Russian | French |
авторитарная и консервативная страна | pays autoritaire et conservateur (L'Express Alex_Odeychuk) |
алгебра и начала анализа | algèbre et notions d'analyse mathématiques (Voledemar) |
антагонизм между трудом и капиталом | antagonisme entre le travail et le capital |
Антигуа и Барбуда | Antigua-et-Barbuda fém. |
аппарат лжи и обмана | outil de mensonge et de duperie |
Ассамблея общественных сил за безопасность и сотрудничество в Европе | Assemblée de représentants de l'opinion publique pour la sécurité et la coopération en Europe |
Африканская, Карибская и Тихоокеанская группа государств | Etats de l'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique |
базис и надстройка | base et superstructure |
Берлинская конференция коммунистических и рабочих партий | Conférence des partis communistes et ouvriers de Berlin |
благодарность за высокие показатели в боевой и политической подготовке | félicitations des résultats élevés de l'instruction militaire et politique |
Ближневосточное агентство ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ | Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient |
Ближний Восток и Северная Африка | région MENA (Andrey Truhachev) |
большие и малые государства | Etats grands et petits |
бороться за ликвидацию неравенства в оплате равного труда мужчин и женщин | se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
бороться за построение иммиграционной системы, которая отвечает национальным интересам США и интересам их граждан | battre pour un système d'immigration au service de l'intérêt national des Etats-Unis et de ses citoyens (Le Monde, 2018) |
бороться за построение иммиграционной системы, которая отвечает национальным интересам США и интересам их граждан | battre pour un système d'immigration au service de l'intérêt national des Etats-Unis et de ses citoyens |
бороться за прекращение неравенства в оплате труда мужчин и женщин за равный труд | se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (Alex_Odeychuk) |
бороться за свободу и здравый смысл | combattre pour la liberté et pour la raison (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
Босния и Герцеговина | la Bosnie-Herzégovine |
братские коммунистические и рабочие партии | partis communistes et ouvriers amis |
будущее без войн и оружия | avenir sans guerres et armes |
бывшие полуколониальные и колониальные страны | anciens pays coloniaux et semi-coloniaux |
в духе советского патриотизма и интернационализма | dans l'esprit du patriotisme soviétique et de l'internationalisme |
в сердечной и конструктивной атмосфере | dans une ambiance cordiale et constructive (sophistt) |
в соответствие и с принципом равенства и одинаковой безопасности сторон | dans le respect du principe de l'égalité et d'une sécurité identique pour les deux parties |
в тёплой и конструктивной атмосфере | dans une ambiance cordiale et constructive (sophistt) |
Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями | Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986) |
Венские переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе | Négociations de Vienne sur la réduction mutuelle des forces armées et des armements en Europe centrale |
Верховный орган распространения произведений и охраны прав в Интернете | HADOPI (Haute Autorité pour la diffusion des œuvres et la protection des droits sur internet MayLily) |
вести себя напористо и уверенно | être apparu combatif et sûr (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
взаимное и одновременное сокращение | réduction mutuelle et simultanée |
взаимное сокращение вооружённых сил и вооружений | réduction mutuelle des forces armées et des armements |
взаимосвязь военной доктрины и военной науки | interdépendance de la doctrine et science militaires |
взаимосвязь наступления и обороны | interdépendance offensive-défensive |
взаимосвязь политики и войны | corrélation de la politique et de la guerre |
взаимосвязь теории и практики | corrélation de la théorie et de la pratique |
взаимосвязь экономики и войны | corrélation de l'économie et de la guerre |
влиятельное лицо, которое способствует созданию и возвышению какого-л. политического деятеля | faiseur de rois (PatteBlanche) |
влиять на ход и исход войны | influencer le déroulement de la guerre et son issue |
Военно-политическая академия им. В. И. Ленина | Académie politique militaire Lénine |
военно-политическая форма союза рабочих и крестьян | forme politique et militaire de l'alliance des ouvriers et des paysans |
возглавлять коалицию правых и левых партий | dirige une coalition de partis de droite et de gauche (Le Monde Alex_Odeychuk) |
война за свободу и независимость | guerre pour la liberté et l'indépendance |
вооружённая защита демократии и социализма | défense armée de la démocratie et du socialisme |
вопрос о войне и мире | question de la guerre et de la paix |
вопрос о равенстве мужчин и женщин | la question de l'égalité femmes-hommes (LCI, 2018) |
вопросы войны и мира | questions de la guerre et de la paix |
вопросы, касающиеся программы работы и бюджета | questions se rapportant au programme de travail et budget |
вопросы существа и вопросы политики | questions de fond et politiques |
воспитание в духе коммунистической сознательности и убеждённости | éducation dans l'esprit de la conscience et conviction communiste |
воспитание в духе патриотизма и пролетарского интернационализма | formation dans l'esprit du patriotisme et de l'internationalisme prolétarien |
воспитание в духе патриотизма и пролетарского интернационализма | éducation dans l'esprit du patriotisme et de l'internationalisme prolétarien |
воспитание в коллективе и через коллектив | éducation en collectivité et par collectif |
восстанавливать доверительные отношения между церковью и государством | restaurer la relation de confiance entre l'État et l'Église (BFM TV, 2018) |
враги мира и социализма | ennemis de la paix et du socialisme |
всеармейское совещание отличников боевой и политической подготовки | conférence générale des soldats de l'armée distingués dans l'instruction militaire et politique |
Всемирная конференция за прекращение гонки вооружений, за разоружение и разрядку | Conférence mondiale pour la cessation de la course aux armements, pour le désarmement et la détente |
всеобщее и полное разоружение | désarmement général et complet |
всеобъемлющая система международного мира и безопасности | système universel de paix et de sécurité internationale |
всеобъемлющая система мира и международной безопасности | système universel de paix et de sécurité internationale |
выбор между миром и войной | alternative de la paix ou de la guerre |
выбор форм и способов военных действий | choix des formes et des procédés des actions militaires |
выборы губернаторов и депутатов выборных органов местного самоуправления | les élections, qui concernent des postes de gouverneur et de député local (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
выборы губернаторов и депутатов выборных органов местного самоуправления | les élections, qui concernent des postes de gouverneur et de député local (Alex_Odeychuk) |
выступить с речью об отношениях государства и церкви | tenir un discours sur les relations entre l'État et l'Église (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
