Subject | Russian | French |
busin. | а он моё письмо получил, хотелось бы знать? | je me demande s'il a bien reçu ma lettre |
inf. | а то я не знаю! | je le sais bien ! (sophistt) |
gen. | а я и не знал! | première nouvelle ! |
proverb | Бери, да знай меру | Usez, mais n'abusez pas (polity) |
gen. | Бог знает | Dieu sait... (...) |
gen. | Бог знает кто | un je ne sais qui |
gen. | Бог знает, что | Dieu sait que (... Alex_Odeychuk) |
gen. | Бог знает что | un je ne sais quoi |
gen. | Большой секрет-знает весь свет | Le Grand Secret, tout le monde le sait. (ROGER YOUNG) |
gen. | Большой секрет-знает весь свет | Tous les coiffeurs le savent. secret mal gardé (ROGER YOUNG) |
gen. | будет он у меня знать | je lui apprendrai à vivre |
busin. | вам лучше знать | vous êtes mieux placé pour le savoir |
gen. | вас знают | on vous connaît |
gen. | вещи, которых я не знаю | choses que je sais pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | взрослеть так тяжко, я знаю | c'est si dur de grandir, je sais |
proverb | во всём надо знать меру | trop parler nuit |
proverb | во всём надо знать меру | trop gratter cuit |
saying. | Война жалости не знает | Guerre et pitié ne s'accordent pas (polity) |
gen. | Все знают, что было потом | On connaît tous la suite (greenadine) |
gen. | все эти люди, которые меняют всё, не зная об этом | tout ces gens qui changent tout sans le savoir (Alex_Odeychuk) |
proverb | Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. | les chiens aboient, la caravane passe (kurtago) |
proverb | всяк правду знает, да не всяк правду бает | ne dis pas tout ce que tu sais et penses (vleonilh) |
proverb | всяк сверчок знай свой шесток | ou la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute (vleonilh) |
media. | всё, что вам нужно знать | tout ce qu'il faut savoir (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
media. | всё, что вам нужно знать, чтобы правильно начать день | tout ce qu'il faut savoir pour bien commencer la journée (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | всё, что вы должны знать о политике | tout ce que vous devez savoir sur la politique (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что нужно знать о | tout comprendre à +qch (Tout comprendre à vos finances fluggegecheimen) |
psychol. | вы должны знать, чего вы хотите | il faut savoir ce qu'on veut (Le Parisien, 2018) |
psychol. | вы должны знать, чего вы хотите | il faut savoir ce qu'on veut |
gen. | Вы знаете, что мы... | Vous nous savez... (I. Havkin) |
gen. | выпутывайтесь как знаете | débrouillez-vous |
hist. | высшая знать | hauts aristocrates (Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | Господь знает | Dieu sait (Dieu sait combien j'aime ma famille. - Господь знает, как я люблю свою семью. Alex_Odeychuk) |
emph. | Господь знает, как я люблю свою семью | Dieu sait combien j'aime ma famille (Alex_Odeychuk) |
gen. | давать знать | mander (в письменной форме) |
busin. | давать знать | faire savoir à qn (кому vleonilh) |
gen. | давать о себе знать | se faire sentir (La fatigue commence à se faire sentir. — Усталость начинает давать о себе знать.) |
gen. | даже не знаю, что | je me demande |
gen. | даже не зная об этом | sans même le savoir (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | дать знать что-то | faire savoir qqch (z484z) |
gen. | дать знать о себе | s'annoncer |
gen. | дать знать сигналом, что путь закрыт | couvrir la voie |
gen. | дать о себе знать | Donner à qqn de ses nouvelles (z484z) |
gen. | дать о себе знать | donner signe de vie (marimarina) |
gen. | даёт больше всего о себе знать | se faire le plus sentir (z484z) |
gen. | делайте как знаете | arrangez-vous comme vous voudrez |
gen. | досконально знать | connaître sur le bout de ses ongles (Yanick) |
gen. | досконально знать | connaître qch dans les coins (что-л.) |
gen. | досконально знать тонкости профессии | être proche du terrain (Yanick) |
gen. | достаточно хорошо знать | savoir qch de reste (что-л.) |
gen. | достоверно знать | tenir de bonne source (что-л. kee46) |
gen. | если б ты знал, какие безумства я совершал | si tu savais les folies que j'ai faites |
gen. | если бы можно было знать всё | et si on savait tout (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы только можно было знать всё о нас | si seulement on savait tout de nous (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы ты знал как хорошо мне с тобой | si tu savais comme tu me fais du bien (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы ты знала, о чем я думаю | si tu savais ce que je pense (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы ты знала, что я думаю только о тебе | si tu savais que je ne pense qu'à toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я знал | si je le savais (Yanick) |
gen. | если бы я знал, о чем ты думаешь | si je savais ce que tu penses (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я знал, что ты думаешь только обо мне | si je savais que tu ne penses qu'à moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я знал это, я бы сказал вам | si je le savais, je vous le dirais |
