DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing момент | all forms | exact matches only
RussianFrench
благоприятный моментmoment psychologique
благоприятный моментbonne heure (I. Havkin)
благоприятный моментoccasion
блаженные моментыfélicités (Motyacat)
болезненный моментpoint douloureux (ZolVas)
быть в состоянии эффективно говорить в определённый момент времени или деньêtre en verbe (об актёре z484z)
в ближайший моментdans l'immédiat (kee46)
в данный моментpour l'heure
в данный моментactuellement (Alex_Odeychuk)
в данный моментà l'heure qu'il est
в данный моментà ce moment-là (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в данный моментen train de (Je suis en train de manger. – Я в данный момент ем. Alex_Odeychuk)
в данный моментpour l'instant
в какой-то моментà un moment (Alex_Odeychuk)
в какой-то моментle moment venu (в будущем vleonilh)
в какой-то моментà un moment donné (marimarina)
в какой-то моментau bout d'un moment (assez parlé, au bout d'un moment y'a plus les mots ça y est - хватит говорить, в какой-то момент слова теряют смысл Alex_Odeychuk)
в какой-то моментà un certain moment (sophistt)
в любой моментà n'importe quel moment (kee46)
в любой моментà tout moment (vleonilh)
в любой моментquand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina)
в момент заключения договораlors de la conclusion du contrat (NaNa*)
в момент, когдаà un moment où (Alex_Odeychuk)
в момент окончанияà l'issue de...
в момент прибытияau débarquer
в момент уходаà l'instant de partir
в моменты озорства сказанное деликатно о сексеlors d'instants coquins (Dmitricz)
в настоящий моментpour le moment (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в настоящий моментà l'heure actuelle
в настоящий моментpour l'heure
в настоящий моментactuellement (Alex_Odeychuk)
в настоящий моментdans l'immédiat
в настоящий моментpour le présent
в настоящий момент времениà l'heure actuelle
в нужный моментà temps (См. пример в статье "в нужное время". I. Havkin)
в нужный моментen temps et en heure (Vera Fluhr)
в нужный моментen temps utile (I. Havkin)
в нужный моментau bon moment (vleonilh)
в один моментen un moment
в определённый моментà un moment donné (z484z)
в определённый моментau bout d'un moment (assez parlé, au bout d'un moment y'a plus les mots ça y est - хватит говорить, в определённый момент слова теряют смысл Alex_Odeychuk)
в подходящий моментen temps opportun (kee46)
в подходящий моментau moment opportun (kee46)
в последний моментà la dernière minute (Iricha)
в самый последний моментde justesse (un malfaiteur a été arrêté de justesse dans l’avion fluggegecheimen)
в последний моментla veille (DC)
в последний моментin extremis
в последний момент, до того, какjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть в последний момент, до того, как двери захлопнулись. Alex_Odeychuk)
в последний момент, когда ... ещё ...juste avant que (Alex_Odeychuk)
в последний момент перед тем, какjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть в последний момент перед тем, как двери захлопнулись. Alex_Odeychuk)
в последний момент, покаjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть в последний момент, пока двери не захлопнулись. Alex_Odeychuk)
в самый лучший моментà la fleur de...
в самый момент, тут же, в ту же минуту, в то время, во время совершения чего-л.sur le moment (Кларисса)
в тот или иной моментà un moment ou à un autre (sophistt)
в тот моментau moment ou...
в тот моментau moment de...
в тот моментau moment que...
в тот моментalors (alors âgée de vingt ans - в тот момент двадцатилетняя Alex_Odeychuk)
в тот момент, какau moment où (Alex_Odeychuk)
в тот момент, когдаau moment où (Alex_Odeychuk)
в тот момент, когдаà un moment où (Alex_Odeychuk)
в тот момент, когдаau moment oû (vleonilh)
в тот момент, когдаalors que
в тот самый момент, когдаau moment même où (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
в эти моментыc'est dans ces moments que (Alex_Odeychuk)
в этот кульминационный моментen ce point culminant (Alex_Odeychuk)
в этот моментpour l'instant (pour l'instant, il n'est pas encore certain que ... - в этот момент ещё не ясно, [что] ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
в этот моментactuellement (Alex_Odeychuk)
воспользоваться удобным моментомprofiter d'un instant propice (marimarina)
впоследствии в любой моментà tout moment par la suite (vleonilh)
выбранный момент времениtiming choisi
выбрать неподходящий моментmal son temps
выбрать подходящий моментbien son temps
выбрать удобный моментchoisir son moment
выбраться из западни в самый последний моментse tirer du piège in extremis (l'aventurier se tire du piège in extremis Maeldune)
данный моментinstant t (употребляется также с кавычками: instant "t" greenadine)
данный моментmoment
данный моментinstant
действовать в нужный моментagir au moment opportun (marimarina)
дипольный моментmoment dipolaire
до настоящего моментаjusqu'à présent (Alex_Odeychuk)
до настоящего моментаdepuis lors (NaNa*)
до нынешнего моментаjusqu'ici (Alex_Odeychuk)
до последнего моментаjusqu'au bout (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
до того моментаjusque-là (до тех пор Alex_Odeychuk)
до этого моментаjusque-là
Его предупредили в последний момент.On l'a prévenu à la dernière minute. (Iricha)
есть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянутьil y a une chose que je devrais peut-être mentionner (Alex_Odeychuk)
ждать моментаattendre (attendre de faire сe qui reste secret - ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной Alex_Odeychuk)
ждать момента, чтобыattendre de (attendre de faire сe qui reste secret - ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной Alex_Odeychuk)
ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайнойattendre de faire сe qui reste secret (Alex_Odeychuk)
ждать того момента, когдаattendre le moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
забыть моменты размолвокoublier le temps des malentendus (Alex_Odeychuk)
исторический моментmoment charnière (Ce ne sera pas la première fois que la Russie se prendra les pieds dans le tapis de sa propre histoire et que les fins de cycle/moments charnières donneront lieu à ces farces tragiques improbables, invraisemblables ou monstrueuses.)
