Subject | Russian | French |
math. | алгоритм ЕМ Монте-Карло | algorithme Monte Carlo EM |
proverb | богатство само плывёт ему в руки | la fortune lui vient en dormant |
gen. | быть ему битым | la peau lui démange |
gen. | вернуть вопрос ему самому | retourner la question (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | вода доходит ему до плеч | l'eau lui va jusqu'aux épaules |
gen. | возврат в конце года пайщику части его взносов превышающей определённую сумму или выплата ему части доходов | ristourne |
gen. | возвыситься в его мнении | monter dans son estime (z484z) |
gen. | возместить кому-л. его расходы | rembourser qn de ses dépenses |
gen. | вознаградить кого-л. за его старания | payer qn de ses efforts |
gen. | вольно ему сердиться | libre à lui de se fâcher |
gen. | вопреки его воле | malgré lui |
gen. | вопреки его желанию | quoi qu'il en ait |
gen. | вопреки его мнению | contre son aveu (Lucile) |
gen. | вопреки ему | contre son aveu (Lucile) |
proverb | всяк любит дерево, которое ему тень даёт | chaque homme salue le buisson qui lui sert d'abri (vleonilh) |
gen. | всё ему кажется трудным | tout lui coûte |
gen. | вы приписываете ему качества, которых у него нет | vous lui donnez les qualités qu'il n'a pas |
gen. | голова у него как в огне | la tête lui brûle |
hist. | группа, состоящая из всадника с копьём и подчинённых ему пеших бойцов | lance |
psychol. | давайте покажем ему, как сильно мы любим его | montrons-lui à quel point nous l'aimons (Alex_Odeychuk) |
gen. | дай ему напиться | donne-lui à boire (lui в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с moi, nous, leur) |
gen. | дать понять кому-л. что ему ещё надо поучиться | renvoyer qn à l'école |
proverb | Дашь ему палец, он всю руку ухватит | Laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre (Motyacat) |
gen. | его неуклюжесть придавала ему постоянную растерянность | Sa gaucherie lui donnait un effarouchement continu (CRINKUM-CRANKUM) |
ironic. | ему больше нечего желать | il est fadé (sixthson) |
gen. | ему будет нелегко | il aura fort à faire pour... (...) |
gen. | ему бы лучше остаться | il ferait mieux de rester |
gen. | ему было не по себе | il n'était pas à son aise |
gen. | ему вдруг захотелось | l'envie lui a pris de... (...) |
gen. | ему вдруг захотелось | l'envie lui est venue de... (...) |
gen. | ему везёт | il a du pot |
low | ему везёт | il a de la chatte (Azaroff) |
gen. | ему везёт | il a la frite |
gen. | ему везёт | il joue de bonheur |
gen. | ему везёт в игре | il a du bonheur au jeu |
gen. | ему везёт не везёт | il joue de malheur |
gen. | ему верят | on le croit cp. on croit cet homme, on me croit |
gen. | ему все равно, для него ничего не имеет значения | tout lui est égal (Morning93) |
gen. | ему всё безразлично | il est revenu de tout |
gen. | ему всё давалось легко | pour lui tout était simple (Alex_Odeychuk) |
gen. | ему всё идёт | un rien l'habille |
gen. | ему грозит 5 лет тюрьмы | il encourt 5 ans de prison (ludmila alexan) |
gen. | ему грозит разорение | il court à la ruine |
mil. | ему грозят неприятности | ça devient mauvais pour son matricule |
gen. | ему грустно что | il est triste que + subj (Silina) |
gen. | ему далеко за семьдесят | il doit avoir près de quatre-vingts ans (Morning93) |
gen. | ему далеко за сорок | il est à la fin de la quarantaine (Morning93) |
gen. | ему два с половиной года | il a deux ans et demi (Alex_Odeychuk) |
gen. | ему двадцать один год | il a vingt et un an (z484z) |
gen. | ему до этого нет дела | il n'en a cure (Maeldune) |
gen. | ему досталось | on l'a morigéné (Morning93) |
gen. | ему досталось | on l'a reprimandé (Morning93) |
gen. | ему досталось | on l'a grondé (Morning93) |
gen. | ему досталось | il s'est fait recevoir |
gen. | ему досталось | il a écopé |
inf. | ему достанется | il va le sentir passer |
inf. | ему достанется | il va la sentir passer |
gen. | ему есть что сказать | il a des choses à dire (Verb) |
gen. | ему за пятьдесят | il a passé la cinquantaine |
gen. | ему закатили четверо суток | on lui a foutu quatre jours (гауптвахты) |
gen. | ему запрещено проживание в определённых местах | il est interdit de séjour |
gen. | ему здорово досталось | il s'est fait rudement moucher |
gen. | ему здорово досталось | le voilà bien arrangé |
gen. | ему здорово досталось от критиков | la critique l'a rudement malmené |
gen. | ему здорово повезло | il a gagné le gros lot |
gen. | ему играть | c'est à lui de jouer |
gen. | ему изменяет голос | sa voix s'étrangle |
gen. | ему кажется, что время медленно движется | le temps lui dure |