gen. | если бы я только знал! | si je le savais (Yanick) |
gen. | если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда | si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Если человек не знает куда он плывёт-то для него нет попутного ветра | Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va (z484z) |
gen. | если я знаю, что | si je sais que (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знать | a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir (Alex_Odeychuk) |
ironic. | есть такие, кто постоянно ошибается, но не знает об этом | y a ceux qui s' trompent tout l' temps, mais sans être au courant (Alex_Odeychuk) |
gen. | её знают | on la connaît |
gen. | её-то знают здесь | elles, on les connaît ici |
gen. | её-то знают здесь | elle, on la connaît ici (elle с переходным глаголом) |
gen. | заранее знать | être fixé d'avance |
gen. | Знает кошка, чьё мясо съела | Responsable, mais pas coupable (ROGER YOUNG) |
gen. | Знаете ли Вы? | Le saviez-vous ? (z484z) |
gen. | знаешь ли ты эту книгу? | connais-tu ce livre? -si je le connais ! |
inf. | Знай же меру. | N'exagère pas. (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
gen. | знай, что | sache que (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk) |
gen. | знайте, что | apprenez que... (...) |
gen. | знаком ли ты с этой книгой? - ещё бы не знать её! | connais-tu ce livre? -si je le connais ! |
gen. | знал наизусть | connaître par cœur (Alex_Odeychuk) |
gen. | знать в лицо | connaître de vue |
gen. | знать в совершенстве | posséder |
gen. | знать что-л. в совершенстве | être ferré à glace sur... |
gen. | знать в точности | savoir au juste |
inf. | знать в чём дело | avoir le nez creux |
gen. | знать, в чём дело | être fixé (kee46) |
gen. | знать кого-л. вдоль и поперёк | savoir qn par cœur |
gen. | знать все обстоятельства дела | savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. (Voledemar) |
gen. | знать все обстоятельства | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела) |
gen. | знать все обстоятельства | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела) |
gen. | знать все тонкости жизни предприятия и производственного процесса | être proche du terrain (Yanick) |
gen. | знать все тонкости профессии | connaître toutes les ficelles du métier (Iricha) |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître tous les tours et les détours |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître à fond |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître les tours et les alentours |
gen. | знать все ходы и выходы | connaître tous les détours (ROGER YOUNG) |
gen. | знать всю подноготную | savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. (Voledemar) |
gen. | знать всю подноготную | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire |
gen. | знать всю подноготную | connaître le dessous des cartes |
gen. | знать всю подноготную | savoir le fonds et le tréfonds d'une affaire |
gen. | знать всю подноготную | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire |
hist. | знать всё о короле, его привычках и личной жизни | savoir tout du roi, de ses habitudes, de sa vie privée (Alex_Odeychuk) |
gen. | знать всё о твоей жизни | savoir tout de ta vie (Alex_Odeychuk) |
securit. | знать всё перед открытием биржевой торговли, чтобы принимать правильные решения на фондовом рынке | tout savoir avant l'ouverture des marchés pour prendre les bonnes décisions en bourse (Les Échos, 2018) |
rhetor. | знать всё, что | savoir ce que (Alex_Odeychuk) |
idiom. | знать, где собака зарыта | savoir où gît le lièvre où est le cadavre (ROGER YOUNG) |
gen. | знать дело | connaître le système |
gen. | знать дело | avoir du métier |
gen. | знать дело во всех подробностях | savoir le fonds et le tréfonds d'une affaire |
gen. | знать друг друга | se connaître |
gen. | знать законы | connaître le code |
gen. | знать из личного опыта | savoir de par sa propre expérience (ROGER YOUNG) |
gen. | знать из личного опыта | savoir par expérience (ROGER YOUNG) |
law | знать или не мочь не знать | connaître ou ne pouvoir ignorer (Michelle_Catherine) |
gen. | знать, к примеру, что мы известны в Москве и в Дубае можем расслабиться | savoir par exemple qu'à Moscou on est célèbre, qu'a Dubaï on est pénard |
gen. | знать, как делать своё дело | savoir le faire (J'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire. - Я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело. Alex_Odeychuk) |
idiom. | знать как и почему мы закусили удила | savoir comment et pourquoi on s'emballe (Alex_Odeychuk) |
gen. | знать, как к этому относиться | savoir à quoi s'en tenir (Lucile) |
gen. | знать, как свои пять пальцев | savoir sur le bout des doigts (Mec) |
gen. | знать, как свои пять пальцев | connaître sur le bout des doigts (Mec) |
gen. | знать что-то как свои пять пальцев | connaître qqch comme sa poche (z484z) |
idiom. | знать как свои пять пальцев | connaître comme ça poche (z484z) |
gen. | знать как свой пять пальцев | connaître comme sa poche |
