Russian | French |
в мире, который идёт в никуда | dans un monde qui ne va nulle part (Alex_Odeychuk) |
в Париже всё идёт хорошо | Paris tout va bien (Alex_Odeychuk) |
в ... речь идёт о ... | ... traite de ... (I. Havkin) |
в этом зале идёт "Федра" | cette salle joue "Phèdre" |
вон он идёт | le voici qui arrive (сюда) |
вопрос идёт о... | il s'agit de... (kee46) |
вопрос идёт о... | il s'agit de… |
вот идёт почтальон | voici venir le facteur |
вот о чём идёт речь | voici de quoi il s'agit |
вот он идёт | le voilà qui vient |
время идёт и проходит | le temps va et vient (Alex_Odeychuk) |
все идёт как по маслу | cela va tout seul |
встреча идёт прямо сейчас | la réunion se poursuit en ce moment (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё идёт кое-как | tout va à la débandade |
всё идёт наилучшим образом | ça va fort ! |
всё к тому идёт | ça en prend le chemin |
всё шло прекрасно | tout se déroulait à merveille (marimarina) |
всё шло хорошо | tout s'est bien passé (Franceinfo, 2018) |
вы куда-нибудь идёте сегодня вечером? | vous sortez ce soir ? (sophistt) |
голова идёт кругом | tête à l'envers |
группа идёт быстро | le train est rapide |
дальше идти некуда | c'est un comble |
дальше идти некуда | c'est le comble |
дела идут! | ça gaze ! |
дела идут | ça carbure |
дела идут из рук вон плохо | ça ne va pas mieux |
дела идут отлично! | ça cartonne (C'est génial.
|| Origine – Cette expression familière vient du verbe cartonner qui, au sens figuré, signifie avoir du succès. L'origine de ce terme vient du carton utilisé comme cible dans les stands de tir des fêtes foraines. La locution faire un carton était alors employée au sens propre.
linternaute.fr) |
дела идут понемногу | les affaires sont calmes |
дела идут хорошо | ça va |
дело идёт | le train est sur les rails |
дело идёт к лучшему | le vent est à l'optimisme |
дело идёт как по маслу | ça baigne dans l'huile |
дело идёт как по маслу | ça marche comme sur des roulettes |
дело идёт как по маслу | ça marche tout seul |
дело идёт на лад | il y a du bon |
дело идёт своим чередом | l'affaire va son train |
дело идёт туго | il y a du tirage |
дни идут | les jours s'en vont (Alex_Odeychuk) |
его дела идут плохо | ses affaires sont à l'envers |
ей шёл седьмой десяток | elle allait sur ses soixante-dix ans |
ему всё идёт | un rien l'habille |
ему ничего не идёт | il n'est pas habillable |
если речь идёт о | s'agissant de (Stas-Soleil) |
Жак, иди сюда, малыш | Jacques viens là mon chéri (Alex_Odeychuk) |
за которым идёт | suivi de (L'embout présente une partie cylindrique suivie d'une partie conique. I. Havkin) |
за мной идут | on me suit |
за ней идут | on la suit |
за ним идёт | vient ensuite (C'est NBC qui a réunit le plus de téléspectateurs avec une moyenne de 8,7 millions, vient ensuite ABC avec 8,4 millions de personnes. I. Havkin) |
запад идёт с ярмарки Истории | le temps de l'Occident est révolu (перен.) |
Затем идут | Viennent ensuite (ROGER YOUNG) |
здесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца | ici le choix a été fait d'aller jusqu'au bout (BFM TV, 2018) |
здесь всё идёт хорошо | tout va bien par ici (Alex_Odeychuk) |
иди за ней | suis-la |
иди за ним | suis-le (le при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным) |
иди знай | allez savoir ! |
иди знай | va savoir ! |
иди ко мне | viens jusqu'à moi (Alex_Odeychuk) |
иди сюда! | amène ta viande ! |
иди сюда | viens là (Alex_Odeychuk) |
иди сюда, крошка | viens ça petite |
иди сюда, крошка | viens ça petit |
иди-ка сюда | aboule ta viande |
идти без очереди | doubler les gens dans les files d'attente (youtu.be z484z) |
идти бок 6 бок | aller de front |
идти большими шагами | marcher à grands pas (vleonilh) |
идти большими шагами | enjamber |
идти в армию | aller au régiment |
идти в атаку | s'élancer |
идти в атаку | aller à l'assaut partir a l'assaut |
идти в известном направлении | tenir |
идти в кильватере | naviguer en ligne de file |
идти в кильватере | naviguer dans les eaux de qn |
идти в кильватере | être dans les eaux de qn |
идти в кино | aller au cinéma (vleonilh) |
идти в ногу | marcher en cadence |
идти в ногу | marcher au pas (vleonilh) |
идти в ногу | aller de pair avec... |
идти в ногу | se mettre au pas |