inf. | ему капут | il est frit |
proverb | ему когда мед, так и ложка нужна | vouloir le beurre et l'argent du beurre (z484z) |
gen. | ему костюм слишком велик | il nage dans son complet |
nonstand. | ему крышка | il a eu son affaire |
gen. | ему лучше било бы помолчать | il a manqué une belle occasion de se taire |
gen. | ему много не нужно | peu lui suffit |
gen. | ему можно верить на слово | sa parole vaut un écrit |
gen. | ему на беду | pour le malheur de... |
gen. | ему на два года больше | il a deux ans de plus |
Игорь Миг, inf. | ему на меня наплевать | il se fout de ma gueule |
gen. | ему на это наплевать | il s'en fout |
gen. | ему набили морду | il s'est fait bourré la gueule |
gen. | ему надо всё разжевать и в рот положить | il faut tout lui mâcher |
inf. | ему надо остыть | il a besoin d'une douche |
gen. | ему надоела эта работа | il s'est dégoûté de ce travail |
nonstand. | ему надоело | il en a épais |
gen. | ему наплевать на это | il n'en a rien à secouer |
gen. | ему не везёт | il manque de bol |
gen. | ему не везёт | il joue de malchance |
gen. | ему не везёт | il a la main malheureuse y |
gen. | ему не до | il n'a pas l'esprit à ... (...) |
gen. | Ему не долго жить осталось | Il n'en a pas pour longtemps (z484z) |
fig. | ему не жить | son avenir était au cimetière (z484z) |
gen. | ему не меньше восемнадцати лет | il a dix-huit ans bien tassés |
gen. | ему не по себе | il n'est pas dans son assiette |
inf. | ему не по себе | il n'en mène pas large |
gen. | ему не по себе | il n'est pas dans son état normal |
gen. | ему не повезло | mal lui en prit |
gen. | ему не повезло | il a été malheureux |
busin. | ему не привыкать | ca ne le change pas |
gen. | ему не привыкать | être coutumier du fait |
gen. | ему не привыкать | ça ne le change pas |
gen. | ему не привыкать к этому | il y est abonné |
gen. | ему не приходится повторять дважды | il ne se fait pas redire |
gen. | ему не сидится на месте | il ne peut pas demeurer en place |
gen. | ему не сидится на месте | il a la bougeotte |
gen. | ему не сладко | tout n'est pas rase pour lui |
Игорь Миг, inf. | ему не терпится | ça le démange |
gen. | ему не терпится | il est impatient de... (сделать что-л.) |
gen. | ему не терпится уйти | les pieds lui brûlent |
gen. | ему не терпится уйти | le pavé lui brûle les pieds y |
gen. | ему не уплатили | il n'a pas été réglé |
journ. | ему не хватает решительности | il manque de fermeté |
gen. | ему не хватает сил | il n'est pas de force |
gen. | ему небезызвестно, что | il n'est pas sans savoir que... (...) |
gen. | ему недолго до пенсии | il est près de la retraite |
gen. | ему недолго осталось | il n'en a plus pour longtemps (он скоро умрёт Iricha) |
gen. | ему недостаёт терпения | il manque de patience |
gen. | ему необходимо лишь чуточку соснуть | il ne lui faut qu'un petit rabiot de sommeil |
gen. | ему неплохо живётся | il se met bien |
gen. | ему нет равного | il n'a pas son pareil |
gen. | ему нет равного | il n'a point son semblable |
gen. | ему нет равного | il n'a pas son semblable |
gen. | ему нет равного | rien |
gen. | ему нечего было объявить | il n'avait pas un jeu à parler (в карточной игре) |
gen. | ему нечего делать | il n'a rien à faire |
gen. | ему нечего надеть | il n'a rien à se mettre sur le dos |
fig. | ему ни жарко ни холодно | il n'éprouve ni aise ni malaise |
gen. | ему никак не меньше пятидесяти лет | ilalargement cinquante ans |
gen. | Ему ничего не будет | Ça ne craint rien ici (z484z) |
gen. | ему ничего не идёт | il n'est pas habillable |
gen. | ему ничего не нравится | rien ne lui goûte |
gen. | ему нравится жить в деревне | il s'aime à la campagne |
gen. | ему нравится делать это | il se complaît à faire cela |
gen. | ему нужно десять тысяч франков | il lui faut dix mille francs |
saying. | ему нужно что-л. как рыбе зонтик | il se soucie de qch comme un poisson d'une pomme (Lucile) |
gen. | ему нужно как следует отдохнуть | il lui faudrait une cure de repos |
gen. | ему около пятидесяти лет | il a autour de cinquante ans |
gen. | ему оперировали колено | il a été opéré du genou (z484z) |
nonstand. | ему осточертело | il en a plein les burettes |
nonstand. | ему осточертело | il en a plein les bretelles |
gen. | ему от этого было очень больно | ça l'a fait jouir |
idiom. | ему от этого ни холодно ни жарко | lui fait ni chaud, ni froid (fiuri2) |
gen. | ему оторвало ногу снарядом | l'obus lui emporta la jambe |
gen. | ему отрезало палец | il a eu un doigt sectionné |
gen. | ему очень важно | il lui importe beaucoup |