высшее политическое и военное руководство | hautes sphères politiques et militaires |
высшее политическое и военное руководство | haute direction politique et militaire |
высшие партийные и государственные деятели | dirigeants du parti et d'Etat |
Высший совет по вопросам равенства мужчин и женщин | Haut Conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
Высший совет по вопросам равенства мужчин и женщин | Haut Conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes (Alex_Odeychuk) |
выходить из военной организация и блока | se dégager de l'intégration militaire |
выходить из военной организация и блока | quitter l'intégration militaire |
гармоничное развитие всех видов вооружённых сил и родов войск | développement harmonieux des armées et des armes |
Главное политическое управление Советской Армии и Военно-Морского Флота | Direction politique principale de l'Armée Soviétique et de la Marine |
главные военные преступник и | principaux criminels de guerre |
голосовать за кандидатов нерушимого блока коммунистов и беспартийных | voter pour les candidats du bloc indestructible des communistes et des sans-partis |
государственная служба и государственный бюджет | l'action et comptes publics (ministre de l’Action et des Comptes Publics - министр государственной службы и государственного бюджета // русс. перевод взят на сайте Посольства Франции в Москве) |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин | la secrétaire d'État chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes (la secrétaire - секретать-женщина // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин | secrétaire d'Etat à l'Egalité entre les femmes et les hommes (la secrétaire – секретать-женщина, le secrétaire – секретарь-мужчина // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин | la secrétaire d'État chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes (Alex_Odeychuk) |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин | secrétaire d'Etat à l'Egalité (la secrétaire – секретать-женщина, le secrétaire – секретарь-мужчина // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин | la secrétaire d'Etat à l'Egalité entre les femmes et les hommes (Alex_Odeychuk) |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин | secrétaire d'Etat chargée de l'égalité entre les sexes (la secrétaire – секретать-женщина, le secrétaire – секретарь-мужчина) |
государство рабочих и крестьян | Etats des ouvriers et des paysans |
гражданские, культурные, экономические, политические и социальные права | droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux |
Группа военных наблюдателей Организации Объединённых Наций в Индии и Пакистане | Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan |
дать основательный, однозначный и правильный ответ | apporter une réponse forte, juste et cohérente (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
дать основательный, однозначный и правильный ответ | apporter une réponse forte, juste et cohérente (Alex_Odeychuk) |
действовать в обстановке травли и репрессий | être traqué et persécuté |
Декларация о поражении Германии и о взятии на себя верховной власти в отношении Германии правительствами четырёх союзных держав | Déclaration sur la défaite de l'Allemagne et la prise en charge par les gouvernements des quatre puissances alliées de l'autorité suprême en Allemagne |
Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам | Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux |
Декларация ООН о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств, об ограждении их независимости и суверенитета | Déclaration des Nations Unies sur l'inadmissibilité de s'ingérer dans les affaires intérieures des Etats, la protection de leur indépendance et leur souveraineté |
дело мира и международной безопасности | cause de la paix et de ia sécurité internationale |
День Советской Армии и Военно-Морского Флота | Journée de l'Armée et de la Marine de guerre de l'URSS |
диалог между Востоком и Западом | dialogue entre l'Est et l'Ouest |
добиваться высоких показателей в боевой и политической подготовке | obtenir des meilleurs résultats dans l'instruction militaire et politique |
добросовестно и точно соблюдать военную присягу | tenir consciencieusement et strictement son serment |
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности | Traité entre l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
Договор между СССР и США о подземных ядерных взрывах в мирных целях | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur les explosions nucléaires souterraines à des fins pacifiques |
Договор между СССР и США об ограничении подземных испытаний ядерного оружия | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur la limitation des essais souterrains d'armes nucléaires |
Договор между СССР и США об ограничении систем противоракетной обороны | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur la limitation des systèmes de défense antimissiles |
Договор между СССР и США об ограничении стратегических наступательных вооружений | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur la limitation des armements stratégiques offensifs |
Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой | Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau |
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения | Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol |
Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела | Traité sur les principes régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique y compris la Lune et les autres corps célestes |
долго и с пафосом говорить о своём опыте работы президентом | déclamer de longues tirades sur ses expériences de président (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
доходы и расходы бюджета | les comptes des financiers (Alex_Odeychuk) |
дух и буква договоров | esprit et la lettre des accords |
духовные способности народа и армии | aptitudes spirituelles du peuple et de l'armée |
Европейская организация по развитию и конструированию ракет для запуска космических кораблей | ELDO |
Европейская организация по развитию и конструированию ракет для запуска космических кораблей | Organisation européenne pour la mise au point et la construction de lanceurs d'engins spatiaux |
Европейский центр космической техники и исследования космического пространства | Centre européen de recherche et de technologie spatiales |
единение армии и народа | resserrement de l'armée et du peuple |
единение армии и народа | cohésion de l'armée et du peuple |
единство армии и народа | unité de l'armée et du peuple |
единство интернациональных и национальных задач | unité de tâches internationales et nationales |
единство коммунистического и рабочего движения | unité du mouvement communiste et ouvrier |
единство личных и общественных интересов | communauté des intérêts personnels et sociaux |
единство народа и армии | unité du peuple et de l'armée |
единство народно-хозяйственных и оборонных задач | unité des tâches d'économie nationale et de défense |
единство национальных и интернациональных задач | unité de tâches nationales et internationales |
единство партии и народа | cohésion du parti et du peuple |
