DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing как дела | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
вот как обстоит делоvoilà ce qu'il en est de...
дела складываются как нельзя лучшеla situation est au mieux (Yanick)
дело идёт как по маслуça marche comme sur des roulettes
дело идёт как по маслуça baigne dans l'huile
дело идёт как по маслуça marche tout seul
дело как будто устроилосьl'affaire s'est comme arrangée
Дело обстоит так, как если бы как будтоTout se passe comme si (Les particules polluantes ne peuvent plus être véhiculées au travers des orifices de drainage. Tout se passe comme si une barrière de protection contre ces particules est formée. I. Havkin)
знать, как делать своё делоsavoir le faire (J'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire. - Я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело. Alex_Odeychuk)
как дела?ça biche ?
Как дела?Qu'est-ce que tu deviens ?
как дела?tu fais quoi ? (Alex_Odeychuk)
как дела?est-ce que ça va ? (z484z)
как делаQuoi de neuf ?
как дела, дорогой?ça va, chéri ?
как обстоят дела сoù en est (Où en est le développement de microsatellites par l'armée américaine ? I. Havkin)
как обстоят дела с этим?où ça en est ?
он как никто умеет запутать делоil a la génie des complications
поинтересоваться как делаprendre de ses nouvelles (fiuri2)
посмотреть, как обстоят делаvoir comment sont les choses (Alex_Odeychuk)
я продавец мечты и я знаю, как делать своё делоj'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire (Alex_Odeychuk)