DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дело | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.А дело бывало-и коза волка съедалаIl s'était passé - une chèvre mangeait un loup. (ROGER YOUNG)
gen.А дело бывало-и коза волка съедалаLes poules auront des dents. (ROGER YOUNG)
gen.адвокат, ведущий дело в судеavocat plaidant
gen.адвокат, занимающийся тёмными деламиavocat marron
gen.апелляция, приостанавливающая рассмотрение делаappel suspensif
gen.архивное делоarchivistique
gen.Атташе министерства иностранных делattaché des affaires étrangeres (ROGER YOUNG)
gen.Банковское делоtechnique bancaire (ROGER YOUNG)
gen.Банковское делоindustrie bancaire (ROGER YOUNG)
gen.банковское делоbanque
gen.бесконечное делоtoile de Pénélope
gen.библиотечное делоbibliothéconomie
gen.благородное делоun bon mouvement
gen.ближе к делу!passe ! (z484z)
gen.ближе к делуallez droit au but (z484z)
gen.ближе к делуallons au fait (Morning93)
Игорь Мигболтаться без делаtraînailler
gen.борец за дело мираsoldat de la paix
gen.бороться за правое делоsoutenir le bon combat
gen.будничные делаcontingences de la vie quotidienne
gen.быстро обделать делоenlever une affaire
gen.быстро покончить с деломexpédier promptement une affaire
gen.быстро покончить с чьим-л. деломexpédier qn
gen.быстро провернуть делоmener une affaire au grand trot
gen.быстро сделать делоexpédier
gen.ввязаться в отчаянное делоjouer au petit soldat
gen.ведение делgérance
gen.ведение делаconduite d'une affaire
gen.верное делоune affaire de tout repos
gen.вернуть к деламremettre en selle
gen.вершить большие делаfaire grand
gen.ветеринарное делоindustrie vétérinaire (ROGER YOUNG)
gen.взвалить неприятное дело на другогоrepasser le bébé à qn
gen.взвалить неприятное дело на другогоrefiler le bébé à qn
gen.видеть в делеvoir à l'oeuvre (кого-л. vleonilh)
gen.видеть вещи такими, какими они есть на самом делеregarder les choses telles qu'elles sont (Alex_Odeychuk)
gen.вклад в дело мираcontribution à la cause de la paix
gen.вносить ненужные осложнения в простейшие делаcompliquer à plaisir les affaires les plus simples
Игорь Мигвнутренние делаpré carré (Au contraire, depuis Nice, chacun s'est replié sur son pré carré.)
gen.военное делоarme
gen.возбуждение делаintroduction de l'action (ROGER YOUNG)
gen.возбуждение дела в судеintroduction de l'instance (ROGER YOUNG)
gen.возбуждение уголовного делаouverture d'une information judiciaire (transland)
gen.возбуждение уголовного делаintroduction de l'action pénale (ROGER YOUNG)
Игорь Мигвоплотить красивые слова в конкретные делаjoindre le geste à la parole
gen.ворочать деламиêtre dans les affaires
gen.ворочать деламиbrasser des affaires
gen.вот в чём делоvoilà l'affaire
gen.вот дело ваших рукvoilà l'œuvre de vos doigts
gen.вот до чего дело дошло!quelles mœurs !
gen.вот до чего дело дошло!en voilà des mœurs !
gen.вот история этого делаvoilà l'historique de cette affaire
gen.вот как обстоит делоvoilà ce qu'il en est de...
gen.вот это делоc'est déjà ça
gen.вот это дело!voilà qui s'appelle parler !
gen.вот это дело!cela s'appelle parler !