gen. | Ему плохо придётся. | Il va passer un sale quart d'heure. (Iricha) |
gen. | ему повезло | il est bien tombé |
gen. | ему повезло | il a tiré le bon numéro |
gen. | ему повезло | il a rendez-vous avec la chance |
gen. | ему повезло | il a eu de la veine |
gen. | ему под сорок | il marche sur ses quarante |
gen. | ему под сорок | il frise la quarantaine |
gen. | ему под шестьдесят | il frise la soixantaine |
gen. | ему подражают | on l'imite |
gen. | ему позвонили по телефону | il a reçu une communication |
gen. | ему показалось, что | il eut la sensation de... (...) |
idiom. | ему попадёт | ça va être sa fête (fiuri2) |
gen. | ему попало | il a pris une pipe |
gen. | ему попало | il a pris la pipe |
gen. | ему попортили физиономию | il s'est fait abîmer le portrait |
gen. | ему пора | il est d'âge à... (...) |
gen. | ему поручено | il a charge de... (...) |
gen. | ему посчастливилось | il a eu le bonheur de... (...) |
gen. | ему посчастливилось | il a eu de la veine |
gen. | ему пошёл двадцатый год | il est dans sa vingtième année |
gen. | ему пошёл седьмой десяток | il a passé la soixantaine |
gen. | ему придётся в конце концов решиться на это | il faudra bien qu'il y vienne |
gen. | ему принадлежащее | le sien |
law | ему присвоен номер | il est affecté d'un numéro (lanenok) |
gen. | ему приходится | force lui est de... |
busin. | ему приходится туго | il n'est pas à la fête (vleonilh) |
gen. | ему пришла мысль | l'idée lui est venue dans la tête (z484z) |
gen. | ему пришла мысль | l'idée lui est venue (z484z) |
gen. | ему противно | il lui répugne de... |
inf. | ему ровно столько лет, сколько моей матери | il a pile poil l'âge de ma mère (Iricha) |
gen. | ему свойственны | il est spécialiste de... (...) |
gen. | ему совершенно безразлично | peu lui importe |
med. | ему стало хуже | son état empire (Nat_A) |
med. | ему стало хуже | son état se détériore (Nat_A) |
med. | ему стало хуже | son état s'aggrave (Nat_A) |
gen. | ему также следует | il devrait également (Alex_Odeychuk) |
gen. | ему тесен воротник | il est engoncé dans son col |
gen. | ему тяжело ... | avoir peine à (что-то сделать)( fiuri2) |
gen. | ему удалось | il a réussi à (Morning93) |
gen. | ему удалось | il est parvenu à (Morning93) |
gen. | ему удалось | il a trouvé à... (...) |
gen. | ему удалось отвертеться | il s'en est bien tiré (Morning93) |
gen. | ему ужасно везёт | il a une chance écœurante |
gen. | ему уже видится близкая победа | il voit déjà la victoire proche |
inf. | ему уже недолго осталось жить | il peut faire son testament |
gen. | ему упорно не везёт | il y a un sort sur tout ce qu'il fait |
gen. | ему устроили овацию | il a remporté un vrai triomphe |
gen. | ему холод нипочём | il rit du froid |
uncom. | ему холодно | il se caille les meules (Iricha) |
inf. | ему холодно | il se caille les miches (Iricha) |
gen. | ему это надоело | il en a ras le bol |
gen. | ему это надоело | il en a son bol |
gen. | ему это не очень нравится | il la trouve saumâtre |
gen. | ему это не по душе | il la trouve saumâtre |
inf. | ему это осточертело | il en a plein le dos |
gen. | ему это осточертело | il en a plein le pot |
gen. | ему это по ночам снится | il en rêve toute la nuit |
gen. | ему это подходит | c'est bon pour lui de... (а мне нет) |
gen. | ему это так даром не пройдёт | il s'en ressentira |
math. | если два числа принадлежат множеству Е, то их сумма также ему принадлежит | si deux nombres sont dans E, leur somme y est aussi |
gen. | если ему ей... это заблагорассудится | quand il elle, ça и m n. veut bien |
gen. | если не спасти кого-то, то хотя бы помочь ему, ей | sinon sauver qqn, du moins l'aider (z484z) |
gen. | если поверить ему в этом | à l'en croire |
gen. | заплатить за него | régler à sa place (z484z) |
gen. | засыпать ему | remplir un fossé |
gen. | затем он ушёл | sur ce il partit |
gen. | зачем он ввязался в это дело? | que diable allait-il faire dans cette galère ? |
law | заявление третьего лица о принадлежности ему имущества, подвергшегося аресту | distraction des dépens de saisie (vleonilh) |
idiom. | и ему ей, им подобные | et autres gens de la même espèce (о людях: "Леннон и ему подобные" и т.п. marimarina) |
inf., ironic. | и ему этого мало | il en redemande |
gen. | и неважно, нравится ему это или нет | de gré ou de force (Wassya) |
gen. | изделие является подлинным и имеет присвоенный ему порядковый номер | pièce originale numérotée (ioulenka1) |
gen. | изучение телосложения для воспроизведения его в искусстве | anatomie artistique |