единство партии и народа | unité du parti et du peuple |
единство политических заявлений и реальных позиций | unité des déclarations politiques et des positions réelles |
единство политического, воинского и нравственного воспитания | unité de liaison entre l'éducation morale |
единство политического, воинского и нравственного воспитания | politique et militaire |
единство политического, воинского и нравственного воспитания | unité de l'éducation morale |
единство политического, государственного и военного руководства | d'Etat et militaire |
единство политического, государственного и военного руководства | unité de la direction politique |
единство политического и военного руководства | unité de la direction politique et militaire |
единство политической и военной деятельности | unité de l'activité politique et militaire |
единство политической и военной стратегии | unité de la stratégie politique et militaire |
единство прав и обязанностей | unité des droits et des devoirs |
единство пропагандистской и организаторской работы | étroite association de la propagande et du travail d'organisation |
единство тыла и фронта | unité de l'arrière et du front |
единство фронта и тыла | unité du front et de l'arrière |
Женевская конвенция об улучшении участи раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооружённых сил на море | Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer |
жить и работать по заветам Ленина | vivre et travailler d'après les préceptes de Lénine |
забытая французским народом связь между правами и обязанностями | le lien oublié par les Français entre leurs droits et leurs devoirs (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
задачи боевой и политической подготовки | objectifs de la préparation militaire et politique |
Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе | Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe |
законы и обычаи войны | lois et coutumes de la guerre |
заместитель председателя комитета по иностранным делам и обороне | vice-président de la commission des Affaires étrangères et de la Défense (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
Западноафриканский экономический и валютный союз | Union économique et monétaire ouest-africaine (1959) |
Западноафриканский экономический и валютный союз | Union Economique et Monétaire Ouest Africaine |
затронуть вопрос о равенстве мужчин и женщин | aborder la question de l'égalité femmes-hommes (Le Figaro, 2018) |
захват и удержание инициативы | prise et maintien de l'initiative |
защищать европейскую историю и культуру | protéger l'histoire et la culture européennes (Le Monde, 2018) |
зона, свободная от производства и размещения оружия | zone où il est interdit de produire et de déployer des armes |
и это ещё более дискредитирует | et un fait qui décrédibilise encore un peu plus (кого именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
идейное противоборство между социализмом и капитализмом | confrontation idéologique du socialisme et du capitalisme |
идеологическая функция марксистско-ленинского учения о войне и армии | fonction idéologique de la doctrine marxiste-léniniste sur la guerre et l'armée |
избежать опасного и неконтролируемого развития ситуации | éviter de dangereux dérapages (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
инициатор создания и наращивания новых видов вооружений | promoteur de la création et de l'accroissement de nouveaux types d'armements |
инструмент идеологического и политического проникновения | moyen de pénétration idéologique et politique |
ислам и государство | l'islam et l'état |
использование достижений науки и техники в интересах обороны страны | utilisation des acquisitions scientifico-techniques aux intérêts de la défense du pays |
испытанный и закалённый в боях | éprouvé et trempé dans les combats |
исторический спор между социализмом и капитализмом | litige historique entre le socialisme et le capitalisme |
итоги боевой и политической подготовки войск | bilan de l'instruction militaire et politique des troupes |
кадровая организация армии и флота | structure d'active de l'armée et de la flotte |
кадровая организация армии и флота | structure permanente de l'armée et de la flotte |
категория добра и зла | catégorie du bien et du mal |
качественное состояние войск и сил флота | qualité des armées |
Комиссар по вопросам безопасности и неприкосновенности защиты личных данных | commissaire à la Sécurité et à l'Intégrité (Voledemar) |
комитет по науке и технологиям Палаты представителей | le comité sur les sciences et technologies de la chambre des représentants (Les Échos, 2019 Alex_Odeychuk) |
конвенция о законах и обычаях войны | convention sur les lois et les coutumes de la guerre |
Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении | Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques ou à toxines et sur leur destruction |
Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества | Convention sur l'imprescribilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité |
контролировать налоги и государственные расходы | contrôler les impôts et les dépenses publiques (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
контроль над судебными и правоохранительными органами | le contrôle de la police et de la justice (Alex_Odeychuk) |
контрольный и исходный показатели | indicateur et jalon pour le suivi |
конференция глав государств и правительств | conférence des chefs d'Etat et de gouvernement |
Конференция европейских коммунистических и рабочих партий в Карловых Варах | Conférence des partis communistes et ouvriers de Karlovy Vary |
eauКонференция НПО по теме "Народ и кризис задолженности-проблема для НПО" | Conférence des ONG sur "Les peuples et la crise de la dette - Un défi pour les ONG" |
Конференция ООН по вопросу о мировом финансовом кризисе и его последствиях для развития | Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement |
Конференция ООН по вопросу о мировом финансовом кризисе и его последствиях для развития | Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement |
концентрация вооружённых сил и вооружений | concentration des forces armées et des armements |
координация политики и стратегии | coordination de la politique et de la stratégie |
ленинское учение о войне и мире | doctrine léniniste sur la guerre et la paix |
ликвидация ракет средней дальности и оперативно-тактических ракет | destruction des missiles à moyenne portée et des missiles tactiques opérationnels |
ликвидация ракет средней и меньшей дальности | destruction des missiles à moyenne et à plus courte portée |
ликвидировать неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин | cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
линия на сохранение и упрочение мира | politique de sauvegarde et d'affermissement de la paix |
лицо,ответственное за разработку принятие и реализацию политических решений | décideur politique (Sergei Aprelikov) |
логико-методологическая функция марксистско-ленинского учения о войне и армии | fonction de méthodologie logique de la doctrine marxiste-léniniste sur la guerre et l'armée |
любовь к армии и флоту | amour de l'armée et de la flotte |
марксистско-ленинское учение о войне и армии | doctrine marxiste-léniniste sur la guerre et l'armée |