gen. | знать что-л. как свой пять пальцев | savoir qch sur le bout du doigt |
gen. | знать как сделать | savoir s'y prendre (что-л.) |
gen. | знать кого-либо вдоль и поперёк | connaître qn. par nom et surnom (Helene2008) |
gen. | знать культурно-языковую специфику | maîtriser les subtilités culturelles et linguistiques (Alex_Odeychuk) |
gen. | знать назубок | connaître sur le bout des doigts (Iricha) |
gen. | знать назубок | savoir sur le bout des doigts (Iricha) |
gen. | знать назубок | savoir qch sur le bout du doigt |
gen. | знать назубок | connaître sur le bout du doigt (Iricha) |
gen. | знать назубок | savoir sur l'ongle |
gen. | знать что-л. наизусть | savoir qch par cœur |
gen. | знать не знаю | ni vu ni connu je t'embrouille |
idiom. | знать не знаю, ведать не ведаю | rien vu, rien entendu, motus et bouche cousue (marimarina) |
proverb | знать не знаю, ведать не ведаю | ni vu, ni connu (vleonilh) |
gen. | знать о | être fixé sur qn, qch (ком-л., чём-л. kee46) |
gen. | знать о | être au courant de (Le patient ne veut pas que quiconque soit au courant du problème, pas même un docteur ou un conseiller. I. Havkin) |
gen. | знать о настоящем успехе не понаслышке | connaître un vrai succès (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | знать о настоящем успехе не понаслышке | connaître un vrai succès (Alex_Odeychuk) |
intell. | знать об операции | être au courant de l'opération (Le Monde, 2018) |
gen. | знать обо всём понемногу | avoir une teinture de toutes choses |
mil. | знать обстановку | avoir connaissance de la situation |
gen. | знать от а до я | connaître sur le bout des doigts (Mec) |
gen. | знать от а до я | savoir sur le bout des doigts (Mec) |
gen. | знать от и до | connaître sur le bout des doigts (Mec) |
idiom. | знать "от и до" | en connaître un rayon (marimarina) |
gen. | знать от и до | savoir sur le bout des doigts (Mec) |
gen. | знать отрывками, частями | connaître par bribes (froggy_day) |
gen. | знать по имени | connaître de nom |
ironic. | знать по наитию | savoir de science Muse |
gen. | знать положение на местах | être proche du terrain (Yanick) |
gen. | знать понаслышке | connaître de réputation |
gen. | знать понаслышке | connaître de nom (z484z) |
gen. | знать правила хорошего тона | savoir vivre |
gen. | знать чьи-л. приёмы | savoir le jeu de qn |
gen. | знать разницу | connaître la différence (entre ... et ... Alex_Odeychuk) |
gen. | знать расположение помещений в доме | connaître les êtres d'une maison |
gen. | знать расположение помещений в доме | savoir les êtres d'une maison |
gen. | знать результат | connaître le résultat (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | знать, с кем имеешь дело | connaître son monde |
gen. | знать самого себя | se connaître |
gen. | знать свет | savoir vivre |
gen. | знать свои возможности | connaître ses limites |
gen. | знать своё дело | connaître ses ficelles (vleonilh) |
obs. | знать своё дело | savoir le grimoire (Lucile) |
gen. | знать своё дело | connaître sa partie |
gen. | знать своё дело | savoir le faire (J'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire. - Я продавец мечты и я знаю своё дело. Alex_Odeychuk) |
idiom. | знать своё дело, проесть зубы, съесть собаку на чем-л. | être à la coule (S'il avait été au courant, à la coule, il aurait su que le premier truc du camelot c'est de s'établir au cœur même de la foule. (J. Richepin, Le Pavé.) — Если бы он был в курсе и имел сноровку, он бы знал, что продавцу газет важно первым делом обосноваться в самой гуще толпы. Rori) |
journ. | знать своё место | se tenir à sa place |
gen. | знать ситуацию изнутри | être proche du terrain (Yanick) |
gen. | знать сомнения, которые тебя гложут | connaître le doute qui te ronge (Alex_Odeychuk) |
journ. | знать толк | s'y connaître (в чём-л., en qch) |
idiom. | знать толк | être sûr de son fait (ROGER YOUNG) |
gen. | знать толк | s'entendre (в чём-л.) |
gen. | знать толк в | s'y connaître en qch (чём-л. kee46) |
gen. | знать толк в | en connaître un rayon sur qch (ROGER YOUNG) |
inf. | знать толк в | en connaître un rayon (чем-л.) |
gen. | знать толк в | en connaître un rayon sur (ROGER YOUNG) |
gen. | знать только начатки | n'en être qu'à l'ABC |
gen. | знать чьё-л. уязвимое место | savoir ou le bât le blesse |
gen. | знать ценность любви | savoir la valeur de l'amour (Alex_Odeychuk) |
idiom. | знать цену чему-л. | savoir ce qu'en vaut l'aune (Lucile) |
gen. | знать цену деньгам | savoir la valeur de l'argent (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z) |
gen. | знать, что | savoir que (Alex_Odeychuk) |
idiom. | знать что к чему | n'être pas tombé de la dernière pluie (ROGER YOUNG) |
inf. | знать что к чему | toucher sa canette |
gen. | знать, что меня ждёт | savoir ce qui m'attend (Je sais pas vraiment ce qui m'attend. - Я в самом деле не знаю, что меня ждёт. Alex_Odeychuk) |
gen. | знать, что что-то происходит | savoir que quelque chose se passe (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | знать это наизусть | connaître cela par cœur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | знаться с | se frotter (...) |
inf. | знаться с соседями | voisiner |
gen. | знаю, что принято говорить, что | je sais qu'ça fait cliché dire que (Alex_Odeychuk) |
law | зная об обстоятельствах дела | en connaissance de cause (vleonilh) |
gen. | и знай | et tu sais (Alex_Odeychuk) |
gen. | игра в слова, в которой каждый из участников дополняет фразу словом, не зная слов, написанных другим | cadavre exquis |
inf. | иди знай | va savoir pourquoi (Morning93) |
gen. | идти, не зная адреса маршрута, ориентируясь по местности | marcher se conduire a vue de pays (a accent grave mnogotran) |
Игорь Миг | или ещё что-то, уж не знаю, что | ou que sais-je |
inf. | исчезнуть Бог знает куда | disparaître dans la nature |
gen. | их-то знают здесь | elles, on les connaît ici |
gen. | их-то знают здесь | eux, on les connaît ici cp. elles, on les connaît ici (eux с переходным глаголом) |
gen. | их-то знают здесь | elle, on la connaît ici (elle с переходным глаголом) |
proverb | кабы молодость да знала | si vieillesse pouvait |
proverb | кабы молодость да знала | si jeunesse savait |
gen. | каждый знает | comme chacun sait (marimarina) |
gen. | Как будто я этого не знал | Comme si je ne le savais pas ! |
gen. | Как вы знаете, мы... | Vous nous savez... (I. Havkin) |
gen. | как вы наверное знаете | comme vous le savez sans doute (sophistt) |
busin. | как знать | ma foi (сомнение vleonilh) |
gen. | как знать | ma foi |
idiom. | как знать ... | c'est à savoir (Hélène. - ... Mais jamais je n'ai eu le sentiment qu'il exigeait la pitié. Andromaque. - Parce que vous ne le jugez digne que de mépris. Hélène. - C'est à savoir. (G. Giraudoux, La guerre de Troie n'aura pas lieu.) — Елена. - Я никогда не сознавала, что он заслуживает сострадания. Андромаха. - Это потому, что вы не испытывали к нему ничего, кроме презрения. Елена. - Это еще как знать. Rori) |
gen. | как знать? | qui sait ? |
gen. | как знать? | que sais-je ? |
gen. | как знать? | sait-on jamais |
gen. | кое-что девушке твоего возраста необходимо знать | a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir (Alex_Odeychuk) |
busin. | кому как не вам знать, что | vous êtes bien placé pour savoir que |
busin. | кому как не вам знать, что | vous étés bien place pour savoir que |
gen. | кому как не мне знать, что | je suis payé pour savoir que... (...) |
gen. | кто его знает | sait-on jamais |
gen. | кто его знает? | beuh |
gen. | кто его знает? | beu |
gen. | кто знает? | qui sait ? |
proverb | Кто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей | Autant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme (polity) |
gen. | лишь он может знать это | il n'y a guère que lui qui puisse savoir cela |
proverb | лучше знать, чем предполагать | mieux vaut savoir que penser (vleonilh) |
gen. | любовь, я её хорошо знаю | amour je sens bien (Alex_Odeychuk) |
gen. | мало кто знает | peu de gens le savent (lanenok) |
proverb | Меньше знаешь – крепче спишь. | Celui qui sait beaucoup dort peu. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | Мне это лучше знать. | Je suis bien placé pour le savoir. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
proverb | много будешь знать - раньше состаришься | moins on en sait, mieux on se porte (marimarina) |
proverb | много знай, да мало бай | grande oreille, courte langue (vleonilh) |
gen. | много знать | en connaître un bout |
gen. | много знать о | en savoir long sur... (...) |
gen. | может, он не знает, насколько талантлив | peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux (Alex_Odeychuk) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | rien à faire (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | ça m'est égal (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | poncepilater (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | s'en moquer (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | peu importer (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | se moquer (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | ne faire ni chaud ni froid (z484z) |
rhetor. | мы уже знали, что | déjà nous savions que (Alex_Odeychuk) |
inf. | надо и меру знать | il faut pas pousser (greenadine) |
quot.aph. | нас привязывает к земле страх не знать, куда дальше идти | la peur de ne pas savoir où aller qui nous attache à la terre (Alex_Odeychuk) |
gen. | насколько я знаю | pour autant que je sache |
gen. | насколько я знаю | pour autant que je le sache (Morning93) |
gen. | насколько я знаю, нет | non que je sache |
gen. | наука не знает границ | la science n'a pas de patrie |
gen. | наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правы | nos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk) |
gen. | не давать ничего знать о себе | ne pas donner signe de vie |
gen. | не знавший изменений | inchangé (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
patents. | не знать | ignorer (напр. право) |
gen. | не знать | ne plus savoir ou se mettre |
gen. | не знать | ignorer |
obs. | не знать | être au bout de son latin |