gen.впутаться в опасное делоse fourvoyer dans une entreprise dangeureuse
gen.впутаться в опасное делоs'aventurer dans une affaire dangereuse
gen.впутаться в скверное делоs'attirer une méchante affaire
gen.вступать в дело в качестве третьего лицаintervenir
gen.вступить в делоentrer en jeu
gen.втянуть кого-л. в грязное делоembourber qn dans une mauvaise affaire
gen.втянуть в делоmettre dans le coup
gen.выдать постановление о прекращении судебного делаdélivrer un non-lieu (ROGER YOUNG)
gen.выигрыш делаgain de cause
gen.выйти из делаreprendre ses billes
gen.выйти из делаrentrer ses billes
gen.выйти из делаse retirer sous sa tente
gen.Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениямDirection générale adjointe - Affaires internationales et européennes (ROGER YOUNG)
gen.Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениямDirection générale adjointe aux Affaires internationales et européennes (ROGER YOUNG)
gen.Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениямDGA-AIE (ROGER YOUNG)
gen.гиблое делоune cause perdue
gen.гнусное делоune sale besogne
gen.говорить о делахparler affaires
gen.говорить со знанием делаparler en connaissance de cause (Iricha)
gen.гора делavalanche de dossiers
gen.горное делоextraction minière (ROGER YOUNG)
gen.горное делоindustrie du sous-sol (ROGER YOUNG)
gen.горное делоingénierie minière (ROGER YOUNG)
gen.горное делоindustrie minière (ROGER YOUNG)
gen.горное делоgéologie (ROGER YOUNG)
gen.горное делоexploitation minière (ROGER YOUNG)
gen.горячее было делоl'affaire a été chaude
gen.гостиничное делоhottelerie (Булавина)
gen.гостиничное делоhôtellerie
gen.грамотно управлять делами, бизнесом, хозяйствомmener la barque (ils conduisent judicieusement leurs affaires, ils mènent bien leur barque Isaev)
gen.грозное делоune sale besogne
gen.громкие судебные дела противD'importantes poursuites ciblant
gen.гуляние без делаbadauderie
gen.действовать со знанием делаagir en connaisseur
gen.деньги - дело наживноеplaie d'argent n'est pas mortelle
gen.департамент внутренних делDépartement des affaires intérieures (ROGER YOUNG)
gen.Департамент консульской службы Министерства иностранных дел Украиныdépartement du service consulaire du Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine (ROGER YOUNG)
gen.для ускорения делаpour accélérer le processus (marimarina)
gen.добиваться того, чтобы дела соответствовали словамbalancer les dires et les choses (Alex_Odeychuk)
gen.добиться пересмотра делаobtenir une action en révision
gen.добраться до сути делаdécouvrir le pot aux rases
gen.доканчивать трудное делоhériter du bébé (доставшееся от другого)
gen.документ, составленный поверенным и содержащий изложение обстоятельств делаqualités (ROGER YOUNG)
gen.документы уголовного делаdocuments en matière pénale (ROGER YOUNG)
gen.домашние делаoccupations ménagères
gen.дорожное делоvoirie
gen.доходное делоor en barre
gen.доходное делоaffaire payante
gen.жаркое будет делоça va barder
gen.житейские делаles choses humaines
gen.жюри, участвующее в разрешении данного судебного делаjury de jugement
gen.за дело!allons-y !
gen.за деломà l'œuvre
gen.за мной дело не станетj'en fais mon affaire
gen.завершение делаle couronnement de l'œuvre
gen.завершение делаbouquet
gen.завести делоmonter une affaire contre (ROGER YOUNG)
gen.завести делоouvrir un dossier
gen.завести делоouvrir une enquête (mayay4ik)
gen.завести делоs'établir
gen.завести собственное делоs'établir à son compte
gen.завести уголовное делоlancer des poursuites (Lutetia)
gen.загубить делоcouler une affaire
gen.закончить делоconclure une affaire
gen.закончить делоboucler la boucle
gen.закончить делоclasser une affaire
gen.закрыть делоclore le dossier (Morning93)
gen.закрыть делоfermer un dossier
gen.замедляющий ход судебного делаprocédurier
gen.заместитель министра внутренних делsecrétaire général du ministère de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales (ROGER YOUNG)
gen.заместитель министра иностранных делsecrétaire général du ministère des affaires étrangères et européennes (ROGER YOUNG)
gen.замышлять злое делоcouver de mauvais desseins
gen.занимающийся двумя деламиbivalent
gen.заняться деломse saisir d'une affaire
gen.заочное рассмотрение делаcontumace
gen.записать дело в списокinscrire l'affaire à la liste (ROGER YOUNG)
gen.записать дело в списокinscrire l'affaire au rôle (ROGER YOUNG)
gen.запустить какое-л. делоmettre le train sur les rails
gen.запутанное делоsac de noeuds (z484z)
gen.запутанные делаaffaires embarrassées
gen.запущенные делаaffaires arriérées
gen.затребовать делоdemander communication d'un dossier
gen.зачем он ввязался в это дело?que diable allait-il faire dans cette galère ?
