носить перчатки определённого размера | ganter |
gen. | носить перчатки седьмой номер | ganter du sept |
hist. | носить платье | revêtir la robe (Alex_Odeychuk) |
cloth. | носить под своим плащом | porter sous son manteau (Alex_Odeychuk) |
polit. | носить политический характер | avoir un caractère politique |
polit. | носить провокационный характер | porter un caractère provocateur |
ling. | носить ребёнка | porter un enfant (ROGER YOUNG) |
law | носить рекомендательный характер | avoir un caractère indicatif (а не обязательный, нормативный Alex_Odeychuk) |
law | носить рекомендательный характер | avoir un caractère indicatif (Alex_Odeychuk) |
gen. | носить с собой | avoir sur soi (Alex_Odeychuk) |
equest.sp. | "носить себя" | s'élever |
fash. | носить серьги | porter des boucles d'oreille |
gen. | носить серьёзный характер | prendre un caractère grave (Alex_Odeychuk) |
fash. | носить серёжки | porter des boucles d'oreille |
gen. | носить следи | porter les marques de... (чего-л.) |
gen. | носить слишком длинное | s'habiller trop long |
ling. | носить смысл | porter le sens (ROGER YOUNG) |
gen. | носить совершенно иной характер | être d'une autre nature (ROGER YOUNG) |
gen. | носить сухари | apporter des oranges (en prison Iricha) |
inf. | носить так, чтобы все видели | arborer |
gen. | носить траур | porter le deuil |
gen. | носить траур | porter un crêpe |
gen. | носить траур | porter le noir |
journ. | носить траур | être en deuil |
gen. | носить траур по | être en deuil de... (...) |
hist. | носить тюрбан | porter un turban (Alex_Odeychuk) |
gen. | носить тяжесть | porter un fardeau |
fash. | носить усы "на королевский манер" | porter la moustache " я la royale " (Alex_Odeychuk) |
fash. | носить усы "на королевский манер" | porter la moustache " à la royale " (Alex_Odeychuk) |
mil. | носить форму одежды | porter l'uniforme (vleonilh) |
gen. | носить характер | revêtir un caractère (vleonilh) |
polit. | носить характер | porter un çaractère |
polit. | носить характер | avoir une nature |
polit. | носить характер | avoir un çaractère |
gen. | носить хорошую обувь | être bien botlé |
gen. | носить целыми охапками | porter à plein bras (vleonilh) |
gen. | носить через плечо | porter en bandoulière |
Игорь Миг | носить чрезмерно ограничительный характер | être indûment restrictif |
gen. | носить чёрное платье | s'habiller de noir |
gen. | носить широкую одежду | s'habiller large |
inf. | носить шоры | avoir des œillères |
cloth. | носить юбки | porter des jupes (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | носить юбки | mettre des jupes (Alex_Odeychuk) |
fash. | носить юбку | venir en jupe (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
polit. | носить ярко выраженный агрессивный характер | avoir une nature agressive évidente |
idiom. | носиться в воздухе | être dans l'air (ROGER YOUNG) |
gen. | носиться с какими-л. мыслями | rouler des pensées (Depouille_Mortelle) |
gen. | носят случайный характер | être de nature accidentelle (ROGER YOUNG) |
gen. | носят случайный характер | avoir le caractère accidentel (ROGER YOUNG) |
gen. | одежда , которую носят лица обоего пола | unisex |
gen. | одежда , которую носят лица обоего пола | unisexe |
gen. | причёска , которую носят лица обоего пола | unisex |
gen. | причёска , которую носят лица обоего пола | unisexe |
gen. | решетом воду носить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | piller de l'eau dans le mortier (z484z) |
mil., lingo | синее одеяло, которое носят солдаты французского иностранного легиона под ремнём парадная форма | boudin ("Le Boudin" - Кровяная колбаса (синее одеяло). Марш французского иностранного легиона.) |
proverb | собака лает, ветер носит | le chien aboie, le vent emporte (vleonilh) |
proverb | собака лает, ветер носит | le chien aboie et la caravane passe (Morning93) |
proverb | собака лает ветер носит | le chien aboie et la caravane passe (Morning93) |
proverb | собака лает, ветер носит | autant en emporte le vent |
proverb | собака лает — ветер носит, а караван идёт | les chiens aboient, la caravane passe (арабская пословица по словам Пруста. Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z) |
proverb | собака лает — ветер носит, а караван идёт | les chiens aboient, la caravane passe (z484z) |
mil. | способный носить оружие | valide |
med. | стремление носить одежду, усваивать поведение противоположного пола | transvestisme |
med. | стремление носить одежду, усваивать поведение противоположного пола | travestisme |
slang | тот, кто носит шляпу | doulos (z484z) |
gen. | это носится в воздухе | cela c'est dans l'air |
gen. | это носится в воздухе | cela est dans l'air |
gen. | это пальто я носил четыре года | ce manteau m'a fait quatre ans |
gen. | это платье нельзя носить | cette robe n'est pas mettable |