tax. | иметь значение, которое ему придаётся законодательством | avoir le sens que lui attribue le droit (NaNa*) |
comp. | информационная панель (Технология, которая обеспечивает доступ сотрудника к его личной информации и информации, необходимой ему в работе в частности, к рабочим документам, электронной почте, планам и задачам, данным на внешних сетевых узлах и внутренней корпоративной информации. | kiosque numérique (@NGEL) |
proverb | как вору не воровать, а петли ему не миновать | le punition boite, mais elle arrive (vleonilh) |
proverb | как вору не воровать, а петли ему не миновать | grand péché ne peut demeurer caché (vleonilh) |
gen. | как ему будет угодно | comme il l'entendra |
gen. | как ему заблагорассудится | comme bon lui semble (Iricha) |
obs. | как ему угодно | à son plaisir |
gen. | кланяйтесь ему от меня | présentez-lui mes respects |
gen. | когда ему этого хочется | à ses heures |
gen. | кожа обтягивает ему лицо | la peau lui tire |
gen. | кому-кому, а не ему вас упрекать | il est mal placé pour vous faire ces reproches |
law, ADR | контракт, по которому лицо обязуется предоставить некую вещь другому лицу, отдав ему предпочтение в случае решения продать эту вещь по ранее или впоследствии определённой цене | pacte de préférence (vleonilh) |
demogr. | которая родила ему двух детей | avec qui il a eu deux enfants (Alex_Odeychuk) |
law | кража, при которой преступник завладевает добровольно переданными ему деньгами и документом например., чеком, ставшие основанием для этой передачи | vol dit "au rendez-vous" (ROGER YOUNG) |
gen. | краска бросилась ему в лицо | le rouge lui monte au visage |
idiom. | Кровь бросилась ему в голову. | La colère lui a monté au nez. (Helene2008) |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | le sang lui monta au visage |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | le rouge lui monte au visage |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | le pourpre lui monta au visage |
law | любой термин, который в ней не определен, имеет смысл, который ему придаётся законодательством | tout terme qui n'y est pas défini a le sens que lui attribue le droit (NaNa*) |
gen. | меня тошнит от его вида | j'ai dîné quand je vois cet homme |
gen. | мне неудобно ему в этом отказывать | il m'est difficile de le lui refuser (Iricha) |
gen. | мои советы ему не принесли никакой пользы | mes avis ne lui ont profité de rien (kee46) |
gen. | мой советы ему не принесли никакой пользы | mes avis ne lui ont profité de rien |
inf. | мужчина, идущий за понравившейся ему женщиной | pisteur |
gen. | мы выражаем ему наши наилучшие пожелания | tous nos vœux l'accompagnent |
gen. | мы желаем ему успеха | tous nos vœux l'accompagnent |
gen. | мысль о славе не даёт ему покоя | l'idée de la gloire le hante |
gen. | мяч попал ему прямо в лицо | il a pris le ballon en pleine figure |
gen. | назло ему | malgré qu'il en ait |
gen. | наказывать кого-л. за его проступки | punir qn de ses fautes |
gen. | написать с его согласия | écrire avec son accord (Le Monde, 2018 financial-engineer) |
gen. | напомните ему о нашей дружбе | rappelez-lui le souvenir de notre amitié |
gen. | напомните ему обо мне | rappelez-moi à son souvenir |
gen. | не доверяйте ему | ne vous y fiez ср. ne vous fiez pas à cette homme |
gen. | не пришлось повторять ему это дважды | il ne se l'est pas fait répéter |
gen. | неизвестный ему | inconnu de lui (напр., неизвестный ему человек marimarina) |
inf. | неужели уж ему так трудно сказать | ça lui écorcherait la gueule de dire... (...) |
gen. | неё свои вкусы, а у него свой | elle a ses goûts et lui les siens y |
gen. | ну его к чёрту | que le diable l'emporte |
gen. | ну задал же он ему! | qu'est-ce qu'il lui a passé ? |
gen. | ну и досталось ему! | qu'est-ce qu'il a pris ! |
gen. | ну и досталось же ему! | qu'est-ce qu'il a reçu ! |
gen. | ну и лупит же он его | qu'est-ce qu'il lui met ! |
gen. | ну и олух же он | quelle couche il tient ! |
law | ограничение распоряжения ответчиком принадлежащим ему имуществом | limitation du droit du défendeur de disposer de ses biens (NaNa*) |
idiom. | один раз ему уже досталось, но он опять на рожон лезет | il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienne (ROGER YOUNG) |
gen. | он говорит, что ему нравится путешествовать, но это ложь | il dit préférer les voyages mais c'est faux (Alex_Odeychuk) |
gen. | он дал ему на чай | il lui donna un pourboire |
gen. | он дошёл до того, что сказал ему | il est allé jusqu'à lui dire... (...) |
gen. | он думает, что ему всё позволено | il se croit tout permis |