к тому моментуle temps que (+ subj. Kiso_elric)
как раз в тот момент когдаpile au moment ou (Iricha)
ключевой моментmoment-clé (Lucile)
когда выдался моментquand l'opportunité s'est présentée
когда наступит подходящий моментà terme (I. Havkin)
критический моментinstant psychologique
критический моментmoment psychologique
крутящий моментcouple moteur
кульминационный моментpoint culminant (Les " Cinq Tribus Civilisées " repoussèrent les troupes indiennes fidèles à l'Union après une courte campagne dont le point culminant fut la bataille de Chustenahlah. I. Havkin)
лови моментon n'a que le plaisir qu'on se donne !
момент бездеятельностиpassage à vide
момент бурной деятельностиcoup de feu
момент возникновенияtemps zéro (I. Havkin)
момент времениtiming
момент времени в течение дняle moment de la journée (ex.: à 8 h 00, я 13 heures, à 18 heures // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
момент выхода зверя из логоваdéboulé
момент выхода зверя из норыdéboulé
момент истиныun moment de vérité (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
момент истиныle moment de vérité (z484z)
момент истиныmoment de vérité
момент истиныla minute de vérité
момент истины для каждого из наших государствun moment de vérité pour chacun de nos États (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
момент, когда птицы сидит на веткеperché
момент количества движенияmoment cinétique
момент, который не остался незамеченнымun moment qui n'est pas passé inaperçu (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
момент ошибкиmoment d'égarement (Alex_Odeychuk)
момент пары силmoment d'un couple
момент появленияprimeur
момент расплатыle quart d'heure de Rabelais
момент силыmoment d'une force
моменты времени в течение дняles moments de la journée (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
моменты просветления сознанияmoments lucides (у душевнобольного)
на данный моментpour l'heure (Pour l'heure, l'industrie française en est encore à attendre son premier million. I. Havkin)
на данный моментpour l'instant (Liberation, 2018)
на данный моментà ce moment-là (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
на данный моментà ce stade (Alex_Odeychuk)
на данный моментpour le moment (Pour le moment la situation alimentaire apparait globalement satisfaisante. I. Havkin)
на моментau moment de (Elle était mineure au moment de la prise des photos. - На момент фотосъёмки она была несовершеннолетней. Alex_Odeychuk)
на моментlors de (Lorsqu'il évalue l'objet et la conception d'une entité émettrice, l'investisseur doit prendre en considération les liens établis et les décisions prises lors de la création de l'entité émettrice dans le cadre de la conception de celle-ci, et évaluer si les termes de l'opération et les caractéristiques des liens confèrent à l'investisseur des droits suffisants pour lui donner le pouvoir. - При оценке цели и структуры объекта инвестиций инвестор должен рассмотреть свое участие и решения, принятые на момент создания объекта инвестиций относительно его структуры, и оценить, предоставляют ли условия сделки и особенности участия инвестору права, достаточные для наделения последнего полномочиями. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
на момент времени, когдаau moment où (Lorsqu'il évalue si les droits de vote qu'il détient sont suffisants pour lui conférer le pouvoir, l'investisseur prend en considération tous les faits et circonstances qui indiquent que l'investisseur a, ou n'a pas, la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes au moment où les décisions doivent être prises, y compris les résultats des votes lors des précédentes assemblées des actionnaires. - При оценке того, являются ли права голоса инвестора достаточными, чтобы дать последнему полномочия, инвестор рассматривает все факты и обстоятельства, которые указывают на то, что инвестор обладает или не обладает фактической возможностью управлять значимой деятельностью на момент времени, когда решения должны быть приняты, включая характер распределения голосов на предыдущих собраниях акционеров.// МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
на момент принятия заказаau moment de la commande (ROGER YOUNG)
на текущий моментpour le moment (Le Monde, 2018 financial-engineer)
на текущий моментpour l'instant (Alex_Odeychuk)
на текущий моментà l'heure actuelle (Alex_Odeychuk)
на тот моментà cette époque (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
на тот моментalors (alors âgé de vingt ans - двадцатилетний на тот момент Alex_Odeychuk)
на указанный моментau moment indiqué (ROGER YOUNG)
наслаждаться моментомsavourer le moment (VlaDyMaria)
настал момент чего-тоmoment était venu (z484z)
настанет момент, когдаil viendra un moment où (z484z)
