Russian | French |
в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que | cavité (c'est ainsi qu'il faut agir так-то следует поступать) |
в результате этого и с учётом | en conséquence et compte tenu de (Alex_Odeychuk) |
в том же духе и с той же уверенностью | dans le même esprit et la même foi (Quel que soit l'homme qui vous succéde il cherchera, j'en suis sûr, à poursuivre votre action dans le même esprit et la même foi. - Каким бы ни был человек, который придёт на ваше место, я уверен, что он будет стремиться отслеживать ваши действия в том же духе и с той же уверенностью. NickMick) |
вид с земли и с воздуха | aspect terrestre et aérien |
выглядеть исхудавшим и с кругами под глазами | apparaître amaigri et les yeux cernés (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
декламировать стихи громко и с выражением | faire ronfler des vers |
И ничего-то я с этим поделать не могу | Et il n'y a rien que je puisse y faire (physchim_50) |
и с | et depuis (Alex_Odeychuk) |
и с ним тоже | à lui aussi (j'espérais pouvoir lui parler à lui aussi - я надеялся, что смогу поговорить и с ним тоже Alex_Odeychuk) |
но и с | mais aussi avec (Alex_Odeychuk) |
острота в духе чёрного юмора и с вольными намёками | colucherie (vleonilh) |
так же обстоит дело и с | il en est de même pour (...) |
таким образом, и с учётом вышесказанного | en conséquence et compte tenu de ce qui précède (Alex_Odeychuk) |
то же самое и с ... | parmi les ..., le schéma est le même (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
я надеялся, что смогу поговорить и с ним тоже | j'espérais pouvoir lui parler à lui aussi (Alex_Odeychuk) |