DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заставить | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.вновь заставить о себе говоритьfaire à nouveau parler de @qn (ce type fait à nouveau parler de lui - об этом типе опять говорят/ он вновь заставляет всех о себе говорить NikaGorokhova)
idiom.вновь заставить о себе заговоритьremonter sur l'eau (ROGER YOUNG)
gen.в конструкции laisser + предлог я + инфинитив давать возможность (laisser à penser заставить призадуматьсяlaisser (конструкция ne pas laisser + предлог de + инфинитив выражает длительность явления, выраженного инфинитивом - видовое значение : ne pas laisser de crier продолжать кричать)
gen.в конструкции laisser + предлог я + инфинитив давать возможность (laisser à penser заставить призадуматься; наводить на мысльlaisser (конструкция ne pas laisser + предлог de + инфинитив выражает длительность явления, выраженного инфинитивом - видовое значение : ne pas laisser de crier продолжать кричать)
obs.деморализовать, заставить впасть в уныниеficher le cafard (Ca me fiche le cafard IPQ)
idiom.заставить быть более серьёзнымmettre du plomb dans la tête de qn (Overjoyed)
gen.заставить в наказание носить походную форму с полной выкладкойinfliger une tenue de campagne
inf.заставить вернутьfaire dégorger qn (награбленное)
gen.заставить кого-л. взять свои слова обратноfaire rentrer
gen.заставить войтиfaire entrer (kee46)
gen.заставить выйти из убежищаdénicher
gen.заставить кого-л. выполнить свои обязанностиrappeler qn au devoir
gen.заставить выполнять строгие правилаassujettir à des règles très strictes (kee46)
gen.заставить высказатьсяfaire parler
gen.заставить говоритьfaire parler
gen.заставить говорить о себеfaire parler de soi
gen.заставить говорить о себеfaire du bruit
Игорь Мигзаставить дать признательные показанияinciter à passer aux aveux
gen.заставить кого-л. действовать немедленноmettre
rhetor.заставить деланно смеятьсяfaire rire jaune (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.заставить дорого заплатитьtenir la dragée haute à qn (за что-л.)
gen.заставить забыть себеse faire oublier
gen.заставить кого-л. заговоритьdélier la langue de qn
mil., inf.заставить заговорить пушкиfaire parler la poudre
gen.заставить задуматьсяlaisser songeur
gen.заставить замолчатьclore la bouche à qn (кого-л.)
inf.заставить замолчатьcoller
gen.заставить замолчатьfaire taire
gen.заставить замолчатьfermer la bouche à qn (кого-л.)
gen.заставить замолчатьfaire rentrer (кого-л.)
gen.заставить замолчатьréduire au silence
gen.заставить замолчатьriver son clou
gen.заставить замолчатьréduire au mutisme
inf.заставить замолчатьclouer le bec à qn (z484z)
fig.заставить замолчатьrabattre le caquet à qn (je vais lui rabattre son caquet Helene2008)
Игорь Миг, inf.заставить замолчатьclouer le bec à qn
nonstand.заставить замолчатьmettre un bouchon
slangзаставить замолчатьmurer
gen.заставить замолчатьimposer silence
gen.заставить замолчать злые языкиfaire taire la médisance
gen.заставить замолчать оппозициюétouffer l'opposition
gen.заставить заниматьсяfaire travailler (kee46)
gen.заставить заплатить за такое отношениеfaire payer ton attitude (Alex_Odeychuk)
gen.заставить заплатить ценуfaire payer le prix (Alex_Odeychuk)
gen.заставить изменить позициюfaire basculer
market.заставить клиентов изменить свою позициюfaire basculer les clients (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
hist.заставить короля покинуть Парижcontraindre le roi à quitter Paris (Alex_Odeychuk)
gen.заставить кого-л. мгновенно переменить мнениеretourner qn comme une crêpe
gen.заставить кого-л. мучитьсяmettre qn
gen.заставить надетьfaire mettre (kee46)
gen.заставить одуматьсяrappeler à soi
gen.заставить кого-л. осознать свою винуmettre qn dans son donner
gen.заставить отклониться в сторонуfaire dévier
mil.заставить отойтиinfliger un recul
gen.заставить отреагироватьfaire réagir (moi j'le disais pour t'faire réagir seulement - я говорила это только, чтобы заставить тебя отреагировать Alex_Odeychuk)
gen.заставить отреагироватьfaire réagir (Alex_Odeychuk)
fig.заставить переплатитьsaler
gen.заставить плакатьarracher des pleurs
gen.заставить плакатьarracher des larmes
gen.заставить платить алиментыfaire payer une pension alimentaire (Iricha)
gen.заставить поверитьfaire croire (Nous devions faire croire aux représentants des services spéciaux que l’agent avait rempli sa mission. I. Havkin)
gen.заставить кого-л. поверить себеemporter la créance de qn
Игорь Мигзаставить повиноватьсяmettre au pas
gen.заставить повиноватьсяrappeler à l'obéissance
gen.заставить повиноватьсяforcer l'obéissance
gen.заставить повиноватьсяramener à l'obéissance
polit.заставить подать в отставкуpousser à la démission (Le Figaro Alex_Odeychuk)
inf.заставить подать в отставкуdémissionner
gen.заставить подскочитьfaire sauter
Игорь Мигзаставить подчинитьсяmettre au pas
gen.заставить подчинитьсяfaire obéir
mil.заставить подчинитьсяcontraindre à l'obéissance (I. Havkin)
gen.заставить подчинитьсяployer
inf.заставить кого-л. пожалеть о своих словахfaire ravaler ses paroles à qn
polit.заставить пойти на переговорыobliger à accepter des négociations
polit.заставить пойти на уступкиarracher des concessions
gen.заставить покинуть Парижcontraindre à quitter Paris (Alex_Odeychuk)
gen.заставить покраснетьfaire montrer le rouge au visage
gen.заставить покраснетьfaire rougir qn
gen.заставить полюбить себяse faire aimer (faire в конструкции с инфинитивом)
gen.заставить понять себяse faire entendre
inf.заставить потереть головуdéboussoler
gen.заставить преклоняться мужчинmettre les hommes à genoux (Alex_Odeychuk)
gen.заставить прессу замолчатьbâillonner la presse
Игорь Мигзаставить признать винуinciter à passer aux aveux
Игорь Мигзаставить признать свою винуfaire passer aux aveux
gen.заставить признать себяs'imposer à
Игорь Мигзаставить признаться в содеянномfaire passer aux aveux
gen.заставить прийтиfaire venir (kee46)
gen.заставить принятьfaire passer
fig.заставить принятьvendre
gen.заставить принятьimposer
mil.заставить принять бойacculer à la bataille
gen.заставить принять решениеforcer une décision
gen.заставить кого-л. проглотить пилюлюfaire avaler la pilule à qn
mil.заставить противника воздержаться от нападенияdissuader un adversaire de l'attaque
gen.заставить работатьfaire travailler (kee46)
gen.заставить работать воображениеdonner des idées
gen.заставить реагироватьfaire réagir (Alex_Odeychuk)
mil.заставить сдатьсяmettre à merci
gen.заставить кого-л. сделатьmettre qn dans l'obligation de faire qch (что-л.)
