Subject | Russian | French |
law, ADR | волеизъявление о намерении заключить контракт на ранее избранных условиях | levée d'option (vleonilh) |
law | дать обязательство заключить договор в будущем | faire la promesse de contracter (NaNa*) |
law | заключили договор о нижеследующем | ont conclu le Contrat donné comme suit (ROGER YOUNG) |
law | заключили договор о нижеследующем | ont convenu de ce qui suit : (NaNa*) |
gen. | заключили договор о нижеследующем | ont convenu et arrêté ce qui suit (ROGER YOUNG) |
law | заключили договор о нижеследующем | ont conclu le présent Contrat de ce qui suit (ROGER YOUNG) |
gen. | Заключили Договор о нижеследующем | Il a été convenu et arrêté ce qui suit (ROGER YOUNG) |
gen. | заключили настоящее соглашение о нижеследующем | sont convenues de ce qui suit (в тексте договора dms) |
law | заключили настоящий договор о нижеследующем | ont conclu le présent Contrat de ce qui suit (Morning93) |
gen. | заключить брак | conclure un mariage (ROGER YOUNG) |
gen. | заключить брак с | contracter mariage avec (ROGER YOUNG) |
gen. | заключить брачный договор | conclure un contrat de mariage (ROGER YOUNG) |
gen. | заключить брачный контракт | conclure un contrat de mariage (ROGER YOUNG) |
histol., obs. | заключить в бальзам | monter au baume |
gen. | заключить в кавычки | mettre entre guillemets |
scient. | заключить в несколько формул | enfermer dans quelques formules (Alex_Odeychuk) |
gen. | заключить в оболочку | gainer |
gen. | заключить в объятия | étreindre (Dehon Hэlгne) |
gen. | заключить в объятия | étreindre (Dehon Hélène) |
gen. | заключить в объятия | serrer dans ses bras (kee46) |
gen. | заключить в объятия | saisir à pleins bras |
gen. | заключить в скобки | mettre entre parenthèses (kee46) |
gen. | заключить в твои объятия | prendre dans tes bras |
gen. | заключить в тюрьму | mettre en prison (Morning93) |
journ. | заключить договор | signer un traité |
law | заключить договор | arrêter le contrat (ksuh) |
law | заключить договор | conclure le contrat (ksuh) |
gen. | заключить договор | passer un contrat |
gen. | заключить договор | faire un pacte |
gen. | заключить договор | attribuer le marché (ROGER YOUNG) |
journ. | заключить договор | conclure un traité |
law | заключить договор добровольного страхования | s'inscrire à l'assurance volontaire (vleonilh) |
law | заключить договор добровольного страхования | adhérer à l'assurance volontaire (vleonilh) |
gen. | заключить договор о | conclure un accord sur (g e n n a d i) |
fin. | заключить договор о займе | contracter un emprunt (vleonilh) |
gen. | заключить друг друга в объятия | se prendre dans les bras (Alex_Odeychuk) |
lit. | заключить жизнь в несколько формул | enfermer la vie dans quelques formules (Alex_Odeychuk) |
journ. | заключить контракт | conclure un contrat |
busin. | заключить контракт | conclure un contrat de vente de qch (Lutetia) |
journ. | заключить контракт | passer un contrat |
gen. | заключить мир | signer la paix |
gen. | заключить мир | poser les armes |
journ. | заключить мир | conclure la paix |
Игорь Миг | заключить мировое соглашение | régler à l'amiable |
gen. | заключить новое соглашение | renouveler un accord (по типу прежнего) |
gen. | заключить пари | parier (ROGER YOUNG) |
gen. | заключить пари | engager un pari (vleonilh) |
gen. | заключить пари | faire un pari (ROGER YOUNG) |
gen. | заключить перемирие | conclure une trêve |
gen. | заключить перемирие | conclure un armistice |
law | заключить под домашний арест | assigner à résidence (AlyonaP) |
slang | заключить под стражу | coffrer (bisonravi) |
slang | заключить под стражу | enchtiber (bisonravi) |
gen. | заключить под стражу | emprisonner (bisonravi) |
gen. | заключить под стражу | écrouer |
crim.law., proced.law. | заключить под стражу до суда | placer en détention provisoire (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | заключить сделку | passer un marché |
gen. | заключить сделку в отношении лица, давшего предварительное обещание | lever l'option (ROGER YOUNG) |
gen. | заключить сделку | faire un marché |
journ. | заключить сделку | conclure un acte |
journ. | заключить сделку | conclure une affaire |
fin. | заключить сделку | clore un marché (vleonilh) |
gen. | заключить сделку | passer un accord |
gen. | заключить сделку | arrêter un marché |
gen. | заключить сделку | signer un accord |
journ. | заключить сделку | mener un marché à bonne fin |
journ. | заключить сделку | conclure un marché |
gen. | заключить сделку с сатаной | faire un pacte avec le diable |
gen. | заключить слово в скобки | mettre un mot entre parenthèses |
gen. | заключить соглашение | conclure un accord (ZolVas) |
journ. | заключить соглашение | réaliser une convention |
journ. | заключить соглашение | passer une convention |
gen. | заключить соглашение | passer un accord |
gen. | заключить соглашение | signer un accord |
polit. | заключить соглашение | sceller un accord (sophistt) |
journ. | заключить соглашение | réaliser un accord |
journ. | заключить соглашение | conclure une convention |
dipl. | заключить соглашение, имеющее историческое значение | signer un accord historique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
f.trade. | заключить соглашение о свободной торговле | conclure un accord de libre-échange (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | заключить союз | contracter une alliance |
journ. | заключить союз | conclure une alliance |
med. | заключиться в кисту | s'enkyster |
med. | заключиться в мешочек | s'enkyster |
gen. | заключённый исправительной колонии | colon |
busin. | из этого заключить, что | en conclure que (vleonilh) |
law, ADR | лицо, предлагающее заключить контракт | pollicitant (vleonilh) |
idiom. | невозможно заключить жизнь в несколько формул | on ne saurait enfermer la vie dans quelques formules (Alex_Odeychuk) |
law | обещание заключить договор | promesse de contrat |
law | обещание заключить договор | promesse de contracter |
law | обязательство заключить договор | promesse de contracter (NaNa*) |
law | обязательство заключить договор | promesse de contrat (если акцептант согласится на предлагаемые условия NaNa*) |
dipl. | ответить отказом от предложения заключить соглашение | répondre par une fin de non-recevoir (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
law | отказ от предложения заключить соглашение | fin de non recevoir (Slawjanka) |
law | офферент, лицо, предлагающее другому заключить договор, направляющее в связи с этим офферту | pollicitant (belovetskaya) |
law | предложение заключить договор | pollicitation |
law | предложение заключить договор | offre de contrat |
law | предложение заключить договор | offre de contracter |
law | стороны заключили договор о нижеследующем | IL A ETE CONVENU ET ARRETE CE QUI SUIT (Mariia Mironova) |
busin. | стороны заключили между собой договор | les parties se sont liées par un accord |
busin. | стороны заключили между собой договор | les parties se sont liées par un accord (vleonilh) |