Subject | Russian | French |
gen. | вновь заставить о себе говорить | faire à nouveau parler de @qn (ce type fait à nouveau parler de lui - об этом типе опять говорят/ он вновь заставляет всех о себе говорить NikaGorokhova) |
idiom. | вновь заставить о себе заговорить | remonter sur l'eau (ROGER YOUNG) |
gen. | в конструкции laisser + предлог я + инфинитив давать возможность (laisser à penser заставить призадуматься | laisser (конструкция ne pas laisser + предлог de + инфинитив выражает длительность явления, выраженного инфинитивом - видовое значение : ne pas laisser de crier продолжать кричать) |
gen. | в конструкции laisser + предлог я + инфинитив давать возможность (laisser à penser заставить призадуматься; наводить на мысль | laisser (конструкция ne pas laisser + предлог de + инфинитив выражает длительность явления, выраженного инфинитивом - видовое значение : ne pas laisser de crier продолжать кричать) |
obs. | деморализовать, заставить впасть в уныние | ficher le cafard (Ca me fiche le cafard IPQ) |
idiom. | заставить быть более серьёзным | mettre du plomb dans la tête de qn (Overjoyed) |
gen. | заставить в наказание носить походную форму с полной выкладкой | infliger une tenue de campagne |
inf. | заставить вернуть | faire dégorger qn (награбленное) |
gen. | заставить кого-л. взять свои слова обратно | faire rentrer |
gen. | заставить войти | faire entrer (kee46) |
gen. | заставить выйти из убежища | dénicher |
gen. | заставить кого-л. выполнить свои обязанности | rappeler qn au devoir |
gen. | заставить выполнять строгие правила | assujettir à des règles très strictes (kee46) |
gen. | заставить высказаться | faire parler |
gen. | заставить говорить | faire parler |
gen. | заставить говорить о себе | faire parler de soi |
gen. | заставить говорить о себе | faire du bruit |
Игорь Миг | заставить дать признательные показания | inciter à passer aux aveux |
gen. | заставить кого-л. действовать немедленно | mettre |
rhetor. | заставить деланно смеяться | faire rire jaune (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить дорого заплатить | tenir la dragée haute à qn (за что-л.) |
gen. | заставить забыть себе | se faire oublier |
gen. | заставить кого-л. заговорить | délier la langue de qn |
mil., inf. | заставить заговорить пушки | faire parler la poudre |
gen. | заставить задуматься | laisser songeur |
gen. | заставить замолчать | clore la bouche à qn (кого-л.) |
inf. | заставить замолчать | coller |
gen. | заставить замолчать | faire taire |
gen. | заставить замолчать | fermer la bouche à qn (кого-л.) |
gen. | заставить замолчать | faire rentrer (кого-л.) |
gen. | заставить замолчать | réduire au silence |
gen. | заставить замолчать | river son clou |
gen. | заставить замолчать | réduire au mutisme |
inf. | заставить замолчать | clouer le bec à qn (z484z) |
fig. | заставить замолчать | rabattre le caquet à qn (je vais lui rabattre son caquet Helene2008) |
Игорь Миг, inf. | заставить замолчать | clouer le bec à qn |
nonstand. | заставить замолчать | mettre un bouchon |
slang | заставить замолчать | murer |
gen. | заставить замолчать | imposer silence |
gen. | заставить замолчать злые языки | faire taire la médisance |
gen. | заставить замолчать оппозицию | étouffer l'opposition |
gen. | заставить заниматься | faire travailler (kee46) |
gen. | заставить заплатить за такое отношение | faire payer ton attitude (Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить заплатить цену | faire payer le prix (Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить изменить позицию | faire basculer |
market. | заставить клиентов изменить свою позицию | faire basculer les clients (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
hist. | заставить короля покинуть Париж | contraindre le roi à quitter Paris (Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить кого-л. мгновенно переменить мнение | retourner qn comme une crêpe |
gen. | заставить кого-л. мучиться | mettre qn |
gen. | заставить надеть | faire mettre (kee46) |
gen. | заставить одуматься | rappeler à soi |
gen. | заставить кого-л. осознать свою вину | mettre qn dans son donner |
gen. | заставить отклониться в сторону | faire dévier |
mil. | заставить отойти | infliger un recul |
gen. | заставить отреагировать | faire réagir (moi j'le disais pour t'faire réagir seulement - я говорила это только, чтобы заставить тебя отреагировать Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить отреагировать | faire réagir (Alex_Odeychuk) |
fig. | заставить переплатить | saler |
gen. | заставить плакать | arracher des pleurs |
gen. | заставить плакать | arracher des larmes |
gen. | заставить платить алименты | faire payer une pension alimentaire (Iricha) |
gen. | заставить поверить | faire croire (Nous devions faire croire aux représentants des services spéciaux que l’agent avait rempli sa mission. I. Havkin) |
gen. | заставить кого-л. поверить себе | emporter la créance de qn |
Игорь Миг | заставить повиноваться | mettre au pas |
gen. | заставить повиноваться | rappeler à l'obéissance |
gen. | заставить повиноваться | forcer l'obéissance |
gen. | заставить повиноваться | ramener à l'obéissance |
polit. | заставить подать в отставку | pousser à la démission (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
inf. | заставить подать в отставку | démissionner |
gen. | заставить подскочить | faire sauter |
Игорь Миг | заставить подчиниться | mettre au pas |
gen. | заставить подчиниться | faire obéir |
mil. | заставить подчиниться | contraindre à l'obéissance (I. Havkin) |
gen. | заставить подчиниться | ployer |
inf. | заставить кого-л. пожалеть о своих словах | faire ravaler ses paroles à qn |
polit. | заставить пойти на переговоры | obliger à accepter des négociations |
