Subject | Russian | French |
rhetor. | вы же не думаете, что правосудие имеет какую-то другую форму? | vous ne croyez pas que la justice à autre chose à faire ? (Le Figaro, 2018) |
gen. | говорить что-л. не думая | débiter |
rhetor. | даже не думай об этом | n'y pense même pas |
gen. | думаю, нам не повезло | je crois que mal nous en prit (Alex_Odeychuk) |
int.rel. | думаю, что не ошибусь, если скажу | je pense de ne pas me tromper en disant (I. Havkin) |
fig. | жить, не думая о будущем | vivre au jour le jour (жить сегодняшним днём Alex_Odeychuk) |
fig. | жить, не думая о будущем | vivre au jour le jour (Alex_Odeychuk) |
gen. | жить сегодняшним днём, не думая о будущем | vivre au jour le jour |
gen. | и не думать | n'y songer même pas (о чем-л. vleonilh) |
gen. | когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
gen. | который не думают проиграть | imperdable |
gen. | мы и не думаем вас подозревать | nous n'avons garde de vous soupçonner |
inf. | не долго думая | sans demander son reste |
gen. | не долго думая | allègrement |
gen. | не долго думая | allégrement |
psychother. | не думай больше об этом, жизнь продолжается! | ne réfléchis plus vas-y ! (букв.: не думай больше, вперёд!) |
psychother. | не думай больше об этом, жизнь продолжается! | ne réfléchis plus vas-y ! |
gen. | не думать о завтрашнем дне | vivre insoucieux du lendemain |
gen. | не думать, что | ne croire pas que (je ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk) |
gen. | не думаю, что это может быть | je ne pense pas que ça puisse être (то-то и то-то Alex_Odeychuk) |
gen. | не думая | spontanément |
gen. | не думая | impulsivement |
gen. | не думая о своём поведении | s'en taper d'l'attitude (Alex_Odeychuk) |
gen. | не думая, что | sans penser que (Alex_Odeychuk) |
gen. | не думая, что всё может волшебным образом решиться в одночасье | sans penser que les choses peuvent du jour au lendemain se résoudre de façon magique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | не знать, что и думать | y perdre son latin |
gen. | не знаю, что и думать | je ne sais quoi penser |
gen. | не надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать | faut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagine |
gen. | не об этом я думал | tel n'était pas mon propos |
gen. | ни о ком другом не думать, кроме него | n'avoir d'yeux que pour qn |
gen. | ни о чем не думая | sans penser à rien (platina) |
pomp. | Ничего я не думаю | Je n'ai rien à penser (-Parce que vous penser que... - Je n'ai rien à penser z484z) |
gen. | Ничего я не думаю | Je n'ai rien à penser (-Parce que vous penser que... z484z) |
gen. | он вовсе не думает, что | il est loin de croire que... (...) |
gen. | он говорит не так, как думает | il parle autrement qu'il ne pense |
gen. | он думает, что без него не обойдётся | il se croit indispensable |
gen. | поступать не думая о будущем | couper l'arbre pour avoir le fruit |
gen. | тебе больше не нужно думать, что | t'as plus besoin de penser que (Alex_Odeychuk) |
gen. | тебе больше не нужно думать, что я убегу | t'as plus besoin de penser que je fuis (Alex_Odeychuk) |
psychol. | ты, наверное, думаешь, что это не кризис в отношениях | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня нет желания говорить так, как я не думаю | je n'ai aucune envie de dire ce que je ne pense pas (букв: о том, что я не думаю) |
rhetor. | хотя я не думаю, что | même si je ne pense pas que (... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я думал ... мне казалось ... она не знала, что ... | je pensais que ... je croyais que ... elle ne savait pas que ... (pour obéir à la règle de la concordance des temps, on emploie le plus-que-parfait Alex_Odeychuk) |
gen. | я не думал о риске | je ne pensais pas aux risques (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | я не думал, что он такой старый | je ne pensais pas qu'il était aussi vieux |
gen. | я не думаю | je n'en jurerais pas |
rhetor. | я не думаю, что | je ne crois pas que (je ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я не думаю, что это | je ne crois pas que cela (... | je ne crois pas que cela doive changer – я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я не думаю, что это | je ne crois pas que cela (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не думаю, что это изменится | je ne crois pas que cela doive changer (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не думаю, что это переменится | je ne crois pas que cela doive changer (devoir выражает действие в будущем) |
pomp. | Я ничего не думаю | Je n'ai rien à penser (z484z) |
gen. | Я так не думаю | C'est pas mon avis (z484z) |
gen. | я так не думаю | cela n'est pas dans mes idées |