gen. | не знать | être embarrassé de qch |
gen. | не знать | ne savoir ou se fourrer |
gen. | не знать, где голову преклонить | ne savoir ou reposer sa tête |
saying. | не знать горя и забот | avoir les pieds chauds sur le chenet (Lucile) |
gen. | не знать даже заглавия книги | ignorer jusque'au titre de l'ouvrage |
gen. | не знать жалости | ne pas connaître la pitié |
gen. | не знать, за что взяться | ne savoir où donner la tête (paseal) |
gen. | не знать как быть | ne pas savoir à quoi s'en tenir |
gen. | не знать как делать | n'avoir pas la bonne technique (что-л.) |
gen. | не знать как держать себя | être embarrassé de sa personne |
inf. | не знать, как поступать | ne pas savoir sur quel pied danser (Ne pas savoir comment réagir. z484z) |
idiom. | не знать какому святому богу молиться | ne savoir plus à quel saint se vouer (ybelov) |
inf. | не знать кого- или чего-л. | ne connaître ni d'Ève, ni d'Adam (Manon Lignan) |
fig.of.sp. | не знать куда глаза деть | ne pas oser plus lever les yeux (vleonilh) |
fig.of.sp. | не знать куда деть руки | ne pas savoir quoi faire de ses mains (vleonilh) |
fig.of.sp. | не знать куда деть свои деньги | ne pas savoir que faire de son argent (vleonilh) |
idiom. | не знать, куда себя девать от безделья | ne rien savoir faire de ses dix doigts (Motyacat) |
journ. | не знать меры | passer les bornes |
inf. | не знать меры | charrier |
gen. | не знать меры | excéder la mesure |
gen. | не знать меры | dépasser la mesure |
idiom. | не знать ни в чем отказа, не знать удержу | vivre à discrétion (обычно говорится о расквартированной армии: C'était une vérité reconnue dans ce temps malheureux qu'en paix ou en guerre, une troupe armée vivait toujours à discrétion partout où elle se trouvait. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — В то страшное время это была общепринятая истина. В мирное ли, в военное ли время войско никогда не знало ни удержу, ни отказу, где бы оно ни находилось. Rori) |
gen. | не знать ни единого слова | ne pas savoir le premier mot |
gen. | не знать о тебе ничего | ne rien savoir de toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | не знать обычаев | être ignorant des usages |
idiom. | не знать покоя | se donner un mal de cinq cent diables (Motyacat) |
gen. | не знать покоя | avoir un mal de chien |
gen. | не знать покоя | éprouver un mal de chien |
polit. | не знать поражений | ignorer la défaite |
gen. | не знать, с чего начать | ne savoir où donner la tête (paseal) |
gen. | не знать самого себя | s'ignorer |
inf. | не знать себе равных | se poser un peu là |
gen. | не знать себе равных | défier toute concurrence (kann_sein) |
idiom. | не знать уже, за что хвататься | ne plus savoir à quel saint se vouer (Lucile) |
idiom. | не знать, чем заняться | ne rien savoir faire de ses dix doigts (Motyacat) |
gen. | не знать, что выбрать | être partagé entre... (о ком-л. перен) |
gen. | не знать что делать | ne plus savoir ou se mettre |
gen. | не знать, что и делать | ne savoir que devenir |
gen. | не знать, что и делать | rester tout bête |
gen. | не знать, что и думать | y perdre son latin |
gen. | не знать, что и придумать | en être réduit aux expédients |
inf. | не знать что и сказать | en rester assis |
idiom. | не знать, что ответить | être à quia (julia.udre) |
idiom. | не знать, что предпринять | ne plus savoir à quel saint se vouer (Lucile) |
idiom. | не знать, что тебя ожидает | ne pas savoir à quelle sauce on sera mangé (- Entre vous deux, je crois que je vais passer un mauvais quart d'heure. Enfin, moi, ça m'amuse de savoir à quelle sauce je serai mangé. (J. Romains, Les Hommes de bonne volonté.) — - Здесь с вами двумя мне, должно быть, придется туго. Но мне любопытно знать, как вы со мной разделаетесь. Rori) |
gen. | не знаю, как мне поступить | je ne sais à quoi m'en tenir |
inf. | не знаю, как ты, а | je sais pas toi, mais (z484z) |
gen. | не знаю почему сниж. | pour des raisons qui m'échappent (z484z) |
gen. | не знаю что | je ne sais quoi (Voledemar) |
gen. | не знаю, что бы с ним сделал | je le mangerais tout cru (a) |
gen. | не знаю, что и думать | je ne sais quoi penser |
gen. | не знаю, что и сказать | ça me laisse pensif (vleonilh) |
gen. | не знаю, что он за человек | je ne sais quel homme c'est |
gen. | не зная отдыха | sans repos (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная почему | sans savoir pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная сожалений | sans remords (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная толком | sans trop savoir |
gen. | не зная толком, зачем | sans trop savoir pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная толком, зачем продолжать смотреть вперёд | sans trop savoir pourquoi toujours regarder devant soi (букв.: перед собой Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная толком, почему | sans trop savoir pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная удержу | sans retenue (Lucile) |
gen. | не зная, что | sans savoir que (Alex_Odeychuk) |
gen. | не могу знать | impossible de savoir (прибл. z484z) |