идти в пандан | faire pendant |
идти в последних рядах | fermer la marche (колонны и т.п.) |
идти в прямом эфире | passer en direct |
идти в семя | monter en graine (о растениях) |
идти в стебель | tuyauter |
идти в суд | aller devant les juges |
идти в суд | aller devant le juge |
идти в счёт | compter |
идти в траурной процессии | suivre le deuil |
идти в эфир | passer à l'antenne |
идти во главе траурной процессии | conduire le deuil |
идти во главе траурной процессии | mener le deuil |
идти во главе шествия | conduire la marche |
идти во главе шествия | marcher en tête du groupe (z484z) |
идти во главе шествия | ouvrir la marche |
идти вперевалку | marcher comme un canard |
идти вперёд | aller de l'avant |
идти вперёд | marcher en avant |
идти вперёд | être sur les rails |
идти вперёд | marcher de l'avant |
идти вперёд | progresser |
идти голосовать | aller aux urnes |
идти дальше | passer outre |
идти дальше | passer son chemin (leparisien.fr Alex_Odeychuk) |
идти дальше | poursuivre son chemin (Morning93) |
идти дальше | dépasser |
идти дозором | faire une ronde |
идти дозором | patrouiller |
идти за водой | aller à l'eau (z484z) |
идти задом наперёд | marcher à rebours |
идти кратчайшим путём | couper au plus court |
идти кратчайшим путём | couper par le plus court |
идти кружным путём | dévier |
идти левым галсом | courir babord amures |
идти ложиться спать | aller se coucher (Alex_Odeychuk) |
идти кому-л. навстречу | venir à la rencontre de qn |
идти кому-л. навстречу | aller à la rencontre de qn |
идти навстречу кому-л. | accéder aux désir de qn (Morning93) |
идти навстречу | aller au-devant de... |
идти навстречу | croiser (кому-л.) |
идти навстречу желанию | déférer au désir de... |
идти навстречу катастрофе | courir à la catastrophe |
идти навстречу опасности | défier le danger |
идти навстречу опасности | affronter le danger |
идти назад | reculer |
идти наперекор | aller à l'encontre de (ROGER YOUNG) |
идти наперерез | couper |
идти напролом | casser les vitres |
идти напролом | faire front (Lucile) |
идти напролом | foncer |
идти наудачу | aller au hasard (vleonilh) |
идти не сплошь | s'espacer |
идти неправильным путём | faire fausse route (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
идти нетвёрдой походкой | tituber |
идти обедать | aller déjeuner (Alex_Odeychuk) |
идти облавой | battre les buissons |
идти окольным путём | biaiser |
идти от | provenir de (Chaque composant de puissance possède sa propre entrée pour la ligne de commande provenant du module de décodage. I. Havkin) |
идти ощупью | aller à l'aveuglette |
идти ощупью | marcher en tâtonnant |
идти ощупью | tâter le pavé |
идти параллельно c | venir de pair avec (Le chômage va souvent de pair avec la précarité sociale impliquant la pauvreté, les problèmes de santé et l'impossibilité de trouver un logement satisfaisant. Louis Cyphre) |
идти пешком | aller à pied (vleonilh) |
идти пешком | aller à griffe |
идти, плыть против течения | aller à contre courant (перен. marimarina) |
идти по плоской ровной местности дороге | aller à plat (в отличие от подъемов и спусков I. Havkin) |
идти полем | prendre à travers champs |
идти полем напрямик | couper à travers champs |
идти полным ходом | être sur les rails (Alex_Odeychuk) |
идти полным ходом | aller bon train (Anna Perret) |
идти помаленьку | aller son petit train |
идти посередине | tenir le milieu de... |
идти почти касаясь | frôler (чего-л.) |
идти пошатываясь | tituber (marimarina) |
идти против ветра | étaler le vent |
идти против ветра | étaler le courant |
идти против ветра | avoir le vent debout |
идти против ветра | marcher contre le vent |
идти против течения | étaler le courant |
идти против течения | étaler le vent |
идти, проходить о проводах, кабелях, трубах и пр. | courir (Les câbles courent sur le plafond, le long des murs. I. Havkin) |
идти процессией | processionner |
идти прямым путём | aller le droit chemin (mener une vie honnête ; ramener à une vie honnête ; discipliner Morning93) |
идти каким-нибуть путём | emprunter le chemin (Voledemar) |
идти путём наименьшего сопротивления | prendre des raccourcis |
идти работать | aller au carbi |
