DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing не или | all forms
RussianFrench
Апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержаниеL'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
без предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в нейsans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable (aht)
договор, исполнение которого не ставится в зависимость от каких-л. действий или событийcontrat pur et simple (vleonilh)
знать или не мочь не знатьconnaître ou ne pouvoir ignorer (Michelle_Catherine)
лицо, не имеющее постоянного места жительства и живущее в автомобиле или ином средстве передвиженияcaravanier (отличается от бродяги наличием оплачиваемой работы и средств существования vleonilh)
не допускать вынесения судебного решения в отсутствие ответчика путём явки в суд или представления заключения по искуrabattre le défaut (vleonilh)
не находится в залоге или лизингеn'est pas gagé ou mis en crédit-bail (NaNa*)
не ниже или выше закона, а в рамках законаni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loi (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
не обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимой для дачи согласияil n'a pas la maturité ou le discernement pour consentir (aux ... - на ... // L'Express Alex_Odeychuk)
не обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимыми для дачи согласияil n'a pas la maturité ou le discernement pour consentir (Alex_Odeychuk)
Отпустить тяжущихся, не высказавшись ни за, ни против той или другой стороныRenvoyer les deux parties dos à dos (Motyacat)