inf. | он ему говори | qu'il lui fait (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z) |
inf. | он ему говорит | qu'il lui fait (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z) |
inf. | он ему даст | il va lui rentrer dedans |
gen. | он ему сто очков вперёд даст | il lui donnerait des leçons |
gen. | он заткнул ему рот | il ne l'a pas raté |
contempt. | он и ему подобные | lui et ses congénères |
gen. | он не сказал ему ни единого слова | il ne lui a pas dit le moindre mot |
gen. | он ни в чём ему не уступает | il ne lui cède en rien |
gen. | он согласился отдать ему в жёны свою дочь | il lui a accordé la main de sa fille |
gen. | он требует, чтобы ему повиновались | il prétend être obéi |
gen. | она ему не пара | ce n'est pas la femme qu'il lui faut (Morning93) |
gen. | она старше его | elle est plus âgée que lui |
busin. | оплата произведена ему в безвозвратном порядке | versements effectués lui restant définitivement acquis (elenajouja) |
gen. | осуждение кого-л. за его намерения | procès d'intention (а не за дело) |
gen. | от болезни у него впали щёки | la maladie lui a creusé les joues |
gen. | от его имени | en son nom (kee46) |
gen. | от него больше ничего не получишь | on ne peut en rien tirer |
gen. | от него больше ничего не узнаёшь | on ne peut en rien tirer |
gen. | от него ничего нельзя скрыть | on ne peut rien lui cacher (Silina) |
gen. | от него ничто не скроется! | quel dénicheu ! |
gen. | от него осталась одна тень | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
gen. | от него осталось одно название | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
gen. | от него разит вином | il envoie des bouffées de vin |
gen. | от него холодом веет | il est d'un froid glacial |
gen. | от пота рубашка прилипла у него к спине | la sueur lui plaque sa chemise au dos |
gen. | ответить на обвинение, выдвинутые против него | répondre aux accusations portées contre lui (ROGER YOUNG) |
gen. | память ему изменила | la mémoire lui a failli |
gen. | память ему ей изменяет | la mémoire lui manque |
gen. | передавайте ему привет | saluez-le de ma part |
gen. | передайте ему мой привет | faites-lui toutes mes amitiés |
gen. | передайте ему наилучшие пожелания | dites lui bien des choses |
gen. | писатель, отражающий жизнь современного ему общества | peintre de la société de son temps (kee46) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en battre les steaks (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en battre l'œil (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | n'en avoir rien à kicker (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en ficher comme de l'an quarante (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en battre les omoplates (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en taper les omoplates (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en contreficher (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en taper (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en battre les reins (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | n'en avoir rien à secouer (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en ficher (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | faire une belle jambe (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | n'en avoir rien à faire (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | s'en balancer (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | n'en avoir rien à braire (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | n'en avoir rien à carrer (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | n'en avoir rien à taper (z484z) |
inf. | плевать ему с высокого дерева | n'en avoir rien à cirer (z484z) |
gen. | по словам которого, ему | qui dit avoir (L'artiste peintre, qui dit avoir 22 ans, a précisé dans ses messages que l'opération avait été effectuée par un médecin... z484z) |
proverb | Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить | tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse (marimarina) |
gen. | повесить его! | à la lanterne ! |
law | повестка о явке в суд для представления ему имеющихся у лица письменных доказательств | duces tecum (лат. Yanick) |
gen. | поделом ему | c'est bien fait pour lui (z484z) |
Игорь Миг | поделом ему | la tricherie revient à son maître |
gen. | поделом ему | c'est bien fait à lui |
gen. | подожди его | attends-le |