идти с оружием на нас | s'armer contre nous (épargnez ces tristes victimes, à regret s’armant contre nous - пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли) |
идти с оружием на нас против своей воли | à regret s'armant contre nous (épargnez ces tristes victimes, à regret s’armant contre nous - пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли) |
идти своей дорогой | poursuivre son chemin (Morning93) |
идти своей дорогой | faire son chemin |
идти своей дорогой | aller son chemin |
идти своей дорогой | passer son chemin |
идти своей дорогой | suivre son cours |
идти своим путём | suivre sa pente |
идти своим путём | suivre son cours |
идти своим ходом | suivre son cours |
идти своим чередом | suivre son cours (z484z) |
идти своим чередом | aller son petit train (vleonilh) |
идти служить во флот | entrer dans la marine |
идти со скоростью 20 узлов | filer vingt nœuds |
идти спать | aller au dodo |
идти спать | aller à la ronfle |
идти спать | aller au schloff |
идти спать | aller à schloff |
идти спать | aller au lit |
идти толпой | aller en foule (vleonilh) |
идти тропинкой | suivre le sentier |
идти успешно | bicher |
иду к вам | je viens à vous (vleonilh) |
идут толки | on dit (dire в 3-м лице активной формы) |
идёт град | il grêle |
идёт грибной дождь | c'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille |
идёт дождь | ça pisse |
идёт дождь | la pluie tombe |
идёт дождь | il vase |
идёт дождь | il flotte (разг. vleonilh) |
идёт дождь | il pleut |
идёт драка | ça bastonne |
идёт драка за места | ça se bouscule au portillon |
идёт как корове седло | être maquillé comme un camion (aller (à quelqu'un) comme un tablier à une vache;Lui aller très mal luciee) |
это идёт как нельзя лучше | cela va le mieux du monde |
идёт коза рогатая | bête qui monte (игра с малышами грудного возраста vleonilh) |
идёт мелкий град | il grésille |
идёт проливной дождь | il pleut à verse |
идёт слух | le bruit court (Morning93) |
идёт снег | il neige |
именно ты идёшь впереди | c'est toi qui marches devant |
когда речь идёт о ... | s'agissant de ... (См. пример в статье "что касается ...". I. Havkin) |
когда речь идёт о | s'agissant de (Stas-Soleil) |
когда речь идёт о | en matière de (...) |
когда речь идёт о | quand on évoque (... francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
когда речь идёт о | au titre de (Stas-Soleil) |
когда речь идёт о | en termes de (Il y a deux conceptions différentes par le même réalisateur, cela se vérifie en termes de mise en scène. I. Havkin) |
кровь из носа идёт у кого-то | saigner du nez (z484z) |
кровь из носу идёт у кого-то | saigner du nez (z484z) |
кроме тех дней, когда идёт дождь | excepté quand il pleut |
КругОм все меняется, голова идёт крУгом... | Tout autour tout change à vous faire tourner la tête... (Yanick) |
кто идёт? | qui vive ? (окрик часового) |
кто идёт с нами? | qui vient avec nous ? |
куда мне идти? | ou vais-je aller ? |
куда ни шло! | va |
куда ни шло! | aller (допущение) |
куда ты идёшь? | ou que tu vas ? |
мешать идти вперёд | empêcher d'avancer |
мы видели старика, за которым шли двое детей | on voyait un vieillard que suivaient deux enfants (Alex_Odeychuk) |
мы шли долго | on marchait longtemps (Alex_Odeychuk) |
мы шли танцевать | on allait danser (Alex_Odeychuk) |
на улице идёт дождь | il fait pleut (Acruxia) |
надо ли идти к ним на коленях? | faut-il y aller à genoux ? |
не идет ни в какое сравнение с... | ne tient pas la comparaison par rapport à... (Verb) |
не идти дальше | en demeurer là |
не идти дальше | refuser |
не идти на диалог | être fermé au dialogue (Iricha) |
не идти ни в какое сравнение | pouvoir aller se rhabiller (Expo 02 peut aller se rhabiller comparé à tout ça! I. Havkin) |
не иметь сил идти | n'avoir plus de jambes |
него идёт кровь из носа | il saigne du nez y |
нет смысла туда идти | ce n'est pas la peine d'y aller (не стоит идти Franka_LV) |
когда ничего в голову не идёт | avoir la tête parfaitement vide (marimarina) |
когда ничего на ум не идёт | avoir la tête parfaitement vide (marimarina) |
ну, иди, я обниму тебя | viens que je te serre (Yanick) |
нужно, чтобы то и другое шло вместе | il faut faire aller ces deux choses de pair (kee46) |
о котором идёт речь | concerné (Stas-Soleil) |
