DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кошке | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
ichtyol.акула-кошкаroussette maille (Scyliorhinus retifer)
ichtyol.акулы-кошкиrequins-chabots (Chiloscyllium)
ichtyol.американские сомы-кошкиpoissons-chats (Ictalurus)
ichtyol.американские сомы-кошкиictalures (Ictalurus)
gen.ангорская кошкаchat angora
gen.ангорская кошкаangora
mamm.барханная кошкаchat des sables (Felis margarita)
gen.бездомная кошкаchat errant (L'explosion du nombre des chats errants dans les villes est devenue un réel problème politique. I. Havkin)
gen.бездомная кошкаchat de gouttière (marimarina)
ornit.белозобая птица-кошкаjardinier à joues blanches (Ailuroedus buccoides vleonilh)
zool.бенгальская карликовая кошка, дальневосточный кот Prionailurus bengalensischat léopard du Bengale (Runar)
mamm.бенгальская кошкаchat léopard du Bengal (Felis bengalensis)
gen.беспородная кошкаchat de gouttière (marimarina)
biol.большая кошкаpanthère (I. Havkin)
mamm.большие кошкиpanthères (Panthera)
nat.res.борьба с дикими собаками и кошкамиrépression des nuisibles
psychiat., obs.бред превращения в кошкуgaléanthropie
gen.бродячая кошкаchat errant (См. пример в статье "бездомная кошка". I. Havkin)
gen.быть живучим как кошкаavoir l'âme chevillée au corps
gen.быть ласковым как кошкаêtre caressant comme un chat
gen.быть ласковым как кошкаêtre câlin comme un chat
mamm.гобийская серая кошкаchat de Biet (Felis bieti)
proverbголодная кошка и хлебу радаle chat a faim quand il ronge le pain (vleonilh)
idiom.даже кошка может смотреть на королевуun chien regarde bien un évêque (Elenq)
proverbдве кошки в одном мешке дружбы не заведутdeux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis
gen.дерево-когтеточка для кошекarbre à chat (traductrice-russe.com)
gen.дикая американская кошкаmargay
zool.дикая европейская кошка, европейский дикий кот вид Felis silvestrischat sauvage (Runar)
gen.дикая кошкаserval
gen.дикая кошкаchat haret
gen.дикая полосатая или пятнистая кошкаchat-tigre
mamm.длиннохвостая кошкаmargay (Felis wiedii)
gen.домашняя кошкаchat de gouttière (беспородная vleonilh)
inf.драная кошкаchat écorché
fig.жить как кошка с собакойs'entendre comme chien et chat (marimarina)
idiom.жить как кошка с собакойvivre comme chien et chat (ROGER YOUNG)
proverbжить, как кошка с собакойils ne sauraient accorder leurs flûtes (vleonilh)
inf.жить, как кошка с собакойs'accorder comme chien et chat (RD3QG)
fig.жить, ладить как кошка с собакойs'entendre comme chien et chat (marimarina)
fish.farm.звёздчатая крупнопятнистая акула-кошкаgrande roussette (Scyliorhinus stellaris)
ornit.зелёная птица-кошкаjardinier vert (Ailuroedus crassirostris vleonilh)
ornit.зелёная птица-кошкаoiseau à berceaux vert (Ailuroedus crassirostris)
saying.знает кошка, чьё мясо съелаil sait d'où il a pris son bifteck (RD3QG)
proverbзнает кошка, чьё мясо съелаQui se sent morveux se mouche (Yanick)
gen.Знает кошка, чьё мясо съелаResponsable, mais pas coupable (ROGER YOUNG)
zool.золотая кошка Profelis auratachat doré d'Afrique (Runar)
mamm.золотая кошкаchat doré d'Afrique (Felis aurata)
biol.золотая кошкаpanthère dorée (I. Havkin)
idiom.играть в кошки-мышкиjouer au chat perché (ROGER YOUNG)
gen.играть в кошки-мышкиjouer au chat et à la souris (Iricha)
agric.инфекционная лейкопения кошекtyphus du chat (Leucopenia infectiosa)
agric.инфекционная лейкопения кошекleucopénie infectieuse du chat (Leucopenia infectiosa)
idiom.как кошка с собакойcomme chien et chat (несогласно marimarina)
ling.Как сказать "кошка" по-английски?Comment dit-on "chat" en anglais ?