law | положение в брачном договоре о том, что собственность, приобретённая на личные средства одного из будущих супругов, будет принадлежать ему лично, т.е. не станет общей собственностью супругов | déclaration d'emploi (La déclaration d'emploi s'entend dans le cadre où l'un des époux utilise une somme d'argent provenant d'un héritage ou d'une donation pour acquérir le nouveau bien Slawjanka) |
law | положение в брачном договоре о том, что собственность, приобретённая на личные средства одного из будущих супругов, будет принадлежать ему лично, т.е. не станет общей собственностью супругов | déclaration d'emploi (La déclaration d'emploi s'entend dans le cadre où l'un des époux utilise une somme d'argent provenant d'un héritage ou d'une donation pour acquérir le nouveau bien) |
gen. | помочь ему должен я | c'est à moi de l'aider |
law | право административного органа действовать вместо подчинённого ему | pouvoir de substitution |
gen. | При случае передай ему от меня привет. | Tu lui donneras le bonjour de ma part à l'occasion. (Iricha) |
Игорь Миг, bible.term. | Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Ему | Préparez au désert le chemin de l'Eternel. Aplanissez dans les lieux arides une route pour notre Dieu (Ésaïe 40:3) |
gen. | принимая во внимание его отсутствие | vu son absence |
gen. | природа обидела его | pour lui une marâtre |
fig. | причитающаяся ему доля | sa ration de... |
gen. | причитающаяся ему сумма | la somme qui lui est due (kee46) |
gen. | причитающаяся ему сумма | la somme lui afférente (kee46) |
gen. | произведение и его автора | de (les œuvres de Flaubert произведения Флобера) |
gen. | пропустить вопрос в надежде, что его на экзамене не будет | faire l'impasse sur une question (kee46) |
gen. | простить кому-л. его ошибки | passer sur les fautes de qn |
gen. | прошу сообщите его телефон | soyez gentils donnez-moi son téléphone (Alex_Odeychuk) |
gen. | пусть его сердится | libre à lui de se fâcher |
gen. | пусть земля ему будет пухом | que la terre lui soit légère (об умершем Iricha) |
gen. | пусть он подтвердит | je m'en référe à lui |
gen. | пусть он придёт | laissez-le venir |
gen. | пустяк пугает его | un rien l'effraye |
gen. | ребёнок обнимает вас, потому что это приносит ему счастье | un enfant vous embrasse parce qu'on le rend heureux (Alex_Odeychuk) |
law, ADR | риск неоплаты покупателем отгруженных ему товаров | risque de crédit (vleonilh) |
gen. | с его слов | par ses dires (z484z) |
gen. | с его согласия | avec son accord (Le Monde, 2018 financial-engineer) |
gen. | с момента его создания | depuis sa création (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | с него нельзя слишком много спрашивать | il ne faut pas lui demander trop |
gen. | с ним идёт его сестра | il est accompagné de sa sœur |
gen. | с ним не соскучишься | avec lui on ne s'ennuie pas (Avec Jean-Pierre Petit on ne s’ennuie pas ...) |
gen. | С предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
gen. | с тех пор как он уехал, я его не видел | je ne l'ai pas vu depuis son départ |
gen. | сам чёрт ему не брат | le roi n'est pas son cousin |
gen. | свойственный только ему | sui generis |
food.ind. | сгущать сок для придания ему характерного аромата и соответствующей консистенции | corser |
gen. | сделайте одолжение будьте любезны скажите ему это | faites-moi l'amitié de lui dire cela |
gen. | силы изменили ему | ses forces l'ont trahi |
gen. | скажите ему, чтобы он пришёл завтра | dites-lui bien qu'il vienne demain (Alex_Odeychuk) |
gen. | сколько мужества ему понадобилось, чтобы | quelle dose de courage il lui a fallu... (...) |
gen. | слезы застлали ему глаза | les larmes lui ont obscurci la vue (Morning93) |
IMF. | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" | renflouement systématique des grandes banques (États-Unis) |
IMF. | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" | "trop grand pour faire faillite" |
gen. | спасибо им | merci pour eux (z484z) |
gen. | Спор принимает выгодный ему оборот. | La discussion tourne à son avantage. (Iricha) |
mil. | стратегия превентивных действий, имеющих целью остановить противника и не дать ему возможности вторгнуться на свою территорию | stratégie de l'avant |
gen. | страх прибавил ему силы | la peur lui donne les jambes |
gen. | судить кого-л. по его делам | juger qn à l'œuvre |
gen. | счастье ему улыбается | la fortune lui sourit |
gen. | счастье улыбается ему | la fortune lui sourit |
gen. | счастье улыбается ему | la fortune lui rit |
gen. | так ему и надо | il l'a bien mérité |
gen. | так ему и надо | c'est bien fait pour lui (z484z) |
Игорь Миг | так ему и надо | la tricherie revient à son maître (контекстуально) |