марксистско-ленинское учение о войне и мире | doctrine marxiste-léniniste sur la guerre et la paix |
массирование сил и средств на решающих направлениях | concentration des forces et des moyens sur les axes décisifs |
материальная и духовная зрелость общества | maturité matérielle et intellectuelle de la société |
материальные и духовные предпосылки высокой боеготовности | conditions matérielles et spirituelles de la haute disponibilité |
медаль "За отличие в воинской службе" I и II степени | médaille "Pour la distinction dans le service militaire" du premier et deuxième degré |
медаль "Партизану Отечественной войны" I и II степени | médaille "Au partisan de la Guerre patriotique" du premier et deuxième degré |
Межучрежденческая сеть по делам женщин и равенству полов | Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes |
Меморандум о договорённости об установлении исходных данных в связи с Договором между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности | Mémorandum portant sur l'entente concernant l'établissement des données de départ relatives au Traité signé par l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
метод кнута и пряника | méthode de la carotte et du bâton |
министерство высшего образования и науки | ministère de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche |
министерство высшего образования и научных исследований | ministère de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche |
Министерство иностранных и европейских дел | Ministère des Affaires étrangères et européennes (Incognita) |
министерство иностранных и европейских дел | ministère de l'Europe et des Affaires étrangères (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
министерство национального образования и науки | ministère de l'éducation nationale et des sciences |
Министерство по делам окружающей среды, энергетики и морских ресурсов | Ministère de l'environnement, de l'énergie et de la mer (Asha) |
министерство экологии и устойчивого развития | ministère de l'Écologie et du Développement durable (Alex_Odeychuk) |
министерство экологии и устойчивого развития | ministère de la Transition écologique (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
министерство экологии, устойчивого развития и энергетики | ministère de l'Écologie, du Développement durable et de l'Énergie |
министерство экологии, устойчивого развития, транспорта и жилищного строительства | ministère de l'Écologie, du Développement durable, des Transports et du Logement (NeiN) |
министерство экологии, устойчивого развития, транспорта и жилищного строительства | ministère de l'Écologie, du Développement durable, des Transports et du Logement (Франции NeiN) |
Министерство экологии, энергетики, устойчивого развития и морских дел | Ministère de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de la mer (glaieul) |
министр высшего образования и науки | ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche (Alex_Odeychuk) |
министр высшего образования и научных исследований | ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche (Alex_Odeychuk) |
министр высшего образования, науки и инноваций | ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation (Alex_Odeychuk) |
министр высшего образования, научных исследований и инноваций | ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation (Alex_Odeychuk) |
министр государственной службы и государственного бюджета | ministre de l'action et des comptes publics (русс. перевод взят на сайте Посольства Франции в Москве) |
министр иностранных и европейских дел | ministre de l'Europe et des Affaires étrangères (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
мир без аннексий и контрибуций | paix sans annexions ni indemnités |
мир без войн и оружия | monde sans guerres et sans armes |
мир без оружия и насилия | monde sans armes et sans violence |
мобилизация всех духовных и материальных сил | mobilisation de toutes les forces spirituelles et matérielles |
мобилизация всех духовных и материальных сил | mobilisation spirituelle et matérielle |
мобилизация всех сил и средств | mobilisation de toutes les forces et de tous les moyens |
мобилизация материальных и духовных сил | mobilisation des forces matérielles et spirituelles |
мобилизация материальных и духовных сил | mobilisation matérielle et spirituelle |
мониторинг и оценка | suivi et d'évaluation |
мораторий на испытания и размещение космического оружия | moratoire sur les essais et le déploiement d'armes spatiales |
на основе равенства и одинаковой безопасности | sur la base de la parité et la sécurité égale |
на словах и на деле | en paroles et aux faits |
на страже мира и социализма | étant de garde de la paix et du socialisme |
наносить ущерб делу европейской и международной безопасности | porter atteinte à la sécurité européenne et internationale |
напряжение всех духовных сил народа и армии | tension de toutes les forces morales du peuple et de l'armée |
напряжение духовных и физических сил | tension des forces physiques et morales |
научно-познавательная функция марксистско-ленинского учения о войне и армии | fonction scientifico-cognitive de la doctrine marxiste-léniniste sur la guerre et l'armée |
Национальная комиссия по информатике и гражданским правам | Commission nationale de l'informatique et des libertés (Alex_Odeychuk) |
начальник Главного политического управления Советской Армии и Военно-Морского Флота | directeur politique principal de l'Armée Soviétique et de la Marine |
новая крупная инициатива по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам | nouvelle initiative importante sur les missiles de moyenne portée et les missiles tactiques opérationnels |
ношение орденов и медалей | port de décorations |
нужды экономического и социального развития | besoins du développement économique et social |
обстановка дружбы и полного взаимопонимания | climat d'amitié et de compréhension mutuelle |
объективный закон общественного развития и войны | loi objective de l'évolution sociale et de la guerre |
ограничение международных продаж и поставок обычных вооружений | limitation des ventes et des livraisons d'armes classiques |
оказывать влияние на принятие, изменение и отмену законов | influer sur les lois (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
опираться на партийную и комсомольскую организации | s'appuyer sur les organisations du parti et du komsomol |
оплот прочного мира и безопасности народов | rempart d'une paix stable et de la sécurité des peuples |
определять соотношение войны и экономики | déterminer la corrélation de la guerre et de l'économie |
организация и ведение бухгалтерского учёта | organisation et tenue de la comptabilité (Voledemar) |
Организация непредставленных стран и народов | Organisation des peuples et des nations non représentés |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе ОБСЕ | l' OSCE = Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (до 1994 - Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) marimarina) |
Организация солидарности народов Азии, Африки и Латинской Америки | Organisation de solidarité des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine |
Организация солидарности народов Азии и Африки | Organisation de solidarité des peuples afro-asiatiques |
органическое сочетание национальных и интернациональных интересов | cohérence organique des intérêts nationaux et internationaux |
орден Отечественной войны I и II степени | ordre de la Guerre patriotique du premier et deuxième degré |
орудие империалистических и реакционных сил | instrument des forces impérialistes et réactionnaires |
ослабление роли и места парламента в политической системе | affaiblissement du Parlement (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
оснащение боевой техникой и оружием | équipement en matériel |
оснащение современным вооружением и боевой техникой | équipement en matériel moderne |
Основные положения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира | Dispositions essentielles d'un traité sur le non-emploi réciproque de la force militaire et le maintien des relations de paix |
Основные положения договора о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия | Dispositions fondamentales d'un traité sur l'interdiction générale et totale des essais d'armes nucléaires |
Основные положения конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов химического оружия и о его уничтожении | Dispositions essentielles d'une convention sur l'interdiction de l'élaboration, de la fabrication et du stockage de l'arme chimique et sur sa destruction |
ответственное и добросовестное управление | bonne gouvernance |
ответственность перед нынешним и грядущими поколениями | responsabilité vis-à-vis des générations présente et à venir |
отдать дань памяти и уважения | rendre hommage à (кому-л. | ... un héros - ... герою Alex_Odeychuk) |
отдать дань памяти и уважения герою | rendre hommage à un héros (Alex_Odeychuk) |
отдел пропаганды и агитации | section d'agitation et de propagande |
отказ от войны друг против друга или против третьих государств как ядерной, так и обычной | renoncement à mener une guerre nucléaire ou classique (les uns contre les autres, ou contre des Etats tiers) |
отказ от применения друг против друга первыми как ядерного, так и обычного оружия | engagement de ne pas employer les premiers les uns contre les autres les armes nucléaires ou conventionnelles |
отказ от производства, приобретения и размещения на своей территории любых ядерных взрывных устройств | refus de fabriquer,d'acquérir et de déployer sur son territoire de toute munition nucléaire |
отказ от расширения и образования новых группировок | renoncement à étendre et à mettre en place de nouveaux blocs |
отношение войны и экономики | corrélation entre la guerre et l'économie |
отношение войны и экономики | relation entre la guerre et l'économie |
отношения государства и церкви | les relations entre l'État et l'Église (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
отношения между Востоком и Западом | rapports Est-Ouest |
отношения между государством и церковью | les relations entre l'État et l'Église (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
отношения сотрудничества и взаимопомощи | relations de coopération et d'entraide |
отношения товарищеского сотрудничества и взаимопомощи | relations de coopération et d'entraide amicales |
охрана и защита государственной границы | protection et la défense de la frontière d'Etat |
партийно-политическая работа в армии и на флоте | travail politique du parti dans les armées |
партнерство фермеров и учёных | partenariat entre agriculteurs et scientifiques |
переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений | négociations sur la réduction mutuelle des forces armées et des armements |
Переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе | Négociations sur la réduction mutuelle des forces armées et des armements en Europe centrale |
Переговоры о запрещении разработки, производства и накопления химического оружия и уничтожения его запасов | Négociations sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur la destruction de leurs stocks |
Переговоры о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия | Négociations sur l'interdiction générale et complète des essais d'armes nucléaires |
переговоры о сокращении вооружённых сил и вооружений | négociations sur la réduction des forces armées et des armements |
переговоры о сокращении обычных и ядерных тактических вооружений | négociations sur la réduction des armements conventionnels et nucléaires tactiques |
Переговоры об ограничении и сокращении масштабов военной активности | Négociations sur la limitation et la réduction de l'activité militaire |
переговоры об ограничении и сокращении стратегических вооружений | négociations sur la limitation et la réduction des armements stratégiques |
переговоры по всему комплексу вопросов о ядерных и космических вооружениях | négociations sur l'ensemble des questions relatives aux armements nucléaires et spatiaux |
переговоры по ограничению и сокращению ядерных вооружений | négociations sur la limitation et la réduction des armements nucléaires |
Переговоры по ядерным и космическим вооружениям | Négociations sur les armements nucléaires et spatiaux |
переговоры по ядерным и космическим вооружениям | négociations sur les armements spatiaux et nucléaires |
переговоры с целью ограничения и сокращения ядерных вооружений | négociations en vue de limiter et de réduire les armements nucléaires |
питать чувства искренней симпатии и взаимного уважения друг к другу | nourrir des sentiments de sympathie sincère et de respect mutuel |
план боевой и политической подготовки | plan d'instruction militaire et politique |
повышение точности и надёжности ядер ного оружия | amélioration de la précision et de la fiabilité d'arme nucléaire |
погибать за свободу и независимость | tomber pour la liberté et l'indépendance |
подбор и расстановка военных кадров | choix et répartition des cadres |
подбор и расстановка военных кадров | sélection et répartition des cadres |
подбор руководящих командных и политических кадров | choix des cadres dirigeants et politiques |
подбор руководящих командных и политических кадров | sélection des cadres dirigeants et politiques |
подготовка и применение средств вооружённого насилия | mise au point et l'emploi des moyens de violence armée |
подъём боевого и морального духа | exaltation du moral |
подъём боевого и морального духа | relèvement du moral |
покровитель наук и искусств | protecteur des arts et des sciences (Alex_Odeychuk) |
политика мира и дружбы | politique de paix et d'amitié |
политика мира и международного сотрудничества | politique de paix et de coopération internationale |
политика по морским делам и по делам побережья | la politique de la mer et du littoral (Alex_Odeychuk) |
политика "разделяй и властвуй" | politique "diviser pour régner" |
политика расовой дискриминации и сегрегации | politique de discrimination raciale et de ségrégation |
политическая и оборонная основа Варшавского Договора | fondement politique et défensif du Traité de Varsovie |
политические, административные и налогово-бюджетные реформы | réformes politiques, administratives et fiscales (Alex_Odeychuk) |
политические деятели из правого и ультраправого лагерей | personnalités politiques de droite et d'extrême droite (Liberation, 2018) |