mamm.камышовая кошкаlynx des marais (Felis chaus)
mamm.камышовая кошкаchat de jungle (Felis chaus)
zool.камышовая кошка, камышовый кот, болотная рысь, хаус Felis chauschat des marais (Runar)
mamm.карликовая кошкаchat léopard du Bengal (Felis bengalensis)
gen.карликовый сомик-кошкаpoisson-chat
ichtyol.керчак-кошкаchaboisseau bronzé (Myoxocephalus aeneus)
mamm.китайская кошкаchat de Biet (Felis bieti)
mamm.кошка Жоффруаchat de Geoffroy (Felis geoffroyi)
trucksкошка козлового кранаchariot de la grue-portique
mamm.кошка леснаяchat sauvage (Felis silvestris)
proverbкошка ловить мышей не устанет, а вор красть не перестанетchat accoutumé de prendre les souris ne s'en peut tenir (vleonilh)
gen.кошка пепельно-серого цветаchat chartreux
gen.кошка родила пять котятla chatte a fait cinq petits
mamm.кошка-рыболовchat viverrin (Felis viverrina)
mamm.кошка-рыболовchat pêcheur (Felis viverrina)
zool.кошка-рыболов, крапчатая кошка, рыбья кошка Prionailurus viverrinuschat pêcheur (Runar)
construct.кошка свайного молотаchariot du mouton de sonnette
proverbкошка со двора, мыши на столquand le chat est hors la maison, souris et rats ont leur saison (vleonilh)
mamm.кошка Темминкаchat doré d'Asie (Felis temmincki)
zool.кошка Темминка Catopuma temminckiichat de Temminck (Runar)
proverbкошке игрушки, а мышке слёзкиle bonheur des uns fait le malheur des autres (Morning93)
proverbкошке игрушки, а мышке слёзкиbonheur des uns, malheur des autres (Morning93)
idiom.кошке хочется съесть рыбу, но не хочется замочить лапыle chat aime le poisson, mais il n'aime pas à mouiller la patte (ср. и хочется, и колется Bobrovska)
gen."кошки-мышки"chassé-croisé (Authorized1)
idiom.кошки на душе скребутсяmal à l'aise (ybelov)
gen.кошки скребут на сердцеavoir le cœur gros (RD3QG)
mamm.крапчатая кошкаchat viverrin (Felis viverrina)
mamm.крапчатая кошкаchat pêcheur (Felis viverrina)
med."крик кошки"cri du chat (синдром генетического заболевания)
mamm.кустарниковая кошкаserval (Felis serval)
gen.лазейка для кошкиchatière
gen.ловушка для кошкиchatière
blast.furn.любитель кошекamateur de chats (Sergei Aprelikov)
gen.любитель, любительница кошекailurophile (прилаг., а также сущ. муж/жен рода KiriX)
gen.между ними чёрная кошка пробежалаsemer la zizanie посеять раздор (z484z)
gen.между ними чёрная кошка пробежалаavoir des démêlés avec (z484z)
gen.между ними чёрная кошка пробежалаil y a de l'eau dans la gaz (z484z)
gen.между ними чёрная кошка пробежалаêtre en froid avec (z484z)
inf.между ними чёрная кошка пробежалаil y a un froid entre eux (RD3QG)
tech.мех кошкиchat
mamm.мраморная кошкаchat marbré (Felis marmorata)
zool.мраморная кошка Pardofelis marmoratachat marbré (Runar)
biol.мраморная кошкаpanthère marbrée (I. Havkin)
gen.называть кошку кошкойappeler un chat un chat
gen.нос кошкиtruffe
proverbночью все кошки серыla nuit, tous les chats sont gris (rousse-russe)
proverbночью все кошки серыla nuit touts les chats sont gris (Bobrovska)
saying.Ночью все кошки серы и гоняют мышей без шума.la nuit, tous les chats sont gris et suivent les souris sans bruit. (NickMick)
gen.облезлая кошкаchat pelé (z484z)
avia.оборудование для приёма донесений "кошкой"ramasse-message
gen.одичавшая кошкаchat haret
idiom.он с кошкой поиграл об исцарапанном человекеil a joué avec le chat (ROGER YOUNG)
construct.опора типа "кошка"support du type "griffe"
Игорь Миготзовутся кошке мышкины слёзкиla tricherie revient à son maître
proverbотольются кошке мышкины слёзкиles puissants sont puissamment châtiés (kee46)
Игорь Миготольются кошке мышкины слёзкиla tricherie revient à son maître
blast.furn.Официальная племенная книга кошекLivre Officiel des Origines Félines (LOOF Ying)
mamm.пампасская кошкаkudmu (Felis colocolo)
mamm.пампасская кошкаchat des pampas (Felis colocolo)
gen.персидская кошкаPerse
gen.персидская кошкаpersan
gen.полосатая кошкаchat tigré (marimarina)
biol.порода кошекmandarin (родом из Америки, длинношерстная, подшерсток отсутствует nattar)
blast.furn.приют для кошекchatterie (Sergei Aprelikov)
food.ind.продукты для собак и кошекaliments pour chiens et chats
ornit.птица-кошкаmoqueur de la Caroline (Dumetella carolinensis)
ornit.птица-кошкаjardinier (Ailuroedus vleonilh)
ornit.птица-кошкаoiseau-chat (Dumetella)
ornit.птица-кошкаmoqueur chat (Dumetella)
mamm.пятнисто-рыжая кошкаchat rougeâtre (Felis rubiginosa)
mamm.ржавая кошкаchat rougeâtre (Felis rubiginosa)
zool.ржавая кошка, пятнисто-рыжая кошка Prionailurus rubiginosuschat rubigineux (Runar)
mamm.рыбья кошкаchat viverrin (Felis viverrina)
mamm.рыбья кошкаchat pêcheur (Felis viverrina)
gen.сиамская кошкаsiamois
idiom.скоро только кошки родятсяJe ne peux pas aller plus vite que la musique (прибл. z484z)
ichtyol.сомы-кошкиbarbottes Ictalurus (spp.)
ichtyol.сомы-кошкиBarbottes nca Ictalurus spp
mamm.суматранская кошкаchat à tête plate (Felis planiceps)
zool.суматранская кошка Prionailurus planicepschat à tête plate (Runar)
mamm.тигровая кошкаchat marsupial (Dasyurus maculatus)
idiom.тощий как драная кошкаmaigre comme un chat de gouttière (ROGER YOUNG)
petsтрёхцветная кошкаchatte d'Espagne (Ying)
idiom.у меня на душе кошки скребутj'ai du vague à l'âme (bisonravi)
zool., obs.хищные животные семейства кошекfélidés
mamm.черноногая кошкаchat à pattes noires (Felis nigripes)
zool.черноногая кошка Felis nigripeschat à pieds noirs (Runar)
idiom.чёрная кошка пробежалаIl y a de l'eau dans le gaz (ROGER YOUNG)
tech.шкура кошкиchat