gen.защищать какое-л. делоsoutenir une cause
gen.защищать делоplaider une cause (в суде)
gen.защищать дело в судеplaider
gen.защищать дело мираdéfendre la cause de la paix
gen.зеркальных дел мастерmiroitier
gen.знать делоconnaître le système
gen.знать своё делоconnaître ses ficelles (vleonilh)
gen.знать своё делоconnaître sa partie
gen.издательское делоindustrie du livre (ROGER YOUNG)
gen.инвентарное делоfichier d'inventaire (re-na)
gen.инженерное делоgénie
gen.инженерное делоingénierie (kee46)
gen.инженерное делоengineering
gen.инициировать рассмотрение делаintroduire une procédure (ROGER YOUNG)
gen.иск по гражданскому делуaction civile
gen.иск по делу, связанному с недвижимым имуществомaction immobilière
gen.искусно и выгодно начать делоprendre une affaire par le bon bout
gen.искусно проведённое делоcoup de maître
gen.искушённый в делахrompu aux affaires
gen.использование электроники и информатики в банковском делеmonétique
gen.исправить делоraccrocher une affaire
gen.исправить положение делredresser la situation (vleonilh)
gen.исход делаdénouement
gen.исход делаdénoûment
gen.исход делаsort de la cause (ROGER YOUNG)
gen.как дела?est-ce que ça va ? (z484z)
gen.как дела?tu fais quoi ? (Alex_Odeychuk)
gen.как дела?ça biche ?
gen.как делаQuoi de neuf ?
gen.Как дела?Qu'est-ce que tu deviens ?
gen.как дела, дорогой?ça va, chéri ?
gen.как обстоят дела сoù en est (Où en est le développement de microsatellites par l'armée américaine ? I. Havkin)
gen.как обстоят дела с этим?où ça en est ?
gen.какое вам до этого дело?de quoi vous mêlez-vous ?
gen.какое им делоpeu leur importe
gen.какое мне делоpeu me chaut
gen.какое мне делоpeu m'en chaut
gen.Какое мне дело до этого?Que m'importe ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.Канцелярия суда по торговым деламGTC (ROGER YOUNG)
gen.книгоиздательское делоindustrie du livre
gen.книгоиздательское делоédition
gen.книжное делоlibrairie
gen.когда дело касаетсяen matière de (Stas-Soleil)
gen.когда дело касаетсяau titre de (Stas-Soleil)
gen.количество делcourant d'affaires
gen.коллизионная привязка дела к иностранному государствуfacteur de rattachement à un pays étranger (ROGER YOUNG)
gen.конец делаbouquet
gen.конец делаle couronnement de l'œuvre
gen.крестьянское делоmétier de paysan (marimarina)
gen.круто повести делоaller rudement en besogne
gen.куда я дел свою книгу?où ai-je fourré mon livre ?
gen.кузнечное делоmaréchalerie
gen.кулинарное делоmatière culinaire (papatte1989)
gen.лечебное делоthérapeutique (vnovak)
gen.лечебное делоmédecine générale (vnovak)
gen.любить своё делоavoir le cœur à son métier
gen.любовные делаhistoire de cuisse
gen.любовь — дело тонкоеl'amour c'est compliqué (Alex_Odeychuk)
gen.лёгкое делоplaisanterie
gen.мастер глиняных делpotier (Asha)
gen.мастер своего делаhomme de l'art
gen.мастер своего делаmaître
gen.материалы делаpièces du dossier (ROGER YOUNG)
Игорь Мигмежду словом и деломentre le dire et le faire (Entre le dire et le faire Emmanuel MACRON nous a vraiment "trumpé")
gen.менять делоchanger la donne ((картину, ситуацию - в зависимости от контекста) S'il est avéré que l'organisme humain est doté de façon innée de ce mécanisme de l'interférence ARN, alors cela changerait complètement la donne et laisserait entrevoir la possibilité de mettre au point de nouveaux vaccins contre les virus. I. Havkin)
gen.министерства иностранных дел и по делам сенегальцев, проживающих за рубежомministère des affaires étrangères et des sénégalais à l´extérieur (ROGER YOUNG)
gen.Министерства иностранных дел и сотрудничестваMinistère des Affaires Etrangères et de la Coopération (ROGER YOUNG)
gen.иногда Министерство внутренних делPlace Beauvau (Lara05)
gen.Министерство внутренних делMinistère de l'intérieur
gen.министерство внутренних делministère de l'Intérieur
gen.Министерство внутренних дел БельгииSPF Intérieur (ROGER YOUNG)
gen.Министерство внутренних дел БельгииService public fédéral Intérieur (ROGER YOUNG)
gen.Министерство иностранных делMinistère des relations étrangères (Камерун ROGER YOUNG)
gen.Министерство иностранных делMinistère des Relations internationales (ROGER YOUNG)
gen.министерство иностранных делMinistère des affaires étrangères (MAE, МИД vleonilh)
gen.Министерство иностранных дел Бельгии Общественная федеральная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в развитииService public fédéral des Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement (ulkomaalainen)
gen.министерство иностранных дел и международного сотрудничества по вопросам диаспорыministère des affaires étrangères et de la coopération internationale chargé de la diaspora (Комморские о-ва  ROGER YOUNG)
gen.министерство иностранных дел и по вопросам гвинейцев, проживающих за рубежомministère des affaires étrangères et des guinéens de l'étranger (ROGER YOUNG)
gen.министерство иностранных дел и по делам гвинейцев, проживающих за рубежомministère des affaires étrangères et des guinéens de l'étranger (ROGER YOUNG)
gen.министерство иностранных дел и по делам сенегальцев, проживающих за рубежомministère des affaires étrangères et des sénégalais de l'extérieur (ROGER YOUNG)
gen.Министерство иностранных дел ФранцииQuai d'Orsay (z484z)
gen.Министерство по делам вакуфов и исламаLe Ministère des Habous et des Affaires Islamiques (marimarina)
gen.министр иностранных делchef de la diplomatie (kee46)
gen.моральная сторона делаla moralité de l'affaire (Iricha)
gen.мукомольное делоmeunerie
gen.Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела.Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée (Raz_Sv)
gen.на делеde facto
gen.на деле жеor (Ces produits devraient diminuer le nombre de calories. Or, des tests comparatifs démontrent que ce n'est souvent pas le cas. I. Havkin)
gen.на делеeffectivement
gen.на делеactuellement
gen.на делеen fait (I. Havkin)
gen.на самом делеofficieusement (в противопоставлении к officiellement greenadine)
gen.на самом делеen réalité (vleonilh)
gen.на самом делеréellement (marimarina)
gen.на самом делеen realité (Sare)
gen.на самом делеen pratique
gen.на самом делеmais voilà (Morning93)
gen.на самом делеen fait (I. Havkin)
gen.на самом деле c'est bien lui, etc.bien (Vadim Rouminsky)
gen.на самом делеdans la vraie vie (Alex_Odeychuk)
gen.на самом делеdans la vraie vie (в реальной жизни Alex_Odeychuk)
gen.на самом делеen vérité
gen.на самом делеà vrai dire (Alex_Odeychuk)
gen.на самом делеau fond (по существу дела Alex_Odeychuk)
gen.на самом делеdans les faits (kopeika)
gen.на самом делеpar contre ((после отрицания) Les nanostructures ne sont pas ce qu'il y a de plus petit : un atome isolé fait moins de un nanomètre. Par contre il s'agit des structures solides les plus petites que nous pouvons fabriquer. I. Havkin)
gen.на самом делеdans la pratique
gen.на самом деле, идея состоит в том, чтобыl'idée est vraiment de (+ inf. // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.на самом деле так случилосьcela était réellement advenu (marimarina)
Игорь Мигнавести порядок в собственных делахbalayer devant sa porte (Avant de donner son avis sur le mariage de quelqu'un d'autre Il vaut mieux balayer devant sa porte.)
