DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заключаться в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
rhetor.в этом и заключается трагедияc'est le drame (Alex_Odeychuk)
gen.вопрос заключается в том, чтоil s'agit de (kee46)
journ.вопрос заключается в том, чтобыil s'agit de
gen.вопрос заключается в том, чтобыil s'agit de (kee46)
rhetor.действительно важный вопрос заключается в следующем:la vraie question serait celle-ci : (... Alex_Odeychuk)
gen.заключается в том, чтоtient au fait que (ROGER YOUNG)
fig.заключать в жёсткие рамкиcorseter
ITзаключать в кавычкиmettre entre guillemets
gen.заключать в кавычкиguillemeter
tech.заключать в кожуреchemiser
met.заключать в кожухchemiser
construct.заключать в кожухgainer
gen.заключать в крепостьembastiller
ITзаключать в круглые скобкиmettre entre les parenthèses
met.заключать в оболочкуchemiser
radioзаключать в оболочкуgainer
avia.заключать в оболочкуgarnir
gen.заключать в объятияembrasser
gen.заключать в одиночную камеруencelluler
gen.заключать в себеcontenir
obs.заключать в себеenfermer
fig.заключать в себеembrasser
ITзаключать в себеimpliquer
gen.заключать в себеrenfermer (I. Havkin)
gen.заключать в себеcomprendre
automat.заключать выражение в скобкиmettre entre parenthèses
ITзаключать в скобкиencadrer
tech.заключать в скобкиmettre entre parenthèses
gen.заключать в тюрьмуincarcérer
journ.заключать в тюрьмуmettre en prison
gen.заключать в тюрьмуemprisonner
journ.заключать в тюрьмуjeter en prison
gen.заключать в тюрьмуembastiller
ITзаключать в фигурные скобкиaccolader
automat.заключать выражение в скобкиmettre l'expression entre parenthèses
gen.заключать договор в устной формеétablir un contrat (ROGER YOUNG)
lawЗаключать договор на использование арбитража в случае разногласийcompromettre (из юр терминов G. Cornu Feanor Lemmyevitch)
lawЗаключать договор на использование арбитража в случае разногласийcompromettre (Feanor Lemmyevitch)
gen.заключать часы в корпусhabiller une montre
gen.заключаться вrentrer (...)
gen.заключаться вpasser par (La seule solution qui semble envisageable passe par l'installation à bord du véhicule d'un appareil reliquéfiant l'hélium vaporisé. I. Havkin)
gen.заключаться вêtre constitué par (La principale cause est constituée par les traitements canalaires incomplets. I. Havkin)
O&G. tech.заключаться в...consister à...
gen.заключаться вprovenir de (о различии и т.п. (La différence entre la ligne rayonnante et la ligne de transmission provient de la présence de fenêtres isolantes sur la ligne rayonnante.) I. Havkin)
gen.заключаться вtenir dans (L'essence de la stratégie tient dans la gestion du changement dans le but de bâtir et de maintenir des avantages compétitifs. I. Havkin)
gen.заключаться вci-gît (...)
gen.заключаться вgésir (...)
gen.заключаться вconsister (...)
rhetor.заключаться в том, чтоêtre de se retrouver à (+ inf. // Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
busin.метод заключается вla méthode consiste en (чем-л.)
busin.метод заключается вla méthode consiste en (чем-л vleonilh)
quot.aph.Мужество заключается в способности искать правду и говорить её.Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire. (Jean Jaurès (1859-1914), политик. Helene2008)
quot.aph.особенность которого заключается в том, чтобыdont la particularité est de (... + инф. Alex_Odeychuk)
bank.проведение денежно- кредитной политики, промежуточная цель которой заключается в поддержании курса национальной валюты на определённом уровнеciblage de change
gen.разница заключается вla différence porte sur (vleonilh)
lawсовокупность преступлений, каждое из которых заключается в неоднократном осуществлении действий, разовое совершение которых не наказуемоdélinquance d'habitude (напр. незаконное врачевание)
rhetor.существо вопроса заключается в том, чтоle cœur du problème, c'est que (Le Monde, 2020)
polit.цель реформы заключалась в том, чтобыc'était l'objectif de la réforme de (+ inf. lesechos.fr Alex_Odeychuk)