DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing довольно | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.быть всем довольнымs'accommoder de tout
gen.быть довольно распространённымêtre assez répandu (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.быть довольнымse louer de qn (кем-л.)
gen.быть довольнымse féliciter
gen.быть довольнымêtre content de qch (чем-л. kee46)
gen.быть довольнымêtre ravi (kee46)
gen.быть довольнымse réjouir (чем-л.)
gen.быть довольнымbicher
gen.быть довольным самим собойêtre content de sa petite personne
fig.быть довольным своим повседневным битомronronner
gen.быть довольным собоюse plaire
gen.быть очень довольнымêtre à la fête
gen.в течение довольно долгого времениdepuis bien longtemps (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
inf.вечеринка была довольно пьяной дословно: сбрызнутойla soirée était bien arrosée (Ольга Клишевская)
ed.выучить довольно хорошоhonorablement maîtriser (Alex_Odeychuk)
ling.говорить с довольно заметным акцентомgarder un fort accent (Alex_Odeychuk)
ling.говорить с довольно заметным испанским акцентомgarder un fort accent espagnol (Alex_Odeychuk)
rel., islamда будет Аллах доволен имqu'Allah l'agrée (YuriTranslator)
psychol.девушка довольно мягкая, но не слабаяla demoiselle assez docile mais pas fragile (по своему характеру Alex_Odeychuk)
psychol.девушка довольно мягкая, но не слабаяla demoiselle assez docile mais pas fragile (Alex_Odeychuk)
rhetor.довольно банальныйpeu banal (Alex_Odeychuk)
rudeдовольно! баста!et merde !
gen.довольно большойsérieux (I. Havkin)
gen.довольно большой заметный, ощутимый, существенныйpeu négligeable (Les mots-clés précis ont une valeur peu négligeable en tant que moteur de recherche. I. Havkin)
gen.довольно большойnon négligeable (I. Havkin)
obs., reg.usg.довольно большойgrandet
gen.довольно большойintéressant (I. Havkin)
rhetor.довольно быстроassez rapidement (Alex_Odeychuk)
gen.довольно быстроtrès vite (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.довольно быстроassez vite (Alex_Odeychuk)
gen.довольно давноbelle lurette (DieAveline)
gen.довольно давноlurette (используется ТОЛЬКО в словосочетании belle lurette DieAveline)
gen.довольно далеко доil y a une longue trotte jusque... (...)
inf.довольно значительныйcoquet
gen.довольно значительныйnon négligeable (I. Havkin)
mining.довольно крепкая породаroche assez dure
gen.довольно крупного масштабаde quelque importance
hist.довольно либеральное регентствоla régence assez libérale (Alex_Odeychuk)
gen.довольно медленноlarghetto
belg.довольно многоassez bien de...
gen.довольно многоassez de...
context.довольно необычная редкая, уникальная женщинаfemme de devoir (ROGER YOUNG)
gen.довольно оsuffit pour... (...)
rhetor.довольно простойplutôt simple (Alex_Odeychuk)
rhetor.довольно простой и очевидныйplutôt simple et évident (Alex_Odeychuk)
gen.довольно рискованная шуткаune plaisanterie passablement risquée
gen.довольно серьёзныйnon négligeable (напр., о риске, опасности и т. п. I. Havkin)
nat.res.довольно сильно водопроницаемая почваsol assez perméable
geol.довольно сильное землетрясениеtremblement de terre assez fort (5 баллов)
gen.довольно скороrelativement tôt (Louis)
gen.довольно скороassez vite (Alex_Odeychuk)
gen.довольно скороassez tôt (Louis)
gen.это довольно странноc'est assez amusant (marimarina)
gen.без отрицания довольно-такиpas mal
gen.довольно-такиrelativement (I. Havkin)
gen.довольно-такиplus ou moins (Le renard roux ressemble plus ou moins à un chien avec un corps allongé et de courtes pattes. I. Havkin)
gen.довольно-такиplutôt
gen.довольно-таки грязныйplutôt sale
psychol.довольно трудно быть увереннойc'est plutôt dur d'en être certaine (Alex_Odeychuk)
pack.довольно трудно обрабатываемый грузcharge moyenne
gen.довольно убедительныйplutôt convaincant (Alex_Odeychuk)
