Subject | Russian | French |
geol. | алжирское наименование олигоцена | dellysien |
winemak. | Антр-де-Мер регион виноделия в Бордо, наименование сухих белых вин | Entre-Deux-Mers (MrKabanPyatak) |
winemak. | Бандо́ль апелласьон региона Прованс, наименование розовых вин | bandol (MrKabanPyatak) |
winemak. | Бургей регин виноделия в Долине Луары, наименование красных вин | bourgueil (MrKabanPyatak) |
polit. | воинское почётное наименование | dénomination honorable militaire |
IT | вспомогательное наименование | sous-nom |
patents. | выписка наименований из реестра | expédition des mentions inscrites dans le registre |
patents. | географическое наименование места происхождения товара | dénomination géographique du produit |
pharm. | гомеопатический препарат с непатентованным наименованием | HNC (Vera Fluhr) |
pharm. | гомеопатический препарат с непатентованным наименованием | produit homéopathique à nom commun (обычно монокомпонентный Vera Fluhr) |
gen. | группировочное наименование | nom générique (ROGER YOUNG) |
gen. | группировочное наименование | dénomination générique (группировочное наименование лекарственного препарата - наименование лекарственного препарата, не имеющего международного непатентованного наименования, или комбинации лекарственных препаратов, используемое в целях объединения их в группу под единым наименованием исходя из одинакового состава действующих веществ. ROGER YOUNG) |
winemak. | Жигондас коммуна в Долине Роны, наименование красных вин | gigondas (MrKabanPyatak) |
IT | замена наименования | remplacement de nom |
law, ADR | зарегистрированное наименование места происхождения | appellation d'origine contrôlée (vleonilh) |
busin. | зарегистрированное наименование места происхождения | appellation d'origine controlée |
patents. | защищённое наименование места происхождения товара | Appellation d'Origine Protégée (Alexander Matytsin) |
winemak. | защищённое наименование по происхождению | Appellation d'Origine Protégée (transland) |
winemak. | защищённое наименование по происхождению | AOP (transland) |
gen. | защищённые подлинные наименования, подлинные наименования | appellation d'origine contrôlée (Деятельность этого института заключается в том, чтобы предлагать правительству проекты создания новых "подлинных наименований", требующих соблюдения определенных критериев, норм и требований, документально фиксируемых институтом, который затем следит за их соблюдением и за защитой этих наименований в стране и за рубежом. Институт активно привлекает производителей к соблюдению норм, которые они сами же сделали для себя обязательными. Помимо простого указания места происхождения, АОС гарантирует специфические качества продукции, связанные с геологическими, агрономическими или климатическими факторами, а также с искусностью производителя. Так, например, знаменитый сыр "Рокфор", для того, чтобы иметь право носить это название собственного места производства, должен соответствовать еще и целому ряду критериев: он должен быть произведен по специфической технологии, с использованием только молока овец, выращенных в данном регионе традиционным способом и питающихся только определенными кормами, и, разумеется, отвечать конкретным характеристикам данного сорта сыра (цвет, вид и т.д.). Эти строжайшие правила и являются гарантией качества. (источник - "Actualité en France" n°63, статья "AOC", авт. Брюно Жиммиг) Елена Карле) |
patents. | изменение наименования фирмы | modification de firme |
fin. | изменять фирменное наименование | changer de raison sociale |
Игорь Миг | иносказательное наименование | circonlocution |
law | искажённое наименование места происхождения | appellation d'origine trompeuse (товара vleonilh) |
patents. | искажённое наименование места происхождения | appellation d'origine trompeuse |
avia. | кодовое наименование | nom de code |
auto. | коммерческое наименование | nom commercial (Wif) |
patents. | контролируемое наименование места происхождения | appellation d'origine contrôlée |
patents. | контролируемое наименование места происхождения товара | Appellation d'Origine Contrôlée (http://ru.wikipedia.org/wiki/Наименование_места_происхождения_товара Alexander Matytsin) |
winemak. | Кот де Прованс апелласьон региона Прованс, наименование розовых вин | côtes-de-provence (MrKabanPyatak) |
patents. | ложное наименование места происхождения | appellation d'origine fausse |
IT | машинное наименование | désignation machine |
gen. | Международное непатентованное наименование | DCI (ROGER YOUNG) |
gen. | Международное непатентованное наименование | Dénomination commune internationale (лекарственных препаратов ROGER YOUNG) |
forestr. | местное наименование | nom vernaculaire (древесного вида) |
gen. | надпись на этикетке - "Подлинность наименования подтверждена","Подлинность наименования проконтролирована" | appellation d'origine contrôlée (Елена Карле) |
ling. | наименование в честь | éponymie (кого-л.) |
law | наименование гостиницы или иной службы приёма и размещения | nom de l'hôtel ou autre service d'hébergement accommodation |
IT | наименование данных | nom de données |
lab.law. | Наименование, дата и номер документа, на основании которого внесена запись | Dénomination, la date et le numéro du document, conformément auquel on a fait l'inscription (Juls!) |
fin. | наименование денежной единицы | dénomination de l'unité monétaire |
gen. | наименование дисциплин | nom des disciplines (ROGER YOUNG) |
gen. | наименование документа | dénomination du document (ROGER YOUNG) |
IT | наименование записи | nom d'enregistrement |
gen. | наименование, защищённое по месту происхождения | Appellation d'Origine Protégée (elenajouja) |
abbr. | Наименование, защищённое по происхождению Appellation d'Origine Protegée | AOP (Система классификации продуктов во Франции Lesnykh) |
gen. | Наименование и код товара | Désignation et code de la marchandise (ROGER YOUNG) |
O&G. tech. | наименование изделия | dénomination de l'article |
patents. | наименование изделия | nom du produit |
patents. | наименование изобретателя | désignation de l'inventeur |
patents. | наименование изобретения | nom de l'invention |
mil., air.def. | наименование имущества | désignation du matériel (vleonilh) |
IT | наименование клавиши | nom de touche |
winemak. | наименование, контролируемое по происхождению | AOC (категория качества вина, отвечающего следующим требованиям: - виноград должен быть выращен и само вино должно быть произведено на определенной ограниченной территории; - могут использоваться только определенные сорта винограда; - могут применяться только установленные методы культивирования винограда и виноделия; - выход вина с гектара виноградника не может превышать установленный максимум; - крепость вина не может быть ниже установленного минимума Ying) |
gen. | Наименование, контролируемое по происхождению | appellation d'origine contrôlée (Система классификации продуктов во Франции Lesnykh) |
equest.sp. | наименование лошади | nom du cheval |
law | наименование места происхождения | appellation d'origine (товара vleonilh) |
patents. | наименование места происхождения | appellation d'origine |
gen. | наименование места происхождения товара | AOP (Kit) |
IT | наименование данного устройства на машинном языке | désignation machine |
IT | наименование устройства на символическом языке | désignation symbolique |
forestr. | наименование некоторых североамериканских видов сосны | sapinette |
IT | наименование оборудования | nom de matériel |
IT | наименование оборудования | nom de hardware |
construct. | Наименование объекта | Désignation de l'ouvrage |
gen. | наименование органа выдачи документа | dénomination de l'organe ayant délivré le document (NaNa*) |
gen. | наименование органа записи актов гражданского состояния | nom d'autorité d'état civil (ROGER YOUNG) |
gen. | наименование органа записи актов гражданского состояния | nom de l'organe de l'état civil (ROGER YOUNG) |
gen. | наименование органа записи актов гражданского состояния | nom de l'autorité de l'état civil (ROGER YOUNG) |
gen. | наименование органа записи актов гражданского состояния | nom du bureau de l'état civil (ROGER YOUNG) |
org.name. | наименование организации | nom de l'entreprise (Sergei Aprelikov) |
gen. | наименование организации | dénomination ou raison sociale (ROGER YOUNG) |
food.ind. | наименование по происхождению | indication géographique (Sherlocat) |
IT | наименование программы | nom de programme |
patents. | наименование продукта | nom du produit |
busin. | наименование продукции | produit objet élaboré pour être vendu (предприятия) |
patents. | наименование происхождения товара; например, "вятский пряник", "швейцарский сыр" | appellation d'origine (ROGER YOUNG) |
survey. | наименование пункта | désignation de point |
IT | наименование системы | nom de système |
logist. | наименование склада | identification de l'entrepôt (kopeika) |
offic. | Наименование сторон, заключающих контракт | Dénomination des parties signataires du contrat (Augure-Maitre du monde) |
law | наименование суда | le nom de la Cour (Drozdova) |
law | наименование судна | nom du navire |
IT | наименование схемы | désignation de circuit |
bank. | Наименование счета | nom du compte nom de compte (Morning93) |
law | наименование товарищества | dénomination sociale (vleonilh) |
patents. | наименование фирмы | nom commercial |
patents. | наименование фирмы | raison |
patents. | наименование фирмы | raison de commerce |
patents. | наименование фирмы | dénomination sociale |
construct. | наименование чертежа | dénomination du dessin |
gen. | Наименование юридического лица | Denomination ou raison sociale (ROGER YOUNG) |
org.name. | наименование юридического лица | nom légal de l'entrepris (Sergei Aprelikov) |
gen. | Наименование юридического лица | dénomination ou raison sociale (kbis ROGER YOUNG) |
gen. | наименование юридического лица | dénomination sociale (vleonilh) |
IT | наименование языка | nom de langage |
geogr. | наименования географических объектов | dénomination des entites géographiques (vleonilh) |
corp.gov. | наименования должностей персонала | titres des fonctionnaires |
patents. | Национальный институт регистрации и охраны наименований мест происхождения | Institut national des appellations d'origine |
gen. | не получивший наименования | innomé |
gen. | не получивший наименования | innommé |
med. | общее международное наименование | dénomination commune internationale (лекарственных средств Koshka na okoshke) |
comp., MS | общеизвестное наименование | faisant affaire sous le nom de |
IT | однозначное наименование | nom-unité |
IT | однозначное наименование | nom unique |
libr. | описание класса, наименование классификационного деления | Description d'une classe (Обозначение класса на естественном языке Voledemar) |
law | официальное наименование | dénomination sociale (компании Kitsune) |
law | официальное наименование товарищества | raison sociale (состоит из имени или имен учредителей Kitsune) |
patents. | охрана наименований происхождения | tutelle des appellations d'origine |
patents. | охрана наименования | protection d'appellation (товара) |
gen. | под наименованием | sous l'appellation de (vleonilh) |
gen. | подтверждение подлинности наименования юр. понятие | appellation d'origine contrôlée (пример в контексте - Понятие "подтверждение подлинности наименования" (Appellation d'origine contrôlée –АОС) было введено в 1935 году в целях защиты особенностей продукции определенных французских провинций. Елена Карле) |
gen. | подтверждение подлинности наименования юр. понятие | appellation d'origine contrôlée (пример в контексте - Понятие "подтверждение подлинности наименования" (Appellation d'origine contrôlée АОС) было введено в 1935 году в целях защиты особенностей продукции определенных французских провинций. Елена Карле) |
org.name. | полное наименование | nom légal complet (юридического лица Sergei Aprelikov) |
law | полное наименование | dénomination complète (NaNa*) |
gen. | получать наименование | recevoir le nom (vleonilh) |
polit. | почётное наименование | dénomination honorable |
law | прежнее наименование | ancien nom (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
law | прежнее наименование | nom précédent (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
polit. | присваивать почётное наименование | décerner la dénomination honorable |
gen. | присвоение условного наименования | baptême |