gen. | ткнуть кого-л. носом в его художество | mettre à qn le nez dans sa dedans |
gen. | ткнуть кого-л. носом в его художество | mettre à qn le nez dans sa saleté |
gen. | только для него | il n'y en a que pour lui |
gen. | только ему присущий | sui generis |
gen. | только на него и смотреть | n'avoir d'yeux que pour qn |
gen. | только он один | il n'y en a que pour lui (говорит и т.п.) |
proverb | тут ему нечем поживиться | il n'y en a pas pour sa dent creuse |
gen. | у его мамы хрупкое здоровье | sa mère a une santé délicate (используется артикль une, поскольку прилагательное délicate подчеркивает особенную характеристику здоровья santé, которое во французском языке имеет женский род Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня в памяти не осталось ни одного воспоминания о нём! | plus rien en moi ne s'en souvient ! |
gen. | у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним | j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec |
gen. | у меня он уже есть | je l'ai déjà |
gen. | у него | il a (il a un petit loyer - у него маленькая плата (за квартиру) | у него куча проблем - il a un tas de problèmes Alex_Odeychuk) |
gen. | у него + сущ. | est doté de (I. Havkin) |
gen. | у него великолепное положение | il a une magnifique situation (kee46) |
gen. | у него волосы как мочало | il a les cheveux filasse |
gen. | у него всё кружится перед глазами | il voit tout tourner |
gen. | у него выпадают зубы | les dents lui tombent |
gen. | у него двоится в глазах | il voit double |
gen. | у него денег куры не клюют | il est pourri de fric |
gen. | у него еле-еле душа в теле | il a l'âme sur les lèvres (ROGER YOUNG) |
gen. | у него есть | il a (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других | il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | у него есть такая возможность | il en a l'occasion (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | у него есть талант | il a du talent (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него жар | il est fiévreux (Morning93) |
gen. | у него жар | il a il fait de la température |
gen. | у него жизнь не удалась | il a manqué sa vie |
gen. | у него жёсткие волосы | il a le crin revêche |
gen. | у него заложило нос | il a le nez pris |
gen. | у него замёрзли ноги | il a les pieds glacés |
gen. | у него заняты руки | il a les mains prises |
gen. | у него имеется житейский опыт | il a de l'acquis |
gen. | у него искры из глаз посыпались | il a vu trente-six chandelles |
gen. | у него каша в голове | il a de la bouillie dans le crâne (tais_athens) |
gen. | у него кишка тонка | il n'a pas les reins assez forts |
gen. | у него кровь идёт из носа | il pavoise y |
gen. | у него кружится голова | il a le tournis (например, после катания на аттракционе Iricha) |
gen. | у него кружится голова | la tête lui tourne |
gen. | у него куча проблем | il a un tas de problèmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него лёгкая рука | il a la main (о хирурге) |
gen. | у него маленькая плата | il a un petit loyer (за квартиру Alex_Odeychuk) |
gen. | у него мурашки по спине бегают | un frisson lui descend le long du dos |
gen. | у него мутится в глазах | il a la vue trouble |
gen. | у него не все дома | il a une case de vide (http://en.langenscheidt.com/german-french/search?term=prepositional case&q_cat=/german-french/ Andrey Truhachev) |
gen. | у него не очень хорошо с математикой | il n'est pas bon en maths (Iricha) |
gen. | у него невесёлый вид | il n'a pas l'air content |
gen. | у него нет | il n'a pas (у него нет машины - il n'a pas de voitures Alex_Odeychuk) |
gen. | у него нет | il n'a pas de (Il n'a pas de talent. – У него нет таланта. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него нет крыши над головой | il est sans abris (Helene2008) |
gen. | у него нет ни грамма здравого смысла | il n'a pas un gramme de bon sens |
gen. | у него нет таланта | il n'a pas de talent (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него одни кости торчат | les os lui percent la peau (Yanick) |
gen. | у него острый язык | il a une langue bien affilée (Morning93) |
gen. | у него отвратительный характер | il a une tête de cochon |
gen. | у него отнялась рука | il est perclus d'un bras |
gen. | у него очень много времени | il a trop de temps (после наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него очень много времени | il a trop de temps (После наречий, обозначающих количество (beaucoup, davantage, peu, plus, moins, trop, etc.), неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются и заменяются предлогом de. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него перекосило лицо | il a les traits contractés (Morning93) |