nonstand.довольно, хватитça fait la rue Michel (парижское арго nattar)
fig.of.sp.довольно! хватит!la coupe est pleine (nattar)
inf.довольно!, хватит!et zut (nattar)
gen.довольно хорошоassez bien (sophistt)
gen.довольно хорошоhonorablement
ed.довольно хорошо выучившийhonorablement maîtrisé (Alex_Odeychuk)
ed.довольно хорошо овладевшийhonorablement maîtrisé (Alex_Odeychuk)
ed.довольно хорошо овладетьhonorablement maîtriser (Alex_Odeychuk)
ed.довольно хорошо освоившийhonorablement maîtrisé (Alex_Odeychuk)
ed.довольно хорошо освоитьhonorablement maîtriser (Alex_Odeychuk)
gen.довольно частоbien souvent (Iricha)
gen.довольно частоassez souvent (Iricha)
gen.довольный видair de satisfaction (vleonilh)
gen.довольный речью, которую произнесёт завтраsatisfait du discours qu'il prononcera demain (La Dépêche, 2018)
gen.довольный речью, с которой выступит завтраsatisfait du discours qu'il prononcera demain (La Dépêche, 2018)
ironic.довольный собойimbu de soi-même (marimarina)
inf.достаточно!, довольно!ras le bol !
gen.и довольно значительныйet non des moindres
ling.иметь довольно заметный акцентgarder un fort accent (Alex_Odeychuk)
ling.иметь довольно заметный испанский акцентgarder un fort accent espagnol (Alex_Odeychuk)
gen.иметь довольный видfaire bonne figure
rhetor.истории довольно банальныеhistoires peu banales (Alex_Odeychuk)
proverbна всякого мудреца довольно простотаil n'est si bon sage qui ne faille
gen.на всякого мудреца довольно простотаil n'y a pas de sage qui ne fasse rage (z484z)
proverbна всякого мудреца довольно простотыà bon chat, bon rat (marimarina)
proverbна всякого мудреца довольно простотыil n'est si sage qu'une fois ne rage (vleonilh)
gen.на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"à malin, malin et demi (z484z)
gen.на всякого мудреца довольно простотыà mal, malin et demi
gen.на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"il n'est si sage qui ne faille (z484z)
proverbна всякого мудреца довольно простотыil n'est si bon sage qui ne faille (Andrey Truhachev)
gen.на всякого мудреца довольно простоты М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"il n'y si sage, qui à la fois ne rage (z484z)
gen.начаться довольно скороcommencer très rapidement (Alex_Odeychuk)
inf.ничем не довольныйantitout
humor.она довольно-таки безобразнаelle est raisonnablement laide
hist.оставаться довольно невосприимчивым к веяниям своего столетияrester assez réfractaire sur son siècle (Alex_Odeychuk)
gen.при довольно сильном ветреpar un vent assez fort
math.такая ситуация может встречаться довольно частоcette circonstance peut se présenter assez souvent
gen.теперь вы довольныvous voilà content
inf.у меня довольно мало денег, я ограничен в средствахje suis assez court (nattar)
gen.уже довольно давноdepuis un moment déjà
ed.уже довольно хорошо выучившийhonorablement maîtrisé déjà (Alex_Odeychuk)
ed.уже довольно хорошо овладевшийhonorablement maîtrisé déjà (Alex_Odeychuk)
ed.уже довольно хорошо освоившийhonorablement maîtrisé déjà (Alex_Odeychuk)
obs.уставший, но довольныйepuisé mais ravi (financial-engineer)
gen.человек, довольный собоюun homme content de lui (lui в возвратной конструкции себя сопоставляется с moi, toi, soi)
gen.это довольно тонкое замечаниеcette remarque ne manquere pas de finesse
gen.это довольно часто встречается там!c'est assez courant là-bas ! (Non, je n'habiterai pas chez eux, je chercherai probablement un appartement à partager avec un ou deux autres. C'est assez courant là-bas! - Нет, я не буду жить у них, вероятно, я буду искать квартиру на двоих или троих. Это довольно распространено там!)
gen.это слишком! довольно!c'est trop !
gen.я вполне доволенje suis comblé
ed.я наслушался довольно болтовни и сыт ей по горлоj'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé