DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing надо | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.больше не надоc'est plus la peine de (c'est plus la peine d'insister - больше не надо настаивать Alex_Odeychuk)
gen.больше не надо настаиватьc'est plus la peine d'insister (Alex_Odeychuk)
gen.больше чем надоsurabondamment
nonstand.быть храбрецом что надоavoir du poil au bras, aux yeux, au cul (Lucile)
nonstand.быть что надоen jeter
inf.быть что надоtenir la marée
gen.в самом деле, надо ли считать это время прожитым зря?faut-il vraiment croire ce temps déchu ?
gen.в этом не надо видеть никакого недоброжелательстваil ne faut pas voir là aucune malveillance
gen.вам надо всё объяснять?voulez-vous un dessin ?
gen.вам не надоvous n'avez pas à (+ inf. Alex_Odeychuk)
inf.взбитая прядь волос надо лбомbanane
proverbво всём надо знать меруtrop parler nuit
proverbво всём надо знать меруtrop gratter cuit
gen.вовсе отнюдь не надоpoint n'est besoin de (Pour évoluer à l'intérieur d'un véhicule spatial, point n'est besoin d'être un pilote professionnel. I. Havkin)
ed.вопрос с несколькими ответами, из которых надо выбрать правильныйquestion à choix multiple (Yanick)
gen.вопросы с несколькими ответами, из которых надо выбрать правильныйquestionnaire à choix multiple Q.C.M. (вид экзамена)
gen.всякому делу надо сперва научитьсяil y a commencement
rhetor.всё же надо былоtu vois il faudrait que (Alex_Odeychuk)
gen.всё именно так как надоil n'y a rien à jeter (dnk2010)
gen.всё устраивается как надоça s'articule
gen.всё, что нам надо, это спрятаться в постелиon n'a qu'à se cacher sous les draps (Alex_Odeychuk)
math.вычисление, которое надо выполнитьcalcul à faire
gen.говорить как надоdire juste
Игорь Миг, inf.да он просто издевается надо мнойil se fout de ma gueule
gen.дай мне время изучить то, что надо изучитьdonne-moi le temps d'apprendre ce qu'il faut apprendre (Alex_Odeychuk)
gen.дать понять кому-л. что ему ещё надо поучитьсяrenvoyer qn à l'école
inf.девушка что надоpotable (z484z)
inf.девушка что надоbonne (z484z)
gen.Для этого надо иметь железные нервы.Cela demande des nerfs d'acier. (Iricha)
idiom.его надо все время сдерживатьil faut le tenir à quatre (Motyacat)
gen.его надо выброситьil était à jeter (Alex_Odeychuk)
gen.его надо упрятать в жёлтый домil est bon
gen.ему надо всё разжевать и в рот положитьil faut tout lui mâcher
inf.ему надо остытьil a besoin d'une douche
gen.если надоau besoin (I. Havkin)
gen.если надо, то приходится быть такимet fier de l'être (vleonilh)
quot.aph.если ты из низов, надо вкалывать, не сдаватьсяsi t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher
idiom.жаловаться на то, чему радоваться надоse plaindre que la mariée est trop belle (kee46)
inf.жить же надо как-тоil faut bien vivre
gen.за всё надо платитьtout se paye
gen.за ним всё время надо наблюдатьil faut être toujours derrière lui
gen.за ним всё время надо следитьil faut être toujours derrière lui
gen.за примером далеко ходить не надоvoici un exemple tout trouvé (Voledemar)
gen.за такое надо мститьcela se venge
quot.aph.Зеркалам надо бы хорошо подумать, прежде чем показывать наши отражения.Les miroirs feraient bien de réfléchir un peu avant de nous renvoyer les images. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
lit.И помирать не надо!Ce n'est pas le moment de mourir ! ("И помирать не надо!" — пошучивали казаки, частенько проведывавшие жен. // Шолохов, Тихий Дон - "Ce n'est pas le moment de mourir", plaisantaient les Cosaques qui rendaient souvent visite à leurs femmes. // Cholokhov, Le Don paisible (1940), traduction d'Antoine Vitez)
nonstand.идти как надоcoller
gen.известно, что надо делатьla route est toute tracée
gen.иметь что-то, что надо закончитьavoir qch à finir (Moi aussi j'ai un travail à finir. - У меня тоже есть работа, которую надо закончить. NickMick)
gen.инф. + не надоil est inutile de ... + inf. (Mettre l'élément en position inclinée (lors de l'utilisation de supports à la place d'anneaux, il est inutile d'incliner l'élément). I. Havkin)
quot.aph.Используя всем известные слова, надо писать так, как никто другой.Il faut avec les mots de tout le monde écrire comme personne. (Colette (1873-1954), писательница. Helene2008)
gen.к этому вопросу надо подойти такc'est par ce biais qu'il faut considérer le problème (...)
busin.к этому надо стремитьсяc'est à cela qu'il faut viser (vleonilh)
busin.к этому надо стремитьсяc'est à cela qu'il faut tendre (vleonilh)
proverbкак дело ни право, а за ним ходить надоbon droit a besoin d'aide (vleonilh)
inf.как надоpile poil (Manon Lignan)
gen.как надоréglo
gen.как надоbien à point
gen.как надоil n'y a rien à jeter
gen.как надоcomme il se doit
obs.как раз то, что мне надоjuste ce qu'il me faut
idiom.когда нечего есть, надо хотя бы хорошенько выпитьà petit manger bien boire (Rori)
Canadaкосяк что надо!Est bonne !
gen.сущ. + который надо необходимо, следует, требуется + инф.nom + я + inf. (I. Havkin)
gen.сущ. + который надо необходимо, следует, требуется + инф.nom + à + inf. (I. Havkin)
gen.который надо нужно, необходимо, требуется, следует + инфинитивqu'il s'agit de + infinitif (La tension aux bornes de la génératrice qu'il s'agit de réguler est appliquée à une chaîne de résistances. I. Havkin)
rhetor.кроме того, надо думать о том, чтобыil faut aussi penser que (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.кроме того, надо думать о том, чтобыil faut aussi penser que (Alex_Odeychuk)
gen.куда это надо поместить?ou cela se range-t-il ?
inf.лучше не надоvaut mieux pas (z484z)
inf.мне надо двойку поставитьzéro pour moi (за плохую работу)
gen.мне надо побывать во многих местахj'ai bien des courses à faire
psychol.мне не надо впадать в растерянностьfaut pas qu'je perde le nord (Alex_Odeychuk)
proverbмолодости надо перебеситьсяjeunesse n'a pas de sagesse (vleonilh)
idiom.на него надо смирительную рубашку надетьil faut le tenir à quatre (Motyacat)
gen.на эти краски надо смотреть издалиces couleurs demandent à être regardées de loin
fig.набор элементов, которые надо собрать в единое целоеpuzzle
gen.над этим ещё надо будет подуматьceci est à voir
gen.надо будетil va falloir
gen.надо будетil faudra
gen.надо бы позаботиться о завтракеil faudrait voir à déjeuner
gen.надо бы поискать среди осколковfaudrait fouiller dans les décombres (Alex_Odeychuk)
nonstand.надо бы разобратьсяil faudrait voir à ...
rhetor.надо былоil faudrait que (Alex_Odeychuk)
gen.надо былоil fallait (Alex_Odeychuk)
gen.надо былоil s'agissait de (Alex_Odeychuk)
gen.надо было сделать всё возможноеil s'agissait de tout mettre en œuvre (pour ... - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
idiom.надо быть справедливымil n' y a pas deux poids et deux mesures (Motyacat)
gen.надо взять это на себяil faut le prendre sur soi
gen.надо дать этому созретьil faut laisser couver cela
gen.надо действоватьil faut réagir
gen.надо действоватьil ne faut pas se laisser abattre
gen.надо действовать, а не говоритьil faut faire et non pas dire
slangНадо делать ногиFaut s'tirer des flûtes (G. Marot, L’enfant de la morgue, 1880)
gen.надо делать то, что следует делать, не спрашивая почемуon fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi (Alex_Odeychuk)
rhetor.надо думать о том, чтобыil faut penser que (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.надо думать о том, чтобыil faut penser que (Alex_Odeychuk)
gen.надо ещё прочитать эту статьиil résilie à lire cet article
gen.надо же!par exemple !