gen. | не хотеть знать | ne pas ne de qn (кого-л.) |
gen. | не хотеть ничего знать | ne vouloir rien savoir |
gen. | немногие это знают | peu le savent |
gen. | нет ничего, чего бы я не знал | il n'y a rien que je ne sache déjà (z484z) |
gen. | нет ничего, что ты бы не знала | il n'y a rien que tu ne saches déjà (z484z) |
gen. | ни аза не знать | ne savoir ni a ni b (vleonilh) |
gen. | никогда не знаешь | on ne sait jamais (kee46) |
cliche. | никто не знает будущего | personne ne connaît le futur (sophistt) |
cliche. | никто не знает будущего | personne ne connaît l'avenir (sophistt) |
fig. | никто не знает, как всё сложится | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | никто не знает, как сложится ситуация | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | никто не знает, какими будут итоги встречи | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | никто не знает, какими будут итоги встречи | nous sommes en territoire inconnu (Alex_Odeychuk) |
dipl. | никто не знает, какими будут результаты переговоров | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | никто не знает, какими будут результаты переговоров | nous sommes en territoire inconnu (Alex_Odeychuk) |
gen. | ничего не знать | n'avoir ni vent ni nouvelle de qn (о ком-л.) |
gen. | ничего не знаю | je n'en sais rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | нужно знать меру | il faut de la mesure (z484z) |
inf. | обстановка как не знаю что | une ambiance de folie (Alex_Odeychuk) |
gen. | один я не знал | j'étais le seul à ne pas savoir (z484z) |
gen. | он больше ничего не знает | il n'en sait davantage |
gen. | он знает в этом толк | il s'y connaît |
gen. | он знает всю подноготную этого дела | il sait les longues et les brèves de cette affaire |
gen. | он знает, чего это стоит | il sait ce qu'en vaut l'aune |
gen. | он знает это лучше, чем кто-либо | il sait cela mieux que personne |
gen. | он и не то ещё знает | il en sait bien d'autres |
gen. | он много знает | il est très savant |
gen. | он не знает, к кому обратиться | il ne sait à qui s'adresser (qui в косвенном вопросе) |
gen. | он не знает, что вы делаете | il ne sait pas ce que vous faites |
gen. | он не знает, что и делать | il est complètement paume |
gen. | он не знает, что такое голод | il ignore la faim |
gen. | он не знал, кого больше любит | il ne savait pas lequel il aimait le plus |
commun. | он не знал, позвонил ли кто-нибудь | il ne savait pas si quelqu'un avait appelé (Alex_Odeychuk) |
gen. | он никого здесь не знает | il ne connaît personne ici |
gen. | он ничего не знает | il débarque |
gen. | он ничего не знает | il n'est au courant de rien |
gen. | он ничего не хочет знать | il ne veut rien savoir (z484z) |
gen. | он прекрасно знает | il sait pertinemment... (...) |
gen. | он сам не знает, чего хочет | il ne se comprend pas lui-même |
gen. | он только и знает, что | il n'est qu'une machine à ... (...) |
gen. | он уже знает, что к чему | il commence à se dessaler |
gen. | он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечь | il ne sait qu'inventer pour nous amuser (z484z) |
gen. | они уже знают | ils savent déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | особо не знаешь | on ne sait pas trop (gulbakhor) |
inf. | откуда мне знать? | je ne suis pas devin |
gen. | откуда мне знать | je n'ai pas la science Muse |
gen. | по крайней мере, я не знаю | pas a ma connaissance (z484z) |
proverb | по работе и мастера знать | à l'œuvre on connaît l'artisan (vleonilh) |
proverb | по работе и мастера знать | l'œuvre l'ouvrier découvre (vleonilh) |
proverb | по работе и мастера знать | au pied du mur on voit le maçon (vleonilh) |
inf. | поди знай | va savoir !, allez savoir !, va savoir pourquoi (z484z) |
gen. | полезно знать | bon à savoir (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | постой, я знаю, что ты лжёшь | arrête je sais que tu mens (Alex_Odeychuk) |
gen. | Поступайте, как знаете. | Libre à vous. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | Поступайте, как знаете. | Faites comme vous bon semble. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | почти ничего не знать | n'en être qu'à l'alphabet |
gen. | почём знать? | qui sait ? |
gen. | почём знать? | sait-on jamais ? |
gen. | почём я знаю | demandez-moi pourquoi |
law | право обвиняемого знать, в чем он обвиняется | le droit de l'accusé de connaître les charges retenues contre lui (Morning93) |
gen. | предполагается, что он этого не знает | il est censé l'ignorer |
gen. | предпочитать не знать о тебе ничего | préférer ne rien savoir de toi (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прекрасно знать | savoir bien (que ... - ..., что Alex_Odeychuk) |
gen. | прекрасно знать | savoir par cœur (z484z) |
rhetor. | прекрасно знать, что | savoir bien que (Alex_Odeychuk) |
polit. | признавать, что ничего не знает о политике | avouer ne rien connaître à la politique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
proverb | пускай говорят, а ты знай @своё | il faut bien faire et laisser dire (vleonilh) |
