DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кот | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
mamm.барханный котchat des sables (Felis margarita)
proverbбез кота мышам масленицаabsent le chat, les souris dansent (vleonilh)
gen.Без кота мышам раздольеQuand le chat n'est pas là, les souris dansent. (ROGER YOUNG)
gen.Без кота мышам раздольеLorsque le chat est éloigné, les souris joueront. (ROGER YOUNG)
gen.бездомный котchat de gouttière (marimarina)
zool.бенгальская карликовая кошка, дальневосточный кот Prionailurus bengalensischat léopard du Bengale (Runar)
gen.беспородный котchat de gouttière (marimarina)
PRвид сердитого котаmine de chat fâché (Alex_Odeychuk)
mamm.дальневосточный котchat léopard du Bengal (Felis bengalensis)
proverbдва кота в одном мешке не улежатсяdeux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis (vleonilh)
gen.дворовой котchat d'étage (Alex_Odeychuk)
zool.дикая европейская кошка, европейский дикий кот вид Felis silvestrischat sauvage (Runar)
idiom.для мыши и кот – левle chat est lion pour la souris (ROGER YOUNG)
trav.Замок Кота в сапогах БретейChâteau de Breteuil (Jerry_Frost)
gen.играть в слепого котаjouer à colin-maillard (Morning93)
zool.камышовая кошка, камышовый кот, болотная рысь, хаус Felis chauschat des marais (Runar)
gen.кормить кота сырым мясомnourrir son chat avec de la viande crue (Morning93)
idiom."кот в мешке" в политической планеun ovni politique (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
idiom."кот в мешке" в политическом отношенииun ovni politique (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
proverbкот в рукавичках мишей не ловитjamais chat emmitouflé ne prit souris (z484z)
gen.Кот в сапогахLe Maître chat (z484z)
gen.Кот в сапогахle Chat botté (из сказки)
gen.Кот-д'АрморCôtes-d'Armor (деп.)
winemak.Кот де Прованс апелласьон региона Прованс, наименование розовых винcôtes-de-provence (MrKabanPyatak)
journ.Кот-д’ИвуарRépublique de Côte d'ivoire
gen.Кот-д'ИвуарCôte-d'Ivoire (гос-во)
mil.Кот-д'ИвуарCôte d'Ivoire la (vleonilh)
journ.Кот-д’ИвуарCôte d'ivoire
gen.Кот-д'ОрCôte-d'Or (горы; деп.)
topon.Кот-дю-НорCôtes-du-Nord (департамент Франции vleonilh)
gen.кот-дю-ронcôtes du Rhône (сорт вина)
proverbкот из дому — мышам раздольеquand le chat n'est pas là, les souris dansent
proverbкот из дому — мышам раздольеquand le chat n'est pas là, les souris dansent (marimarina)
proverbкот из дому - мыши в плясabsent le chat, les souris dansent (vleonilh)
ichtyol.кот морскойPastenague commune Dasyatis pastinaca
gen.кот-мурлыкаmiauleur
proverbкот на крышу, мыши в плясquand les chats dorment, les souris dansent (Lucile)
inf.кот наплакалpas plus gros que rien (Lucile)
inf.кот наплакалsi peu que rien (Lucile)
gen.кот с крышиchat d'étage (Alex_Odeychuk)
geogr.Кот-Сан-ЛюкCôte Saint-Luc (район города Монреаль Alex_Odeychuk)
proverbкот уехал - мыши в плясquand le chat n'est pas là les souris dansent !
fig.коту под хвостqqch jeté à la poubelle (z484z)
idiom.купить кота в мешкеacheter le chat en poche (ROGER YOUNG)
gen.купить кота в мешкеacheter chat en poche
agric.Мальбек КотNoir de Pressac (сорт винограда)
agric.Мальбек КотNoir gros (сорт винограда)
gen.мартовский котchat de mars (z484z)
ichtyol.морской котraie-pastenague (Dasyatis pastinaca)
ichtyol.морской котrochier
ichtyol.морской котpastenague commune (Dasyatis pastinaca)
ichtyol.морской котpastenague
mamm.морской котotarie à fourrure du Nord (Callorhinus ursinus)
gen.на заборе сидит котchat perché sur une palissade (marimarina)
proverbне все коту масленица, будет и великий постtous les jours ne sont pas noces (vleonilh)
proverbне все коту масленица, будет и великий постaoût et vendanges ne se font pas tous les jours (vleonilh)
proverbне всё коту масленицаtout n'est pas rose dans la vie (sixthson)
proverbне всё коту масленицаce n'est pas tous les jours fête (Boria)
inf.не всё коту масленицаc'est pas tous les jours dimanche
proverbне всё коту масленица, будет и великий постtous les jours de chasse ne sont pas les jours de prise (kee46)
Игорь Мигне кот наплакалà la pelle
proverbохотник кот до рыбы, да воды боитсяchat aime poisson, mais n'aime pas à se mouiller les pattes (vleonilh)
mamm.песчаный котchat des sables (Felis margarita)
gen.пойти коту под хвостpartir en cacahouète (z484z)
gen.пойти коту под хвостpartir en vrille (z484z)
inf.пойти насмарку, коту под хвост, не увенчается успехомpartir en cacahuete (rousse-russe)
inf.пойти насмарку, коту под хвост, не увенчается успехомpartir en vrille (rousse-russe)
inf.пойти насмарку, коту под хвост, не увенчаться успехомCa va partir en sucette
law, ADRпокупать кота в мешкеacheter chat en poche (vleonilh)
gen.полосатый котchat tigré (marimarina)
org.name.Представительство ФАО в Кот-д'ИвуареBureau du Représentant de la FAO en Côte d'Ivoire
idiom.продать кота в мешкеvendre le chat en poche (ROGER YOUNG)
mil.Республика Кот-д'Ивуарla République de Côte d'Ivoire (vleonilh)
gen.Республика Кот-д’ИвуарRCI République de Côte d'Ivoire (ich_bin)
zool.сиамский котchat siamois (marimarina)
Игорь Миг, UNСпециальный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в связи с кризисом в Кот–д'ИвуареEnvoyée humanitaire du Secrétaire général pour la crise en Côte d'Ivoire
Игорь Миг, UNСпециальный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в связи с кризисом в Кот–д'ИвуареEnvoyée humanitaire du Secrétaire général pour la crise en Côte d'Ivoire
fig.тянуть кота за хвостse faire tirer l'oreille (разг. Faire quelque chose lentement avec mauvaise volonté ; avoir de la peine à consentir à quelque chose. z484z)
fig.тянуть кота за хвостtirer les vers du nez (Helene2008)
inf.у него зарплата кот наплакалil est payé au lance-pierres (Iricha)
inf.у него зарплата кот наплакалil est payé des cacahuètes (Iricha)
agric.формирование Кот-Ротиtaille de Côte-Rôtie
lit.Чеширский Котle chat de Cheshire (персонаж книги Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" marimarina)