gen.наводить справки в личном делеcompulser un dossier
gen.найти себе делоs'occuper
gen.наладить делоmettre une affaire en train
gen.наладить делоmettre le train sur les rails
gen.наладить делоmonter une entreprise
gen.наладить делоemmancher une affaire
gen.натворить делen faire de belles (разг. vleonilh)
gen.натворить делen faire de bonnes (разг. vleonilh)
gen.натворить делfaire du joli
gen.Научно-исследовательский институт рекламного делаInstitut de recherches et d'études publicitaires (IREP vleonilh)
gen.находящаяся в курсе делаrenseignée
gen.находящийся в курсе делаrenseigné
gen.начать делоlancer une affaire
gen.начать делоemmancher une affaire
gen.начать делоamorcer l'entreprise
gen.начать дело противattaquer qn en justice (кого-л.)
gen.начать что-л. приступить к делуmettre une chose sur le métier
gen.наше дело маленькоеon exécute les ordres (zelechowski)
gen.наше дело маленькоеon se contente de faire ce que l'on nous demande (zelechowski)
gen.небольшое осложнение по ходу делаincident de parcours
gen.невозможное делоune impossibilité
gen.невозможное делоgageure
gen.невыгодное делоmauvaise affaire
gen.незаметно для себе увлечься деломse prendre à son jeu
gen.нелёгкое было делоce fut une chaude journée
gen.неприятное делоça cartonne
gen.нести на себе всю тяжесть делporter le poids des affaires
gen.нечистое делоtripotage
gen.номер делаnuméro de référence
gen.номер судебного дела зарегистрированного в канцелярии судаnuméro de gestion (ROGER YOUNG)
gen.ну и дела!voilà du propre !
gen.ну и дела!c'est du propre !
gen.ну и дела!en voilà une affaire !
gen.о дереве судят по его плодам, а о человеке - по его деламc'est au fruit que l'on connaît l'arbre
gen.обделывать делаbrasser des affaires
gen.оборот, который принимает делоle cours que prend une affaire
gen.обратиться к кому-л. с каким-л. деломattaquer qn sur un sujet
gen.обычное делоpain quotidien (NikaGorokhova)
gen.обязательное делоcontrainte
gen.ознакомиться со своим личным деломconsulter son dossier individuel (Iricha)
gen.он говорит, что это дело срочноеy dit que c'est pressé
gen.он имеет прямое отношение к этому делуil est directement mêlé à cette affaire (kee46)
gen.он как никто умеет запутать делоil a la génie des complications
gen.он мастер обделывать свои делаil sait cheminer
gen.он ответил со знанием делаce qu'il a répondu était très habile
gen.он хорошо делает это делоil s'entend bien à ce travail
gen.основная часть делаle gros de l'affaire
gen.оставим дело на завтраdémain il fera jour
gen.оставим дело на завтраdemain il fera jour
gen.оставить дело невыясненнымlaisser une chose dans l'ombre
gen.оставить дело невыясненнымlaisser une affaire dans le vague
gen.ответчик по делуdéfendeur dans l'affaire (ROGER YOUNG)
gen.отвлекать от делаdésoccuper
gen.отвлекать от делаdivertir
gen.отвлекать от делаdébaucher
gen.отвлекаться от делаse disperser (z484z)
gen.отвлечение от делаdivertissement
gen.Отдел внутренних дел по районуDivision des Affaires intérieures du district (ROGER YOUNG)
gen.отдел международной взаимопомощи в уголовных делахbureau de l'entraide pénale internationale (ROGER YOUNG)
gen.отдел министерства внутренних делdirection du ministère de l'intérieur (ОМВД ROGER YOUNG)
gen.отдел по делам иностранцевservice des étrangers (ROGER YOUNG)
gen.отдел по международной правовой взаимопомощи по уголовным деламbureau de l'entraide pénale internationale (ROGER YOUNG)
gen.откладывание слушания делаrenvoi d'une cause
gen.относиться с любовью к делуavoir du coeur
gen.охотничье делоcynégétique
gen.парикмахерское делоcoiffure
gen.передать делаrepasser le service
gen.передать дело в прокуратуруrenvoyer une affaire devant le Parquet (ROGER YOUNG)
gen.передать дело в судdéférer une cause à une cour
gen.передать дело в судporter une affaire devant les tribunaux (см. соответствующие существительные)
gen.передать дело в судsaisir un tribunal d'une affaire