gen. | Продукция с подтверждением подлинности наименования | appellation d'origine contrôlée (Такое внимание к наименованию продукции далеко не случайно. Вина АОС представляют собой годовой оборот в 15,6 миллиардов евро, то есть более 85% всего французского рынка вин. Это крупнейшая статья дохода от внешней торговли Франции. Продукция с подтверждением подлинности наименования (АОС), менее распространенная в молочной промышленности, тем не менее составила в 2000 г. 20% сырной продукции Франции, а торговый оборот прочей сельскохозяйственной продукции с защищенными подлинными наименованиями, такой как оливковое масло, фрукты, овощи, мясо, птица и даже сено, оценивается в 150 миллионов евро. Во Франции защита подлинности наименований касается продукции 75000 виноградарских хозяйств, 30000 молочных ферм и 25000 животноводческих хозяйств. Елена Карле) |
patents. | пропуск наименования изобретателя | omission de la mention de l'inventeur |
law | равнозначные наименования | dénominations équivalentes (vleonilh) |
forestr. | родовое наименование | nom générique (древесного вида) |
ling. | родовое наименование | terme générique (sophistt) |
patents. | родовое наименование | marque générique (товара) |
patents. | родовое наименование | marque nécessaire (товара) |
patents. | родовое наименование для товарных знаков со словесным элементом "Евро" | "Euromarque" |
patents. | родовое наименование изделия | désignation générique du produit (неохраноспособно) |
patents. | родовое наименование товара | terme technique (техническое название изделия определённого вида, принятое в торговле и не являющееся собственностью фирмы) |
patents. | родовое наименование товара | dénomination générique (неохраноспособно) |
IT | символическое наименование | nom symbolique |
IT | символическое наименование | désignation symbolique |
patents. | снабжать изделия фирменными наименованиями | apposer sa raison de commerce sur des produits |
comp. | сокращённое наименование | accès rapide |
IT | сокращённое наименование | nom baptisé |
law | сокращённое наименование | dénomination abrégée (NaNa*) |
comp. | сокращённое наименование | raccourci |
IT | специальное наименование | nom spécial |
mil. | список условных наименований предметов снабжения | répertoire des appellations conventionnelles de ravitaillement |
law | справка, удостоверяющая, что наименование ранее не регистрировалось | certificat de non antériorité de dénomination (ulkomaalainen) |
corp.gov. | типовое наименование | dénomination générale |
patents. | торговое наименование | nom commercial |
law, ADR | торговое наименование | denomination commerciale (I. Havkin) |
patents. | торговое наименование | nom de commerce |
trucks | указатель наименований | signalisation de localité |
IT | условное наименование | nom baptisé |
el. | Условное наименование | nom de code (ROGER YOUNG) |
patents. | фабричное наименование | nom de fabrique |
IT | физическое наименование | désignation physique (устройства) |
fin. | фирменное наименование | raison sociale |
law | фирменное наименование | dénomination commerciale (dobry_ve4er) |
law | фирменное наименование | raison sociale (включающее фамилии участников товарищества) |
law | фирменное наименование | dénomination sociale (как правило, без указания фамилий участников товарищества vleonilh) |
fin. | фирменное наименование | dénomination sociale (без указания фамилий участников товарищества) |
fin. | фирменное наименование | nom commercial |
fin. | фирменное наименование | nom de commerce |
fin. | фирменное наименование | raison de commerce |
busin. | фирменное наименование | dénomination sociale (vleonilh) |
gen. | Фирменное наименование | Enseigne (Kbis ROGER YOUNG) |
patents. | фирменное наименование английского звучания | nom à consonance anglo-saxonne (запрещается к использованию фирмам в некоторых неанглоязычных странах) |
pest.contr. | химическое наименование | désignation chimique |
pest.contr. | химическое наименование | dénomination chimique |
gen. | Химическое наименование | dénomination chimique (ROGER YOUNG) |
gen. | Химическое наименование | nom chimique (ROGER YOUNG) |
winemak. | Шатонеф-дю-Пап апелласьон в центре Долины Роны, наименование красных вин | Châteauneuf-du-Pape (MrKabanPyatak) |
ling. | эвфемистическое наименование | dénomination euphémistique (ROGER YOUNG) |
fin. | юридическое наименование фирмы | nom social |