inf.надо же!faut voir !
inf.надо же!il faut le faire
idiom.надо же!oh, la vache !
gen.надо жеnon mais
inf.надо жеtiens (z484z)
gen.надо же!ça alors !
gen.надо же быть таким дураком!faut-il être bête !
gen.надо же такоеnon mais des fois
gen.надо заставить его разговоритьсяil faut le faire causer (Morning93)
inf.надо и меру знатьil faut pas pousser (greenadine)
ed.надо идти в ногу с прогрессомon ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive (Paris Match, 2018)
idiom.надо идти в ногу со временемil faut vivre avec son temps (sophistt)
gen.надо лиfaut-il (faut-il vraiment croire ce temps déchu? - в самом деле, надо ли считать это время прожитым зря? Alex_Odeychuk)
gen.надо лиfaut-il (Alex_Odeychuk)
gen.надо ли идти к ним на коленях?faut-il y aller à genoux ?
rhetor.надо ли, чтобыfaut-il que (Alex_Odeychuk)
gen.надо мной тяготеет проклятиеla malédiction est sur moi
gen.надо отдохнуть ,так как завтра нас ждёт работаdemain il y a école (il faut se reposer car demain le travail nous attend luciee)
inf.надо охладить его пылil a besoin d'une douche
gen.надо подуматьil faut songer à partir
gen.надо полагатьc'est à croire (vleonilh)
gen.надо полагать, чтоil faut croire que (z484z)
gen.надо полагать, чтоil est à croire que... (...)
gen.надо посмотретьil faut voir
gen.надо потерпетьce n'est qu'un mauvais moment
patents.надо предоставить заявителю возможность ограниченияil faut permettre au demandeur la possibilité de restriction
patents.надо предоставить заявителю возможность ограниченияil faut permettre au demandeur la possibilité de limitation
quot.aph.надо принять все меры, чтобы такое больше не повторилосьil faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pas (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
proverbнадо принять то или иное решениеil faut qu'une porte soit ouverte ou fermée
gen.надо с этим покончитьil faut en venir là
gen.надо с этим покончитьil faut en finir
rhetor.надо сказать, чтоil faut dire que (... Alex_Odeychuk)
gen.надо совсем потерять голову, чтобыil faut être inconscient pour... (...)
gen.надо так надоquand il faut y aller
gen.надо так надоil faut y aller
gen.надо так надоil faut ce qu'il faut
inf.надо толькоyaka (ср. il n'y a qu'à...)
inf.надо толькоyaka (ср. il n'y a qu'я...)
inf.надо толькоy'a qua part. (ср. il n'y a qu'я...)
inf.надо толькоy'a qua part. (ср. il n'y a qu'à...)
nonstand.надо толькоnyaka сокр. от il n'y a qu'à... (...)
gen.надо толькоn'avoir qu'à...
idiom.надо уметь от всего брать лучшееcuisse de bécasse (ROGER YOUNG)
idiom.надо уметь от всего брать лучшееaile de perdrix (ROGER YOUNG)
gen.надо уметь проявлять гибкостьil faut savoir s'adapter
inf.le используется в обращении il faut partir, les amis надо уходить, друзьяlazzi
gen.надо хорошо взвесить свои словаil faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler
gen.надо нужно, требуется ..., чтобы ... + глаг. прошедшего времени в изъявительном наклонении... nécessite ... afin d'être pour être + part. passé (Les navires de plus grande taille nécessitent plusieurs impacts afin d'être coulés. (Надо несколько ударов, чтобы корабли затонули.) I. Havkin)
gen.надо что-то делатьil faut faire qch
nonstand.вместо местоимения il в безличной конструкции y faut le faire надо это сделатьy
gen.не надоil ne faut pas (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.не надо не нужноinutile de (Quand votre chien marche en tirant la langue, ce n'est pas de la fatigue, c'est sa respiration : inutile donc de le prendre dans vos bras ! I. Havkin)
gen.не надо, а то опять сломаешьn'essaie pas, tu vas encore le casser (Yanick)
gen.не надо быть пророком, чтобы предвидеть, что ...il n'est pas besoin d'être prophète pour prévoir que ... (vleonilh)
busin.не надо быть семи пядей во лбу, чтобыpas besoin d'etre grand clerc pour
journ.не надо быть семи пядей во лбу, чтобыil n'est pas besoin d'être grand clerc pour
busin.не надо быть семи пядей во лбу, чтобыpas besoin d'être grand clerc pour (vleonilh)
gen.не надо быть семи пядей во лбу, чтобыil n'est pas besoin d'être grand clerc pour... (...)