gen.передать дело в судporter l'affaire devant le tribunal (ROGER YOUNG)
Игорь Мигпередача делpassation des fonctions
gen.перейти к делуaller au fait
gen.перейти к делуvenir au fait
gen.перейти к делуpasser aux actes
gen.перейти к делуpasser à l'action
gen.перейти к очередным деламpasser à l'ordre du jour
gen.перенос рассмотрения делаremise de l'affaire (ROGER YOUNG)
gen.перестань, это дело прошлоеva, c'est du passé (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигповсеместное наплевательское отношение к делуje-m'en-foutisme ambiant
gen.погибнуть за правое делоmourir de la belle épée (Lucile)
gen.подготовить кого-л. для какого-л. делаqualifier
gen.подшить к делуverser au dossier
gen.подшить к делуclasser dans un dossier
gen.поинтересоваться как делаprendre de ses nouvelles (fiuri2)
Игорь Мигполно делêtre débordé d'affaires
gen.положить дело под сукноlaisser dormir une affaire
gen.пользоваться кредитом там, где ведутся делаavoir du crédit sur la place
gen.помогать в каком-л. делеpousser à la roue
gen.помочь делуfaire avancer les choses
gen.помочь кому-л. начать делоmettre qn en selle
gen.помочь кому-л. поправить делаremettre qn en selle
gen.понятное делоs'entend (I. Havkin)
gen.понятное делоil va de soi (que marimarina)
gen.поправить безнадёжное делоramener une affaire de bien loin
gen.поправить делаredresser une situation
gen.поправить свои делаmettre du beurre dans ses épinards
gen.поправить свои делаrefaire surface
gen.поправить свои делаse rebecter
gen.поправить свои делаse remettre en selle
gen.поправить свои делаredorer son blason
gen.поправить свои делаréparer ses affaires
gen.поправить свои делаraccommoder sa fortune
gen.поправить свой финансовые делаse refaire (в частности после проигрыша)
gen.поправлять свои делаremonter la pente
gen.портящая делоgâteuse
gen.поручить кому-л. заботу о своих делахremettre à qn le soin de ses affaires
gen.поручить секретарю разобрать делаfaire classer les dossiers par un secrétaire
gen.поручить секретарю разобрать делаfaire classer les dossiers à un secrétaire
gen.поскольку дело касаетсяs'agissant de (Stas-Soleil)
gen.после всех твоих злых делaprès toutes tes méchantes actions (Alex_Odeychuk)
gen.поставить последнюю точку в каком-л. делеmettre le point final à qch
gen.постановление о направлении дела в судordonnance de renvoi (vleonilh)
gen.постановление о прекращении делаordonnance de non-lieu
gen.Постановление о размере денежного вознаграждения государственных служащих Федерального департамента иностранных делOEmol-DFAE (ROGER YOUNG)
gen.Постановление о размере денежного вознаграждения работников Федерального департамента иностранных делOEmol-DFAE (ROGER YOUNG)
gen.похоронных дел мастерcroquemort (Vera Fluhr)
gen.председатель суда по торговым деламprésident de tribunal de commerce (kopeika)
gen.преуспевать в делахse défendre en affaires
gen.привести в порядок свои делаrégler ses affaires
gen.привлечение к делуmise en cause
gen.приводить дела в порядокaligner les affaires
gen.принять решение по делуvider un délibéré
gen.приняться за делоse mettre à l'œuvre
gen.приняться за делоmettre la main à l'œuvre
gen.приписывать себе все заслуги в делеtirer la couverture
gen.приписывать себе все заслуги в делеamener la couverture
gen.приступить к делуs'y prendre (kee46)
gen.приступить к делуentrer en campagne
gen.приступить к делуpasser aux actes
gen.приступить к делуemmancher une affaire
gen.приступить прямо к делуparler sans préambule
gen.приступить прямо к делуaller droit au fait
gen.проверять по ходу делаVérifier au cours de route (Maeldune)
gen.проводить рассмотрение делаprocéder à l'examen de l'affaire (ROGER YOUNG)
gen.проиграть делоperdre son procès
gen.проиграть делоperdre un procès
gen.против него было возбуждено уголовное делоil a été mis en examen (Iricha)
gen.прямой в делахcarré en affaire
gen.пусть каждый делает своё дело!chacun son métier !