gen.заставить сделатьforcer à faire qch (что-л.)
gen.заставить себя заниматься чем-л.se donner les moyens de faire qch (выражение, часто употребляемое преподавателями KiriX)
gen.заставить себяse faire (se faire comprendre - заставить себя понять Alex_Odeychuk)
gen.заставить себяse faire violence
gen.заставить себя ждатьse faire attendre (kee46)
gen.заставить себя ждатьse faire souhaiter
gen.заставить себя питьse forcer à boire
gen.заставить себя упрашиватьse faire tirer l'casser
Игорь Мигзаставить силой признать свою винуinciter à passer aux aveux
rhetor.заставить сказать прямо противоположноеfaire dire le contraire (financial-engineer)
geol.заставить скважину переливатьfaire jaillir un trou de sonde
geol.заставить скважину фонтанироватьfaire jaillir un trou de sonde
gen.заставить смеятьсяfaire rire (kee46)
rhetor.заставить смеяться сквозь слёзыfaire rire jaune (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзаставить сознатьсяinciter à passer aux aveux
gen.заставить сойти с путиfaire dévier
Игорь Мигзаставить спуститься с облаков на землюfaire redescendre sur terre
nonstand.заставить страдатьfaire jouir (procurer une extrême satisfaction ou, au contraire, une vive douleur physique intolerable)
nonstand.заставить страдатьfaire jouir (intolerable)
gen.заставить страдатьfaire souffrir
gen.заставить стыдитьсяfaire honte à qn
gen.с опущением se заставить толпу разойтисьfaire écouler la foule
gen.заставить уважатьfaire respecter
gen.заставить уехатьfaire partir (kee46)
gen.заставить уйтиfaire partir (kee46)
gen.заставить уйтиarracher qn de sa place
gen.заставить читатьfaire lire (kee46)
saying.заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьётfait un imbécile prier Dieu, il finit par se casser la gueule (marimarina)
proverbзаставь дурака богу молиться, он и лоб расшибётil prend le tison par où il brûle (vleonilh)
proverbзаставь дурака богу молиться, он и лоб расшибётle fou se coupe de son couteau (vleonilh)
gen.заставьте его её делать заново эту работуfaites lui recommencer ce travail
psychol.как заставить себя понять, когда все тебе кажется непонятным?comment se faire comprendre quand tout te semble flou ?
gen.надо заставить его разговоритьсяil faut le faire causer (Morning93)
gen.насильно делать не заставишьon ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif
gen.не заставить себя ждатьne pas tarder
idiom.никого не заставишь делать что-л. насильноon ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif (ROGER YOUNG)
quot.aph.но нужно себя заставить иногдаmais il faut se forcer parfois (Alex_Odeychuk)
gen.однажды жизнь заставит тебя улыбнутьсяun jour la vie te fera sourire (Alex_Odeychuk)
gen.он заставил меня долго ждатьil m'a fait droguer
gen.он не заставил себя проситьil ne se l'est pas fait répéter
gen.ответ не заставил себя ждатьla réponse ne s'est pas faite attendre (aleko.2006)
polit.реакция правительства не заставила себя долго ждатьla réaction du gouvernement ne s'est pas fait attendre (Le Monde, 2020)
gen.результат не заставит себя ждатьrésultat ne devrait pas tarder à paraître (ROGER YOUNG)
gen.силой заставить вернуть украденноеfaire rendre gorge à quelqu'un (Wassya)
gen.силой заставить сделатьfaire violence (что-л.)
gen.сладить с кем-л. заставить повиноватьсяavoir raison de qn
polit.ты меня не заставишь никогда, никогда, никогда голосовать заtu me fera jamais jamais jamais voter pour (Alex_Odeychuk)
polit.у тебя нет ничего, что заставит меня голосовать заtu n'as rien qui me fera voter pour (Alex_Odeychuk)
gen.это его заставит вспомнить обо мнеcela le fera penser à moi
gen.это заставит вас быть осторожнымcela vous rendra prudent
gen.я заставлю его вспомнить об этомje saurai lui rafraîchir la mémoire