о котором идёт речь | en question (AnnaRoma) |
о нём идёт худая молва | il court de mauvais bruits sur lui |
о чём идёт речь? | de quoi est-il question ? |
о чём идёт речь? | de quoi s'agit-il ? |
он может идти отдыхать | il peut aller se rhabiller (I. Havkin) |
оставаться дома, когда идёт дождь | rester au chaud quand il pleut (Iricha) |
остаться дома, когда идёт дождь | rester au chaud quand il pleut (Iricha) |
от лошади идет пар | le cheval est tout fumant (vleonilh) |
ошибки прошлого, которые мешают идти вперёд | les erreurs du passé qui empêche d'avancer |
Поезд дальше не идёт, просьба освободить вагоны | Le train ne va pas plus loin, veuillez libérer les wagones (ROGER YOUNG) |
пока время идёт | pendant le temps passe (Pendant le temps passe, je subis tes balivernes. - Пока время идет, я терплю твою дурацкую болтовню. Alex_Odeychuk) |
пора идти на обед | il est temps d'aller déjeuner |
пора идти обедать | il est temps d'aller déjeuner |
пора идти спать | c'est l'heure d'aller au lit (Iricha) |
пора идти спать | c'est l'heure d'aller se coucher |
поскольку речь идёт о | s'agissant de (ROGER YOUNG) |
почему идёт дождь? | pourquoi il pleut ? |
почему идёт снег? | pourquoi il neige ? |
правильно идти | être sur le bon chemin (z484z) |
предоставить делам идти своим ходом | laisser pisser le mérinos |
предоставить чему-л. идти своим ходом | laisser aller qch |
работа идёт | le travail va |
работа организации идёт успешно | l'organisation travaille avec succès (kee46) |
речь идёт о | il est question de... (...) |
речь идёт о | il y va de... (...) |
речь идёт о | il s'agit de (Aimé) |
Речь идёт о... | Il en va de... (g e n n a d i) |
речь идёт о жизни | il y va de la vie |
речь идёт о предоставлении ... | il s'agit de donner à ... |
речь идёт о судьбе страны | le sort du pays est en jeu |
речь идёт об обеспечении ... возможности ... | il s'agit de donner à ... |
с ним идёт его сестра | il est accompagné de sa sœur |
с прошлого понедельника идёт дождь | il pleut dès lundi dernier |
сам иди -Je vous emmerde-parallèlement | parallèlement (z484z) |
само в руки идёт | c'est pain bénit |
смотреть, как идёт дождь | regarder tomber la pluie |
снег шёл всю ночь | ça a neigé toute la nuit (ça заменяет безличное местоимение il) |
снова идти | repleuvoir (о дожде) |
снова идти | reneiger (о снеге) |
снова идти спать | recoucher (z484z) |
стой! кто идёт? | quivive (окрик часового) |
стой! кто идёт? | qui-vive (окрик часового) |
стой! кто идёт? | qui-va-là |
там идёт бой | cela chauffe là-bas |
то, о чём идёт речь | chose |
ты идёшь? | tu t'amenes ? |
ты идёшь и входишь | tu vas et tu viens (Alex_Odeychuk) |
ты идёшь прямо домой? | tu rentres directement chez toi ? |
ты идёшь, что ли? | tu viens-ti ? |
У меня голова идёт кругом от количества просмотренных матрасов, подскажите, что же выбрать? | La quantité de matelas examinés me donne le tournis, dites-moi lequel je dois choisir ? (Yanick) |
у него кровь идёт из носа | il pavoise y |
уверенно идти | marcher d'un pas sûr (kee46) |
хорошо идти | gazer (о делах) |
человек, за которым мы шли | l'homme que nous avons suivi |
что идёт в кино? | qu'est-ce qu'on joue au cinéma ? |
что идёт сегодня вечером в кино? | qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinéma ? |
шёл мелкий дождь | une pluie fine tombait ((Perec) z484z) |
шёл сильный дождь | il pleuvait dru |
это вам очень идёт | cela vous va comme un gant |
это ещё куда ни шло | passe encore (vleonilh) |
это идёт тебе во вред | cela se retourne contre toi (z484z) |
это платье вам очень идёт | cette robe vous habille à ravir |
я вслепую иду вперёд | j'avance sans savoir où je vais (Alex_Odeychuk) |
я иду в город | je vais en ville |
я иду в лес | je m'en vais au bois (Alex_Odeychuk) |
я иду за тобой шаг за шагом | je te suis pas à pas (Alex_Odeychuk) |
я иду обнажённая | je marche nue (Alex_Odeychuk) |
я иду от него | je viens de chez lui |
я иду по лагуне | je marche sur la lagune (Alex_Odeychuk) |
я иду по улице | je suis dans la rue (Alex_Odeychuk) |
я иду рядом с тобой | je marche près de toi (Alex_Odeychuk) |
я иду с ним | je viens avec lui |
Я сейчас же иду. | Je vais de ce pas. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
я сейчас же иду туда! | j'y vais de ce pas |