политические и морально-боевые качества | morales et combatives |
политические и морально-боевые качества | qualités politiques |
политические и стратегические задачи войны | objectifs politiques et stratégiques de la guerre |
полное и всеобщее запрещение | interdiction totale et générale |
полное и всеобщее запрещение | interdiction totale et universelle |
полное и окончательное поражение | défaite totale et définitive |
полномочия главы государства и главы правительства | les pouvoirs de chef de l'État et de chef du gouvernement (Alex_Odeychuk) |
положения, противоречащие духу и букве Заключительного акта | clauses contraires à l'esprit et à la lettre de l'Acte final |
помощь оружием и боеприпасами | aide en armes et en munitions |
Постоянная комиссия научных учреждений социалистических стран по проблемам европейской безопасности и сотрудничества | Commission permanente des institutions scientifiques des pays socialistes sur les problèmes de la sécurité et la coopération européennes |
права и обязанности военнослужащих | droits et devoirs des militaires |
право надзора над руководящим органом и обсуждения его решений | participation (основанное на совместной деятельности участников, не обладающее правосубъектностью) |
превосходство в силах и средствах | supériorité en forces et en moyens |
Предложение договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космосе, под водой и под землёй | Proposition de conclure le traité sur l'interdiction des essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique, sous l'eau et des expériences souterraines |
Предложение о замораживании ядерных арсеналов и их сокращении | Proposition de geler et de réduire les arsenaux nucléaires |
Предложение о запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства | Proposition sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la suppression des bases militaires étrangères en territoire d'autres pays et la coopération internationale en matière d'exploration de l'espace |
Предложение сократить вооружённые силы и вооружения до уровня разумной достаточности | Proposition de réduire les forces armées et les armements jusqu'au niveau de suffisance raisonnable |
преимущества социалистического общественного и государственного строя | atouts du socialisme |
преимущества социалистического общественного и государственного строя | avantages du socialisme |
при строгом соблюдении принципа равенства и одинаковой безопасности | en respectant strictement le principe de parité et de sécurité égale |
прививать любовь к армии и флоту | inspirer de l'amour de l'armée et de la flotte |
принцип взаимодействия внешних воздействий и внутренних условий | principe d'interaction de l'extérieur et de l'intérieur |
принцип дружбы, взаимопомощи и взаимного согласования своих действий | principe d'amitié, d'assistance mutuelle et de concertation mutuelle de ses actions |
принцип единства личности, коллектива и деятельности | principe de l'unité individu-collectif-activité |
принцип единства народнохозяйственных и оборонных задач | principe de l'unité de tâches d'économie nationale et de défense |
принцип единства политического и стратегического руководства | principe de l'unité de la direction politique et stratégique |
принцип единства сознания и деятельности | principe de l'unité de conscience et d'activité |
принцип массирования сил и средств на главном направлении | principe de concentration des forces et des moyens en direction principale |
принцип независимости и национального суверенитета | principe d'indépendance et de souveraineté nationale |
принцип подбора, расстановки и воспитания кадров | principe léniniste de la sélection, de la répartition et de l'éducation des cadres |
принцип равенства и одинаковой безопасности | principe de parité et de sécurité égale |
принцип уважения национальной независимости и суверенитета | principe de respect de l'indépendance nationale et de la souveraineté |
принцип уважения прав человека и основных свобод | principe de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales |
проблемы войны и мира | problèmes de la guerre et de la paix |
проверять доходы и расходы бюджета | examiner les comptes des financiers (Alex_Odeychuk) |
проводить политику кнута и пряника | brandir le bâton et la carotte |
проводить политику по морским делам и по делам побережья | mettre en œuvre la politique de la mer et du littoral (Alex_Odeychuk) |
программа безъядерного и безопасного мира | programme du monde dénucléarisé et sûr |
продовольствие как инструмент политического и экономического давления | nourriture comme instrument de pression politique et économique |
продолжать восстанавливать доверительные отношения между церковью и государством | continuer à restaurer la relation de confiance entre l'État et l'Église (BFM TV, 2018) |
продолжать восстанавливать доверительные отношения между церковью и государством | continuer à restaurer la relation de confiance entre l'État et l'Église |
производство и размещение оружия | production et installation des armes |
производство и размещение оружия | fabrication et installation des armes |
производство и размещение оружия | fabrication et déploiement des armes |
производство и размещение оружия | production et déploiement des armes |
пропаганда требований военной присяги и уставов | propagande des exigences du serment militaire et des règlements |
пропаганда успехов и достижений социализма | propagande des succès et des acquis du socialisme |
пропасть между элитой и народом | la coupure entre le peuple et l'élite (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
противоборство сил социализма и империализма | confrontation du socialisme et de l'impérialisme |
противоречие между социализмом и капитализмом | contradiction entre le socialisme et le capitalisme |
противоречие между степенью глобализации и национальным уровнем принятия политических решений | déficit de gouvernance |
Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств | Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de bactériologiques |
Протокол о процедурах, регулирующих ликвидацию ракетных средств, подпадающих под действие Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности | Protocole concernant les procédures de destruction des missiles qui tombent sous le coup du Traité signé entre l'URSS et les Etats-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
Протокол об инспекциях в связи с Договором между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности | Protocole concernant les inspections dans le cadre du Traité signé entre l'URSS et les Etat-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
проходить в обстановке дружбы и полного взаимопонимания | se dérouler dans un climat d'amitié et de compréhension mutuelle |
прочность знаний, умений и навыков | solidité des connaissances, des savoir-faire et des automatismes |
психология боевой и политической подготовки | psychologie d'instruction militaire et politique |
путь к стабильному и сознательно регулируемому миру | voie au monde stable et consciemment réglé |
путь к упрочению мира и безопасности | voie à la consolidation de la paix et de la sécurité |
путь шантажа и угроз | voie de chantage et de menaces |
