DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Pompous containing на | all forms | exact matches only
RussianFrench
Выйдите, пожалуйста, на минуткуAuriez-vous l'obligeance de vous retirer un moment, je vous prie (Kaamelott z484z)
Выйдите, пожалуйста, на минуткуAuriez-vous l'obligeance de vous retirer un moment, je vous prie (z484z)
Подобно Дон Кихоту, она решила напасть на беспощадную мельницу всех человеческих бёTel Don Quichotte, elle avait résolu de s'attaquer à l'implacable moulin de toutes les détresses humaines (Étrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d’elle-même, pourtant si sensible aux charmes discrets des petites choses de la vie. Tel Don Quichotte, elle avait résolu de s’attaquer я l’implacable moulin de toutes les détresses humaines. Combat perdu d’avance, qui consuma prématurément sa vie. A vingt-trois ans я peine, Amélie Poulain, exsangue, laissait sa courte existence s’étoiler dans les remous du mal de vivre universel.)
Подобно Дон Кихоту, она решила напасть на беспощадную мельницу всех человеческих бёдTel Don Quichotte, elle avait résolu de s'attaquer à l'implacable moulin de toutes les détresses humaines (Étrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d’elle-même, pourtant si sensible aux charmes discrets des petites choses de la vie. Tel Don Quichotte, elle avait résolu de s’attaquer à l’implacable moulin de toutes les détresses humaines. Combat perdu d’avance, qui consuma prématurément sa vie. A vingt-trois ans à peine, Amélie Poulain, exsangue, laissait sa courte existence s’étoiler dans les remous du mal de vivre universel.)
позвольте пригласить вас на следующий танец?me feriez-vous l'honneur de cette danse ? (Me feriez-vous l'honneur de cette danse, Madame ? (Napoléon, 2002, 2e partie) z484z)
ступить на ложную тропуs'embarquer dans une fausse route (z484z)
ступить на неверный путьs'embarquer dans une fausse route (z484z)
ступить на скользкий путьs'embarquer dans une fausse route (z484z)