gen. | у него поменялось настроение | il a changé d'humeur (shamild7) |
gen. | у него потеют ноги | il transpire des pieds |
gen. | у него прекрасный голос | il a une belle voix |
gen. | у него пробит череп | il a le crâne ouvert |
gen. | у него работа так и кипит | il travaille d'arrache-pied (Morning93) |
gen. | у него работы невпроворот | il a du boulot par-dessus la tête (Iricha) |
gen. | у него развился комплекс неполноценности | il a développé un complexe d'infériorité (Iricha) |
gen. | у него рассечена губа | il a la lèvre ouverte |
gen. | у него сильный стимул | il est très motivé (rvs) |
gen. | у него славная физиономия | il a une bonne balle |
gen. | у него стучало в висках | les tempes lui battaient |
gen. | у него счастливый характер | c'est une nature heureuse |
gen. | у него температура | il a il fait de la température |
gen. | у него течёт из носа | le nez lui coule |
gen. | у него только кожа да кости | il n'a que la peau et les os (Yanick) |
gen. | у него только кожа да кости | les os lui percent la peau |
gen. | у него тотчас же пропало желание | l'envie lui en passa aussitôt |
gen. | у него язик хорошо подвешен | il a la langue bien pendue |
gen. | у него язык прилип к гортани | il est resté sot comme un percé |
gen. | у него язык хорошо подвешен | il a la langue bien pendue (Morning93) |
gen. | у него язык хорошо подвешен | il a la langue bien affilée (Morning93) |
gen. | у него язык хорошо подвешен | il a une sacrée platine |
gen. | у него язык хорошо подвешен | il a une fameuse platine |
gen. | у него язык чешется | la langue lui frétille (Yanick) |
gen. | у него язык чешется | la langue lui démange (Yanick) |
food.ind. | уваривать сок для придания ему характерного аромата и соответствующей консистенции | corser |
gen. | укрепить кого-л. в его мнении | renforcer qn dans une opinion |
gen. | устремись ему навстречу | vas-y élance-toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | характерные его причуды | des manies bien à lui |
gen. | хитрый он человек | c'est un malin |
gen. | царствие ему небесное | paix à son âme (EnglishAbeille) |
inf. | царствие ему небесное! | que Dieu ait son âme ! (marimarina) |
gen. | царствие ему небесное | Qu'il repose en paix (EnglishAbeille) |
relig. | царство ему небесное | Dieu ait son âme |
gen. | царство ему небесное | que Dieu ait son âme (об умершем Iricha) |
gen. | шипы поранили ему руку | les épines lui ont déchiré le bras |
gen. | эта работа ему не по душе | il a peu de goût pour ce genre de travail |
gen. | этим я обязан ему | je lui en ai l'obligation |
gen. | и это делает ему честь | c'est à son honneur (z484z) |
gen. | это ему даром не пройдет | il ne perd rien pour attendre, il le paiera cher (ROGER YOUNG) |
gen. | это ему зачтётся | c'est un bon point à marquer pour lui |
gen. | Это ему знакомо | cela lui est familier |
gen. | это ему не по возрасту | ce n'est pas de son âge (Iricha) |
gen. | это ему не под силу | il n'a pas les reins assez forts |
gen. | это ему нипочём | il s'en fout |
gen. | это ему под силу | c'est à sa portée |
gen. | это ему ей пристало как корове седло | cela lui va comme un tablier à une vache |
gen. | это ему хорошо известно | il sait ce qu'en vaut l'aune |
gen. | это завоевало ему всеобщую симпатию | cela lui a valu la sympathie générale |
gen. | это завоевало ему общую симпатию | cela lui a valu la sympathie générale |
gen. | это очень помогло ему | cela lui fit grand bien |
gen. | это послужит ему уроком | cela lui donnera une leçon |
gen. | это послужит ему уроком | cela lui apprendra à vivre |
inf. | этого ему не миновать | ça lui pend au nez |
gen. | Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG) |
gen. | я ем мясо | je mange de la viande (Alex_Odeychuk) |
gen. | я ему не завидую | je ne voudrais pas être à sa place |
gen. | я ему обязан тем, что нахожусь здесь | je lui dois d'être ici |
gen. | я ему покажу | je lui apprendrai à vivre (где раки зимуют) |
gen. | я ему сказал | j'y ai dit |
gen. | я нанёс ему первый удар по лицу | je lui ai asséné une première claque au visage (samsebeya) |
gen. | я покажу папе, как я могу ему помочь | je vais montrer à papa combien je peux lui être utile (Iricha) |
gen. | я сказал ему, что он не посмеет повторить свои слова | je l'ai mis au défi de répéter ses paroles |
gen. | Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG) |
gen. | я хочу сказать ему пару ласковых слов | j'ai envie d'lui dire deux mots (Alex_Odeychuk) |