gen.не надо быть семи пядей во лбу, чтобы отгадать этоil ne faut pas être grand sorcier pour deviner cela
gen.не надо быть семи пядей во лбу чтобы это понять.il ne faut pas coudre deux idées pour voir clair là-dedans (z484z)
inf.не надо всё валить в одну кучуil ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes
saying.Не надо выдавать желаемое за действительноеIl ne faut pas prendre ses désirs pour des réalités (kki4ab)
inf.Не надо делать из мухи слона.Il ne faut pas s'en faire un monde. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.не надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтатьfaut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagine
PRне надо заниматься лакировкой действительностиil ne faut pas travestir la réalité (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.Не надо извинятьсяIl n'y a pas à s'excuser ! (z484z)
gen.Не надо извинятьсяMais non, mais non, ne vous excusez pas ! (z484z)
fig.не надо на мозги капатьne pas nous en chier une pendule (marimarina)
gen.не надо ничего предрешатьil ne faut rien préjuger
inf.не надо преувеличиватьfaut pas pousser
gen.не надо преувеличиватьil ne faut pas exagérer (kee46)
Игорь Миг, inf.не надо принимать меня за идиота!arrêtez de vous foutre de ma gueule !
gen.не надо пытаться понятьil ne faut pas chercher à comprendre (Iricha)
busin.не надо сгущать краскиil ne faut pas dramatiser (vleonilh)
Игорь Мигне надо себя обманыватьil ne faut pas se leurrer
PRне надо скрывать объективную действительностьil ne faut pas travestir la réalité (Le Figaro Alex_Odeychuk)
PRне надо скрывать реальное положение делil ne faut pas travestir la réalité (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.не надо слишком мудрствоватьil ne faut pas trop subtiliser
swiss.не надо спешкиil n'y a pas le feu au lac ! (http://www.expressio.fr/expressions/il-n-y-a-pas-le-feu-au-lac.php naiva)
gen.не надо такne te mets pas dans des états pareils (реплика на неправильное поведение)( fiuri2)
gen.не так надо действоватьce n'est pas une politique
idiom.не там, где надоau mauvais endroit (Alex_Odeychuk)
gen.недостаточно лишь + глагол, надо ещё кроме того + глаголil ne suffit pas de +verbe, mais de + verbe (Pour caractériser une pâte, il ne suffit pas de mesurer la viscosité pour un cisaillement donné, mais d'étudier son comportement sous le contraintes. I. Havkin)
gen.нет, больше не надо настаиватьnon, c'est plus la peine d'insister (Alex_Odeychuk)
inf.ну, надо же!c'est fou ! (marimarina)
Canadaну надо же!ayoye (выражает удивление; произносится чуть медленнее, чем аналогичный возглас от боли Yanick)
gen.ну надо же!bah voyons ! (z484z)
proverbобещание надо выполнятьchose due
proverbобещание надо выполнятьchose promise
rudeОбъясните мне, какого хуя, надо ремонтировать эскалаторы на переходах между станциями в то время, когда весь народ вернулся из отпусков, спиногрызы пошли в школы, долбоёбы пошли в институты?Expliquez moi pour quelle putain de raison il faut réparer les escaliers roulants dans les passages entre les stations de métro au moment ou toute la population rentre de vacances, les mouflets reprennent l'école et les crétins retournent à la fac ?