polit. | заставить пойти на уступки | arracher des concessions |
gen. | заставить покинуть Париж | contraindre à quitter Paris (Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить покраснеть | faire montrer le rouge au visage |
gen. | заставить покраснеть | faire rougir qn |
gen. | заставить полюбить себя | se faire aimer (faire в конструкции с инфинитивом) |
gen. | заставить понять себя | se faire entendre |
inf. | заставить потереть голову | déboussoler |
gen. | заставить преклоняться мужчин | mettre les hommes à genoux (Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить прессу замолчать | bâillonner la presse |
Игорь Миг | заставить признать вину | inciter à passer aux aveux |
Игорь Миг | заставить признать свою вину | faire passer aux aveux |
gen. | заставить признать себя | s'imposer à |
Игорь Миг | заставить признаться в содеянном | faire passer aux aveux |
gen. | заставить прийти | faire venir (kee46) |
gen. | заставить принять | faire passer |
fig. | заставить принять | vendre |
gen. | заставить принять | imposer |
mil. | заставить принять бой | acculer à la bataille |
gen. | заставить принять решение | forcer une décision |
gen. | заставить кого-л. проглотить пилюлю | faire avaler la pilule à qn |
mil. | заставить противника воздержаться от нападения | dissuader un adversaire de l'attaque |
gen. | заставить работать | faire travailler (kee46) |
gen. | заставить работать воображение | donner des idées |
gen. | заставить реагировать | faire réagir (Alex_Odeychuk) |
mil. | заставить сдаться | mettre à merci |
gen. | заставить кого-л. сделать | mettre qn dans l'obligation de faire qch (что-л.) |
gen. | заставить сделать | forcer à faire qch (что-л.) |
gen. | заставить себя заниматься чем-л. | se donner les moyens de faire qch (выражение, часто употребляемое преподавателями KiriX) |
gen. | заставить себя | se faire (se faire comprendre - заставить себя понять Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить себя | se faire violence |
gen. | заставить себя ждать | se faire attendre (kee46) |
gen. | заставить себя ждать | se faire souhaiter |
gen. | заставить себя пить | se forcer à boire |
gen. | заставить себя упрашивать | se faire tirer l'casser |
Игорь Миг | заставить силой признать свою вину | inciter à passer aux aveux |
rhetor. | заставить сказать прямо противоположное | faire dire le contraire (financial-engineer) |
geol. | заставить скважину переливать | faire jaillir un trou de sonde |
geol. | заставить скважину фонтанировать | faire jaillir un trou de sonde |
gen. | заставить смеяться | faire rire (kee46) |
rhetor. | заставить смеяться сквозь слёзы | faire rire jaune (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | заставить сознаться | inciter à passer aux aveux |
gen. | заставить сойти с пути | faire dévier |
Игорь Миг | заставить спуститься с облаков на землю | faire redescendre sur terre |
nonstand. | заставить страдать | faire jouir (procurer une extrême satisfaction ou, au contraire, une vive douleur physique intolerable) |
nonstand. | заставить страдать | faire jouir (intolerable) |
gen. | заставить страдать | faire souffrir |
gen. | заставить стыдиться | faire honte à qn |
gen. | с опущением se заставить толпу разойтись | faire écouler la foule |
gen. | заставить уважать | faire respecter |
gen. | заставить уехать | faire partir (kee46) |
gen. | заставить уйти | faire partir (kee46) |
gen. | заставить уйти | arracher qn de sa place |
gen. | заставить читать | faire lire (kee46) |
saying. | заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт | fait un imbécile prier Dieu, il finit par se casser la gueule (marimarina) |
proverb | заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт | il prend le tison par où il brûle (vleonilh) |
proverb | заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт | le fou se coupe de son couteau (vleonilh) |
gen. | заставьте его её делать заново эту работу | faites lui recommencer ce travail |
psychol. | как заставить себя понять, когда все тебе кажется непонятным? | comment se faire comprendre quand tout te semble flou ? |
gen. | надо заставить его разговориться | il faut le faire causer (Morning93) |
gen. | насильно делать не заставишь | on ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif |
gen. | не заставить себя ждать | ne pas tarder |
idiom. | никого не заставишь делать что-л. насильно | on ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif (ROGER YOUNG) |
quot.aph. | но нужно себя заставить иногда | mais il faut se forcer parfois (Alex_Odeychuk) |
gen. | однажды жизнь заставит тебя улыбнуться | un jour la vie te fera sourire (Alex_Odeychuk) |
gen. | он заставил меня долго ждать | il m'a fait droguer |
gen. | он не заставил себя просить | il ne se l'est pas fait répéter |
gen. | ответ не заставил себя ждать | la réponse ne s'est pas faite attendre (aleko.2006) |
polit. | реакция правительства не заставила себя долго ждать | la réaction du gouvernement ne s'est pas fait attendre (Le Monde, 2020) |
gen. | результат не заставит себя ждать | résultat ne devrait pas tarder à paraître (ROGER YOUNG) |
gen. | силой заставить вернуть украденное | faire rendre gorge à quelqu'un (Wassya) |
gen. | силой заставить сделать | faire violence (что-л.) |
gen. | сладить с кем-л. заставить повиноваться | avoir raison de qn |
polit. | ты меня не заставишь никогда, никогда, никогда голосовать за | tu me fera jamais jamais jamais voter pour (Alex_Odeychuk) |
polit. | у тебя нет ничего, что заставит меня голосовать за | tu n'as rien qui me fera voter pour (Alex_Odeychuk) |
gen. | это его заставит вспомнить обо мне | cela le fera penser à moi |
gen. | это заставит вас быть осторожным | cela vous rendra prudent |
gen. | я заставлю его вспомнить об этом | je saurai lui rafraîchir la mémoire |