работа по обучению и воспитанию воинов | travail d'instruction et d'éducation des soldats |
работы по созданию, испытаниям и развёртыванию ударных космических вооружений | travaux de création, d'essais et de déploiement des armements spatiaux de frappe |
равенство мужчин и женщин | l'égalité femme-homme (в человеческом достоинстве, правах и возможностях в обществе // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
равенство мужчин и женщин | égalité entre les sexes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
равенство мужчин и женщин | l'égalité femmes-hommes (LCI, 2018) |
равенство мужчин и женщин | l'Egalité entre les femmes et les hommes. (в правах // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
разграничение функций партийных и военных органов управления | délimitation fonctionnelle des organes de direction du parti et militaire |
разрыв между теорией и практикой | division entre la théorie et la pratique |
район учений, опасный для посторонних судов и самолётов | zone dangereuse pour les bateaux et avions étrangers |
распределение сил и средств | répartition des forces et des moyens |
расстановка руководящих командных и политических кадров | répartition des cadres dirigeants et politiques |
растрачивать силы и средства | dilapider les forces et les moyens |
расширение прав и возможностей женщин | habilitation des femmes |
расширение прав и возможностей женщин | autonomisation des femmes |
расширение экономических прав и возможностей женщин | démarginalisation économique des femmes |
ратовать открыто за решение международных проблем с помощью вооружённой силы и военных угроз | préconiser ouvertement le recours à la force et à la menace pour résoudre les problèmes internationaux |
рациональное и сбалансированное развитие всех видов оружия | développement rationnel et équilibré de tous les types d'armes |
реализовывать политику по морским делам и по делам побережья | mettre en œuvre la politique de la mer et du littoral (Alex_Odeychuk) |
Региональный центр Организации Объединённых Наций по вопросам мира и разоружения в Азии и районе Тихого океана | Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique (ООН) |
Результаты, концепция видение и стратегия | Performance, Vision et Stratégie |
реформы, начатые с барабанным боем и проводимые на скорую руку | réformes lancées tambour battant et menées au pas de charge (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
решения партии и правительства | décisions du parti et du gouvernement |
решительный и непримиримый характер войн в защиту социалистического Отечества | caractère résolu et intransigeant de la guerre pour défendre la Patrie socialiste |
решительный и непримиримый характер войн в защиту социалистического Отечества | caractère décisif et intransigeant de la guerre pour défendre la Patrie socialiste |
роль войны и армии в истории | rôle de la guerre et de l'armée dans l'histoire |
рост влияния коммунистических и рабочих партий | influence croissante des partis communistes et ouvriers |
руководить боевой и политической подготовкой | diriger l'instruction militaire et politique |
руководство боевой и политической подготовкой | direction de l'instruction militaire et politique |
руководство развитием военной науки и военного искусства | direction en matière de développement de la science et de l'art militaires |
руководствоваться решениями партии и правительства | se guider sur les décisions du parti et du gouvernement |
сбор и изучение данных о военно-политической обстановке | collecte et analyse des données sur la situation politique et militaire |
сбор и изучение данных об оперативной и стратегической обстановке | collecte et analyse des données sur la situation opérationnelle et stratégique |
связь войны и политики | corrélation de la guerre et de la politique |
связь между Церковью и государством | le lien entre l'Église et l'État (Alex_Odeychuk) |
связь политики и стратегии | corrélation de la politique et de la stratégie |
Сент-Винсент и Гренадины | Saint-Vincent-et-les Grenadines fém. |
Сербия и Черногория | la Serbie-et-Monténégro |
сердечная и конструктивная атмосфера | atmosphère cordiale et constructive (sophistt) |
система безопасного и прочного мира | système de paix sûr et stable |
система знаний о войне и армии | système de connaissances sur la guerre et l'armée |
система сдержек и противовесов | système de poids et contrepoids (sophistt) |
система сдержек и противовесов | jeu de bascule (Lucile) |
слабые и сильные стороны | côtés forts et faibles (напр. противника) |
снижение уровней обычных вооружений и вооружённых сил | abaissement des niveaux des armements conventionnels et des forces armées |
соблюдать дух и букву договора | rester fidèle à l'esprit et à la lettre du traité |
Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства | INTERCOSMOS |
Советский комитет за европейскую безопасность и сотрудничество | Comité soviétique pour la sécurité et la coopération en Europe |
Советский комитет солидарности народов Азии и Африки | Comité soviétique de solidarité afro-asiatique |
совокупность материальных и духовных возможностей общества | crédibilité matérielle et morale de la société |
согласование сроков и места проведения встречи | concertation des délais et du lieu de la tenue de la rencontre |
согласование усилий по цели, месту и времени | coordination des efforts en objectifs, en lieu et dans le temps |
Соглашение между СССР и США о предотвращении ядерной войны | Accord entre l'URSS et les Etats-Unis sur la prévention de la guerre nucléaire |
соглашение о ликвидации ракет средней и меньшей дальности | accord de démantèlement des missiles à moyenne et à plus courte portée |
соглашение о научном и техническом сотрудничестве | accord de coopération scientifique et technique |
содействовать упрочению единства армии и народа | contribuer à consolider l'unité de l'armée et du peuple |
Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (Ying) |
Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии | le Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande du Nord |
создание всеобъемлющей системы международного мира и безопасности | création du système universel de paix et de sécurité internationale |
создание новых образцов вооружения и боевой техники | création de nouveaux modèles d'armements et de matériel de guerre |
создание превосходства в силах и средствах | conquête de la supériorité en forces et en moyens |
солдаты и матросы | troupe |
солдаты и матросы | soldats et matelots |
соотношение войны и политики | corrélation de la guerre et de la politique |
соотношение войны и социальной революции | corrélation de la guerre et de la révolution sociale |
соотношение войны и экономики | corrélation de la guerre et de l'économie |
соотношение войны и эпохи | corrélation de la guerre et de l'époque |
соотношение политики и стратегии | corrélation de la politique et de la stratégie |
соотношение политических и военных сил | rapport des forces politiques et militaires |
соотношение сил между социализмом и империализмом | rapport des forces entre le socialisme et l'impérialisme |
соотношение социалистической революции и войны | corrélation de la révolution socialiste et de la guerre |
соотношение человека и техники | rapport homme-matériel |