lit.он назначил мне в инъекциях какие-то витамины, и с тех пор каждое утро приходит медсестра сделать мне укол буквально на ходу, и на укол уходило столько времени, сколько надо, чтобы забежать в комнатушку и спустить брюкиil m'a administré, sous forme de piqûre, je ne sais quelles vitamines et, depuis, une infirmière vient chaque matin m'en faire une, entre deux portes, le temps d'entrer dans le cagibi et de baisser mon pantalon (G. Simenon, En cas de malheur kee46)
idiom.он очень вспыльчив, горяч, его надо все время сдерживатьtenir à quatre (или retenir à quatre Rori)
Игорь Миг, inf.он смеётся надо мнойil se fout de ma gueule (напр.: Quand il me regarde, j'ai l'impression qu'il se fout de ma gueule. Alors, là, j'en ai marre... Когда он на меня смотрит, мне кажется, что он просто смеется надо мной. И мне все это порядком осточертело)
idiom.он сумасшедший, на него надо смирительную рубашку надетьtenir à quatre (Rori)
meteorol.отношение смеси в состоянии насыщения надо льдомtension de vapeur saturante dans la phase pure par rapport à la glace
fig.парень что надоchef
gen.парень что надоmec à la redresse
idiom.парень что надо, крепкий пареньun homme à la redresse (Le commissaire Baroclet était en train de cuisiner un type. - Un petit, en costume à carreaux? - Oui, un gars à la redresse. (G. Simenon, La première enquête de Maigret.) — Комиссар Барокле в это время допрашивал с пристрастием одного типа. - Такой плюгавый, в клетчатом костюме? - Да, но этот парень - крепкий орешек. Rori)
gen.первое, что надо сделать, это + инф.la première chose à faire est de + inf. (La première chose à faire est de vérifier et de corriger la valeur de pH. I. Havkin)
Игорь Миг, inf.перестаньте надо мной издеваться!arrêtez de vous foutre de ma gueule !
inf.пить надо в меруil faut boire avec modération (sophistt)
gen.По моему, они два сапога пара, и их надо публично пороть...A mon avis, les deux font la paire et ils méritent le fouet sur la place publique. (Yanick)
gen.показать кому-л. как надо делатьindiquer à qn la méthode à suivre
proverbполюбится сова - не надо райской птичкиquiconque aime une biche prend cette biche pour Minerve (vleonilh)
proverbпородистого пса не надо учитьbon chien chasse de race
gen.поэтому вам не надоvous n'avez donc pas à (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.поэтому вам не надоvous n'avez donc pas à (Alex_Odeychuk)
gen.При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать.Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher. (Yanick)
obs.просто то, что мне надоjuste ce qu'il me faut
idiom.работа, которую надо переделыватьtravail d'arabe (julia.udre)
idiom.работа, которую надо переделыватьtravail d'arabe (julia.udre)
gen.раз надо так надоil faut y aller (NikaGorokhova)
gen.раз надо так надоquand il faut y aller (NikaGorokhova)
gen.Разговаривать не надо, приседайте до упаду!Il ne faut pas parler, flexions à en crever ! (В. Высоцкий Yanick)
gen.с ним надо посоветоватьсяil doit être consultée
gen.с этим человеком надо разделатьсяc'est un homme à abattre
gen.сегодня вечером я буду там, где мне надо появитьсяce soir, je resterai où il faut (Alex_Odeychuk)
gen.Сила есть, ума не надоLa violence est le dernier refuge de l'incompétent (ROGER YOUNG)
gen.смеяться надо всемse ficher du tiers et du quart
gen.смеяться надо всемse ficher de tout
gen.сначала надо думать-потом делатьil faut réfléchir avant d'agir (z484z)
slangСовсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениямиCe n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud
gen.так ему и надоc'est bien fait pour lui (z484z)
gen.так ему и надоil l'a bien mérité
