Subject | Russian | French |
gen. | глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности | théorie du complot (Le Monde, 2018; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
ed. | не имеет отношение к теме | HS hors sujet (z484z) |
ed. | не имеет отношение к теме | hors sujet (z484z) |
gen. | не иметь никакого отношения к | n'avoir rien à voir avec... (...) |
polit. | не иметь особого отношения к политике | ne s'occuper pas beaucoup de politique (Alex_Odeychuk) |
journ. | не иметь отношения | n'avoir aucun rapport (к чему-л., avec qch) |
journ. | не иметь отношения | n'avoir rien à voir (к чему-л., avec qch) |
busin. | о человеке не иметь отношения к | ne pas être concerné par qch (чему-л vleonilh) |
busin. | не иметь отношения к | ne pas etre concerne par qqch (чему; о человеке) |
busin. | не иметь отношения к | ne pas avoir à connaître de qch (чему-л vleonilh) |
scient. | не иметь отношения к науке | être resté en marge du mouvement scientifique (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | не иметь отношения к политике | ne s'occuper pas de politique (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, forestr. | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts |
org.name. | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов | Principes relatifs aux forêts |
org.name. | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов | Principes de gestion des forêts |
Игорь Миг, forestr. | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов | principes forestiers |
org.name. | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts |
gen. | не имеющий отношения | étranger |
gen. | не имеющий отношения к | étranger à qch (kayvee) |
law | не имеющий силы в отношении третьих лиц | inopposable aux tiers |
rhetor. | разномастные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности | les complotistes de tous poils (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | Специальная программа по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита, малым островным развивающимся государствам и странам со слабой в структурном отношении, уязвимой и малой экономикой | Programme spécial en faveur des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et de transit, des petits États insulaires en développement et des petits pays structurellement fragiles et économiquement vulnérables |
gen. | сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности | les complotistes (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
gen. | страстные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности | fanatiques des théories du complot (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я не имею никакого отношения к | j'ai rien à voir avec (Alex_Odeychuk) |