gen. | пусть все это знают | qu'on se le dise ! |
gen. | пусть он ничего об этом не знает | faites qu'il n'en sache rien |
idiom. | работать, не зная отдыха ни днём, ни ночью | être sur les dents (kee46) |
gen. | растеряться, чувствовать себя неуверенно, не знать, что ответить, сидеть тихо | être le bec dans l'eau (ROGER YOUNG) |
idiom. | решительно не знать, что делать | ne pas savoir où donner de la tête (Helene2008) |
gen. | сказать, что я не знал, как любить тебя | dire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk) |
gen. | сказать, что я не знала, как любить тебя | dire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk) |
gen. | словно ничего не знает | un air de ne pas y toucher |
proverb | слышал звон, да не знает, где он | il a ouï braire une vache et il ne sait ou (vleonilh) |
gen. | слышал звон, да не знает, где он | Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étable (Morning93) |
gen. | Слышал звон, да не знаешь, где он | Vous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas où (ROGER YOUNG) |
gen. | Слышал звон, да не знаешь, где он | Vous l'avez dit par votre chapeau. (ROGER YOUNG) |
gen. | со знанием дела, зная об обстоятельствах дела | en toute connaissance de cause (beloleg) |
gen. | старинная знать | noblesse d'ancienne roche (Lucile) |
inf. | так и знай | tiens-le-toi pour dit (KiriX) |
gen. | так, что бы никто этого не знал | sans que personne le sache |
gen. | тебя здесь знают | on te connaît ici cp. on connaît cet homme, on le connaît (te с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями me, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом) |
inf. | тебя хорошо знают | on connaît ton numérot |
gen. | то, что я знаю наверняка, – это то, что | ce que je sais, c'est que (...) |
gen. | то, что я знаю наверняка, – это то, что | ce que je sais, c'est que |
gen. | только я знал | j'étais le seul à savoir (z484z) |
gen. | только я не знал | j'étais le seul à ne pas savoir (z484z) |
proverb | тот не сосед, кто с соседями не знается | il n'est pas voisin qui ne voisine (vleonilh) |
gen. | точно знать | être fixé (kee46) |
gen. | точно знать | savoir clairement (vleonilh) |
gen. | ты всегда знаешь, где меня найти | tu sauras toujours où me trouver (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ты же знаешь какой он! | Tu sais comme il est ! (z484z) |
gen. | ты знаешь конец | tu connais la fin (знаешь, чем всё закончится Alex_Odeychuk) |
gen. | ты не знал, как сдержать своё эго | t'as pas su ravaler ton ego (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты не знал, как сдержать своё эго | t'as pas su ravaler ton égo (Alex_Odeychuk) |
psychol. | ты не знала, как спасти нашу пару | tu n'as pas su sauver notre couple (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты не мог знать | tu pouvais pas savoir (z484z) |
gen. | ты себя знаешь | tu te connais |
gen. | ты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть | t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœur |
trav. | уехать подальше, туда, где никто не знает меня | partir au loin, là où personne ne me connais (Alex_Odeychuk) |
inf. | уж мне ли не знать! | je le sais bien ! (sophistt) |
gen. | уж не знаю Vous comprenez, Anne, il en aurait eu envie très vite, bien qu'il vous aime, pour se rassurer. Il est très vaniteux ou très peu sûr de lui, comme vous voulez. | comme vous voulez (z484z) |
gen. | Уж я-то знаю! | J'en sais quelque chose. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | хорошо знать | connaître qn de près (кого-л.) |
idiom. | хорошо знать какое-либо место | Prêcher sept ans pour un carême (Motyacat) |
gen. | хорошо знать положение дел | posséder ses dossiers |
gen. | хорошо знать положение дел | connaître ses dossiers |
gen. | хорошо знать среду | connaître bien le terrain |
gen. | хотел бы знать | je me demande (kee46) |
gen. | хотелось бы знать | on se demande (kee46) |
sec.sys. | хотеть "знать всё" | vouloir " tout savoir " (Alex_Odeychuk) |
proverb | худа та мышь, которая одну лазейку знает | souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise |
gen. | чтоб я знал! | si je le savais (т.е. не знаю Yanick) |
gen. | чтобы вы знали | pour votre édification... |
inf. | чёрт знает о чём | Dieu sait de quoi (marimarina) |
gen. | это чёрт знает что | c'est de la démence |
gen. | этого никто не знает | mystère et boule de gomme (Iricha) |
gen. | я абсолютно ничего не знаю | je ne sais rigoureusement rien (kee46) |
gen. | я больше не знаю | je ne sais plus (Alex_Odeychuk) |
idiom. | я больше не знаю, стоишь ли ты этого | je sais plus si tu en vaux la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | я больше не знаю, что мне делать | je ne sais plus quoi faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | я в самом деле не знаю, что меня ждёт | je sais pas vraiment ce qui m'attend (Alex_Odeychuk) |
gen. | я вас больше не знаю | je ne vous connais plus |
gen. | я все знаю | il n'y a rien que je ne sache déjà (z484z) |
rhetor. | я действительно не знаю почему, но | je ne sais pas vraiment pourquoi, mais (... Alex_Odeychuk) |