Игорь Мигтак ему и надоla tricherie revient à son maître (контекстуально)
gen.так и надоc'est bien fait
gen.так и надоbien fait (IreneBlack)
idiom.так, как надоcomme du monde (Solidboss)
gen.так надоc'est nécessaire (marimarina)
gen.так надоil en faut (z484z)
gen.так надоc'est la règle
gen.так тебе и надо!bien fait pour toi (Yanick)
inf.так тебе и надоc'est bien fait pour ta peau
nonstand.так тебе и надоc'est bien fait pour tes gants
nonstand.так тебе и надоc'est bien fait pour tes pieds
nonstand.так тебе ему... и надоc'est bien fait pour ta sa... gueule
nonstand.так тебе и надоprends ça dans les narines
gen.так тебе мне, ему и надоc'est bien fait pour toi moi, lui.... (Boria)
gen.тебе лечиться надо!ça se soigne
gen.теперь надо будетil faudra désormais (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.теперь надо будетil faudra désormais (Alex_Odeychuk)
gen.то же надо сказать и об этомil faut en dire autant (dire в форме инфинитива)
obs.то, что мне надоce qu'il me faut
gen.то, что надоsolution (I. Havkin)
gen.тот, что надоbon (I. Havkin)
inf.Ты издеваешься надо мной?Tu te fous de ma gueule ? (Iricha)
gen.ты надо мной издеваешься?tu te fous de moi ?
lit., f.talesфеи до сих пор не сделали того, что надоles fées n'ont pas toujours fait c'qu'il faut (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, inf.хватит надо мной издеваться!arrêtez de vous foutre de ma gueule !
inf.чего тебе от меня ещё надо?qu'est-ce que tu me veux encore ?
inf.что ещё надо?que demande le peuple ?
inf.что мне надо сделать, чтобы прекратить икать?que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ? (sophistt)
slangчто надоà la roulette
inf.что надоterrible
gen.что надоau poil
gen.что надо сделать, чтобы иметь детей?comment on fait pour avoir des enfants ?
child.Что такое любить? Это для взрослых? И что надо сделать, чтобы иметь детей?C'est quoi aimer ? C'est pour les grands ? Comment on fait pour avoir des enfants ?
proverbчтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороныqui n'écoute qu'une cloche n'entend qu'un son (Lucile)
proverbчтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороныqui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son (Lucile)
busin.это как раз то, что нам надоc'est juste ce qu'il nous faut
gen.это надо видетьfaut voir ça
gen.это надо видетьil faut voir
gen.это надо вскипятить раз или дваil n'y faut qu'un ou deux bouillons
nonstand.это надо же!si c'est pas un malheur
inf.это надо же!ce qu'il ne faut pas entendre !
inf.это надо отметитьça s'arrose
gen.это надо переделатьcela est à refaire
gen.это надо пересмотретьc'est une chose à revoir
gen.это надо свято хранитьc'est un dépôt sacré
idiom.это надо списать на обстоятельстваc'est la part du feu (ROGER YOUNG)
inf.это надо спрыснутьça s'arrose
gen.это надо спрыснутьcela s'arrose
gen.это надо следует, необходимо учитыватьil faut y songer (Il est illogique que ce soit toujours les plus jeunes qui aient le plus mauvais lot (lever tôt, repas bâclé). Il faut y songer, car un athlétisme rebutant conduira les jeunes à y renoncer. I. Havkin)
gen.это не надо понимать буквальноc'est une façon de parler
fig.of.sp.это цена, которую надо заплатить заc'est le prix à payer pour (... // Le Monde, 2018)
ed.это цена, которую надо заплатить заc'est le prix à payer pour
gen.этого не надо было делатьil n'était pas indiqué de lui en parler
rhetor.этот момент надо было обсудитьil faudrait discuter de ce point (avec ... - с ... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.я буду там, где мне надо появитьсяje resterai où il faut (Alex_Odeychuk)
emph.я говорю себе, что надо любить себя, себяje me dis qu'il faut qu'on s'aime soi (Alex_Odeychuk)