соотношение человека и техники | rapport entre l'homme et le matériel |
сороковая годовщина победы над нацизмом и фашизмом во Второй мировой войне | quarantième anniversaire de la victoire sur le nazisme et le fascisme à l'issue de la seconde guerre mondiale |
сосредоточение сил и средств | concentration des forces et des moyens |
сосредоточение сил и средств в решающем месте и в решающий момент | concentration des forces et des moyens en lieu et au moment décisifs |
сосредоточение сил и средств на решающем направлении | concentration des forcer et des moyens sur la direction décisive |
сосредоточивать всю полноту государственной и военной власти | concentrer la totalité du pouvoir d'Etat et militaire |
сосуществование правительства и главы государства, принадлежащих к разным политическим направлениям | cohabitation |
сотрудничество, основанное на уважении равенства и взаимной выгоды | coopération basée sur le respect de l'égalité et de l'intérêt mutuel |
сочетание национальных и интернациональных интересов | association des intérêts nationaux et internationaux |
сочетание общечеловеческих, национальных и классовых интересов | association des intérêts de classe, nationaux et de toute l'humanité |
сочетать национальные и интернациональные интересы | allier les intérêts nationaux et internationaux |
союз рабочего класса и крестьянства | alliance de la classe ouvrière et de la paysannerie |
союз рабочего класса, крестьянства и интеллигенции | alliance de la classe ouvrière, de la paysannerie et de l'intelligentsia |
Союз советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами | Union des sociétés soviétiques pour l'amitié et les relations culturelles avec les pays étrangers |
Специальный комитет ООН по вопросу о ходе осуществления "Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам" | Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la "Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux" |
сплочённость трудовых и воинских коллективов | cohésion des collectifs militaires et de travailleurs |
средства массовой пропаганды и агитации | moyens de propagande de masse |
строгое отделение религии от государства и школы | une stricte séparation de la religion de l'État et de l'école (Le Monde, 2020) |
тезисы об ущемлении прав коренных народов и необходимости борьбы за восстановление и расширение их прав | thèses indigénistes (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
теория воинского обучения и воспитания | théorie de l'enseignement et de l'éducation des militaires |
торжество общественного и государственного строя | triomphe du régime social et étatique |
требования военной присяги и уставов | exigences du serment militaire et des règlements |
требования политики и стратегии | exigences de la politique et de la stratégie |
требовательность к себе и товарищам | exigence envers soi-même et ses camarades |
тёплая и конструктивная атмосфера | atmosphère cordiale et constructive (sophistt) |
уважение права народов на независимость, суверенитет, самоопределение и невмешательство в их внутренние дела | respect du droit des peuples à l'indépendance, la souveraineté, l'autodétermination, la non-ingérence dans leurs affaires intérieures |
уважение суверенитета и территориальной целостности государств | respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des Etats |
удовлетворение материальных и духовных потребностей | satisfaction des besoins matériels et spirituels |
укрепление боевого содружества и взаимодействия братских армий | renforcement de la communauté de combat et de la coopération des armées amies |
укрепление единства коммунистического и рабочего движения | consolidation de l'unité du mouvement communiste et ouvrier |
укрепление единства народа и армии | consolidation de l'unité du peuple et de l'armée |
укрепление мира и стабильности | renforcement de la paix et de la stabilité |
уменьшение концентрации вооружённых сил и вооружений | réduction de la concentration des forces armées et des armements |
уничтожение ракет средней и меньшей дальности | destruction des missiles à moyenne et à plus courte portée |
управление по проблемам ограничения вооружений и разоружения | direction des problèmes de limitation des armements et du désarmement |
упрочение единства армии и народа | consolidation de l'unité de l'armée et du peuple |
усиление партийного влияния в армии и на флоте | renforcement de l'influence du parti au sein de l'Armée et la Marine |
устанавливать мораторий на испытания и размещение космического оружия | établir le moratoire sur les essais et le déploiement d'armes spatiales |
установление прочного и длительного мира | établissement d'une paix solide et durable |
уступить место сомнениям и усталости | céder la place au doute et à la lassitude (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
участвовать в голосовании на местных и региональных выборах | voter pour les élections locales et régionales (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
ущемление национальной независимости и суверенитета государств | atteinte à l'indépendance nationale et à la souveraineté des Etats |
фальсификация исторических типов и социального характера войн | falsification des types historiques et de la nature sociale des guerres |
Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии | Agence fédérale russe pour la régulation technique et la métrologie (Voledemar) |
формы и методы политической работы | modalités du travail politique |
Форум по глобальному кризису прав человека: сексуальная эксплуатация, международная торговля услугами сексуального характера, секс-туризм и проституция | Forum international sur la crise mondiale affectant les droits de la personne: exploitation sexuelle, traite des êtres humains, tourisme sexuel et prostitution |
функция сплочения народа и армии | fonction de resserrement du peuple et de l'armée |
характер целей и средств борьбы | caractère des buts et des moyens de lutte |
ход и исход войны | déroulement de la guerre et son issue |
Центр по проведению исследований, сбору информации и осуществлению мероприятий по обеспечению физической неприкосновенности женщин | Réseau de recherche, d'action et d'information pour l'intégrité corporelle des femmes |
централизация государственного и военного руководства | centralisation de la direction d'Etat et militaire |
централизация партийного, государственного и военного руководства | centralisation de la direction du parti, d'Etat et militaire |
чувство дружбы и солидарности | sentiment d'amitié et de solidarité |
чувство интернационализма и советского патриотизма | esprit de l'internationalisme et du patriotisme soviétique |
Экономическая и социальная комиссия ООН для Азии и Тихого океана | Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique |
Экономическая комиссия ООН для Латинской Америки и Карибского бассейна | Commission économique des Nations Unies pour l'Amérique latine et des Caraïbes |
Экономический и социальный совет ООН | Conseil économique et social des Nations Unies |
эпоха социалистических и национально-освободительных революций | époque des révolutions socialistes et de libération nationale |
эскалация антикоммунизма и антисоветизма | escalade anticommuniste et antisoviétique |