gen. | я его знал меньше других | je le connaissais moins que d'autres (Alex_Odeychuk) |
gen. | я его совершенно не знаю | je ne le connais ni d'Eve ni d'Adam |
gen. | я же знаю, ты это обожаешь | je le sais tu adores ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я знала, что сейчас он меня ударит | je savais qu'il allait me frapper (Ольга Клишевская) |
gen. | я знаю все его фокусы | je connais tous ses trucs |
rhetor. | я знаю, как делать своё дело | je sais le faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю лучше, чем кто-либо | je sais mieux que quiconque |
psychol. | я знаю переполняющую боль, такую, как когда плачешь перед зеркалом | je sais la peine qui nous dépasse comme quand on pleure devant la glace (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождём | je sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | я знаю, твоё сердце занято одной или больше девушками, которые оставили в нём след | je sais ton cœur est habité par une ou d'autres filles qui t'ont marqué (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я знаю – ты можешь умереть ради нее | je sais que tu pourrais mourir pour elle (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что | je sais que (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что давно пора | je sais qu'il est temps de (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что ты себя видишь во мне | je sais que tu te vois en moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что это за книга | je sais ce que c'est que ce livre |
gen. | я знаю, что я сделала тебе больно | je sais que je t'ai fait mal (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю эту женщину | je la connais cette femme |
quot.aph. | Я не верю в Бога, но всё равно молюсь. Кто знает... | Je ne crois pas en Dieu, mais je fais quand même mes prières. On ne sait jamais... (Georges Wolinski (род. 1934), художник и карикатурист. Helene2008) |
gen. | я не забуду тех, кого знал | j'oublierai pas ceux que j'ai connus (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знал | je n'étais pas au courant (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | я не знаю | je l'ignore |
gen. | я не знаю | je ne sais pas (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я не знаю, как мне быть | je sais pas comment je vais faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я не знаю, как они зарабатывают на жизнь | Je ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha) |
gen. | я не знаю, куда идти | je ne sais plus où aller (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знаю, люблю ли я тебя | j'sais pas si je t'aime (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я не знаю, на что они живут | Je ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha) |
gen. | я не знаю никого из его друзей | je ne connais aucun de ses amis |
gen. | я не знаю, о чём здесь говорят | j'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici |
rhetor. | я не знаю, понимаете ли вы | je ne sais pas si vous comprenez (je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant - я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знаю толком почему | sans trop savoir pourquoi |
gen. | я не знаю, чего это она так плачет | je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi |
gen. | я не знаю, что из всего этого полечится | j'ignore ce que tout ceci deviendra |
gen. | я не знаю, что сказать | je ne sais que dire (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе) |
gen. | я не знаю, что это меняет | je ne sais pas ce que ça remplace (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю | je ne pourrais te dire ce que je n'sais pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | я никогда не знаю | je ne sais jamais (Alex_Odeychuk) |
gen. | я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя | je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends (Alex_Odeychuk) |
gen. | я никого не знаю | je ne connais personne |
gen. | я ничего не знаю | je n'en sais rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | я ничего об этом не знаю | je n'en sais rien de rien |
gen. | я один знал | j'étais le seul à savoir (z484z) |
gen. | я прекрасно знаю, что мир огромен | je sais bien que le monde est grand (Alex_Odeychuk) |
gen. | я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело | j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | я совершенно не знаю, чем он занимается | j'ignore tout de ses activités |
gen. | я совершенно ничего не знаю | je ne sais rigoureusement rien (kee46) |
inf. | я так и знал | j'en étais sûr (sophistt) |
inf. | я так и знал | je le savais (sophistt) |
gen. | Я так и знал | Je l'attendais, celle-là (z484z) |
gen. | я уж не знаю | je ne sais pas trop |
child. | я хочу всё знать! | je veut savoir ça et ça et ci ! |
gen. | я хочу знать, о чём ты думаешь | je veux savoir à quoi tu penses (Alex_Odeychuk) |
gen. | я это знаю | je le sais |
gen. | я это знаю и это видно | je le sais et ça se voit (Alex_Odeychuk) |
gen. | я этого человека не знаю | cet homme m'est inconnu |