настрой, видение ситуации в данный моментétat d'esprit (pivoine)
начальный моментtemps zéro (Le moment du Big Bang est généralement considéré comme un temps zéro de notre univers. I. Havkin)
начальный момент пользования чем-л. каким-то правомentrée en jouissance (ROGER YOUNG)
начиная с того момента, какdepuis que (Alex_Odeychuk)
начиная с этого моментаà partir de ce moment (русский перевод взят из текста: Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
начиная с этого момента и впредьd'ores et déjà (ROGER YOUNG)
неблагоприятный моментmauvais moment
неприятный моментmauvais moment
Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National. (ROGER YOUNG)
но на данный моментmais pour l'instant (Liberation, 2018)
ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизньde nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies (Alex_Odeychuk)
объяснить непонятные моментыexpliquer les points bloquants (pivoine)
он успел на поезд в последний моментil a eu son train de justesse (Iricha)
определяющий моментfacteur
основной моментpoint capital
переживать трудный моментêtre dans le creux de la vague
переломный моментmoment charnière
по состоянию на текущий моментà ce moment-là (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
по состоянию на текущий моментà cette date (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
по состоянию на текущий моментà l'heure actuelle (Le Monde, 2018)
поворотный моментméandre (La science et ses méandres historiques sont complexes. I. Havkin)
поворотный моментrevirement (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
поворотный моментmoment-charnière (Marein)
под влиянием моментаsur un coup de tête (Tiny Tony)
подходящий моментinstant psychologique
подходящий моментmoment favorable (vleonilh)
подходящий моментà-propos
подходящий моментmoment psychologique
подходящий моментя-propos
положение звёзд в момент рожденияthème de naissance (в астрологии)
положение звёзд в момент рождения человекаthème (в астрологии)
положительный моментaspect positif (baboulia)
потерпеть неудачу в последний моментfaire naufrage en arrivant au port
прийти в нужный моментarriver à pic
происходящий в момент засыпанияhypnagogique
пропасть в эти столь драгоценные моментыse perdre de ces instants si précieux (Alex_Odeychuk)
пусковой моментcouple de démarrage
результирующий момент вращенияmaître-couple
решающий моментmoment charnière
решающий моментmoment décisif
решающий моментmoment psychologique
с моментаdès
с моментаdepuis (depuis l’arrêt des navettes spatiales - с момента прекращения полётов челночных космических аппаратов // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
с моментаà compter du moment de (ROGER YOUNG)
с момента его созданияdepuis sa création (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
с момента их исчезновенияdepuis leur disparition (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
с момента подписания настоящего соглашенияsuivant la signature des presentes (ROGER YOUNG)
с момента своего открытияdepuis son ouverture (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
с того моментаdès ce moment-là (pivoine)
с того моментаdès lors (pivoine)
с того момента, какà partir du moment où (ROGER YOUNG)
с того момента, какdu moment que (Je rêvais d'être matelot et même si c'était qu'un rafiot du moment qu'il tenait sur l'eau. - Я мечтал стать матросом, пусть даже на суденышке, с того момента, как оно было спущено на воду. Alex_Odeychuk)
с этого моментаà partir de maintenant (vleonilh)
с этого моментаdésormais (Vous allez voir que l'option HTML devient désormais active. I. Havkin)
с этого моментаmaintenant (Le déverouillage du vérin est maintenanrt permis. I. Havkin)
с этого моментаdès lors (I. Havkin)
с этого моментаdès maintenant
с этого самого моментаmaintenant (Il est arrivé à Leningrad il y a maintenant 2 ans. - Он приехал в Ленинград два года назад (с этого самого момента) NickMick)
смещающий моментcouple de rappel
совместные моментыmoments de partage (elenajouja)
состояние в момент образованияétat naissant
спасать в последний моментsauver in extremis (Alex_Odeychuk)
среагировать в нужный моментagir au moment opportun (marimarina)
судьбоносный моментmoment charnière
удачный моментbonne heure (Si vous n'êtes pas enregistré, c'est la bonne heure pour le faire. I. Havkin)
удобный моментoccasion (Morning93)
удобный моментopportunité (Morning93)
удобный моментmoment
уже в тот моментd'ores et déjà
уловить подходящий моментsaisir l'occasion favorable (ROGER YOUNG)
уловить подходящий моментsaisir le moment favorable (ROGER YOUNG)
улучить удобный моментsaisir l'instant propice (marimarina)
эти столь драгоценные моментыses instants si précieux (Alex_Odeychuk)
это может случиться с ним в любой моментcela lui pend sur la tête