gen.разбираться в делеêtre du bâtiment
gen.Районный отдел внутренних делdépartement de l'intérieur du district (Ленинский РОВД -Département de l'Intérieur du district Leninski Angelika.iv)
gen.раскусить в чем делоdémêler une affaire (ROGER YOUNG)
gen.раскусить в чем делоtrouver le fin mot de l'affaire (ROGER YOUNG)
gen.распутать делоtrouver le secret de l'affaire
gen.распутать делоavoir le secret de l'affaire
gen.распутать делоdébrouiller une affaire
gen.расследовать уголовное делоinstruire une affaire pénale (ROGER YOUNG)
Игорь Миграссматривать дело в судеexaminer le cas (Il est donc très rare que le procureur général du Canada doive examiner le cas d'une personne qui a été poursuivie par son représentant.)
gen.рассматривать чьё-л. дело в судеinstruire le procès de qn
gen.рассмотрев делоvu les pièces du dossier (...)
gen.рассмотреть положение делfaire le point de la situation (BoikoN)
gen.расширять делоfaire du chiffre
gen.реальное состояние делconstat (контекстное значение: Le coût de la station spatiale - qui devait symboliquement s'appeler « Freedom » - était alors estimé à 8 milliards de dollars, et elle devait être terminée en 1992. Cette estimation était totalement irréaliste. En 1987, lors de la passation des premiers contrats avec l'industrie, le constat fut rude : le projet de station Freedom avait pris deux ans de retard et son coût était passé à 14,5 milliards de dollars. I. Havkin)
gen.решение суда по существу делаjugement sur le fond (vleonilh)
gen.решённое делоaffaire arrêtée
gen.руководить деломgérer une affaire
gen.ряд неприятных или неотложных делprogramme des réjouissances
gen.с любовью относиться к делуdonner le cœur à l'ouvrage
gen.с любовью относиться к делуavoir le cœur à l'ouvrage
gen.с ним легко вести делаil est accommodant en affaires
gen.с ним это то и дело случаетсяil y est abonné
gen.с успехом провести делоréussir une affaire
gen.самое удивительное в этом деле, чтоle merveilleux de l'affaire est que... (...)
gen.самому участвовать в каком-л. делеêtre dans le bain
gen.секретарь суда по семейным деламgreffier du juge aux affaires familiales (ROGER YOUNG)
gen.серебряных дел мастерargentier
gen.серьёзное делоun métier sérieux (Alex_Odeychuk)
gen.сколько блондинок на самом деле брюнетки?il y a combien de brunes sous les blondes ?
gen.сколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получаетсяquel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoue (shamild)
gen.следствие по уголовному делуinstruction criminelle
gen.слесарное делоserrurerie
gen.слесарное делоajustage
gen.слова и делаles dires et les choses (Alex_Odeychuk)
gen.слова сильно расходились с деламиdes kilomètres entre la parole et l'acte (Alex_Odeychuk)
gen.словом и деломen paroles et en actes (Les spécialistes sont prêts à assister les clients en paroles et en actes. I. Havkin)
gen.сложившееся положение делsituation actuelle (vleonilh)
gen.Служба по делам несовершеннолетнихService des mineurs (ROGER YOUNG)
gen.снова и снова возвращаться к делуressasser une affaire
gen.снова идти в делоresservir (о бывшем в употреблении)
gen.соваться в чьи-л. делаmarcher sur les oignons de qn
gen.совмещать дела со словамиjoindre le geste à la parole (ybelov)
gen.соучастники в делеconsort
gen.спорное делоcontentieux (affaire kee46)
gen.справиться с деламиse retourner
gen.ссылаться на срочные делаfaire semblant d'être pressé (при спешном уходе откуда-то Morning93)
gen.строительное делоbâtiment
gen.судебная коллегия по семейным деламchambre famille (ROGER YOUNG)
gen.судебное делоcontestation judiciaire (гражданское ROGER YOUNG)
gen.судебное делоcontestation (kee46)
gen.судебное делоprocès
gen.судебное решение, разрешающее дело в полном объёмеjugement définitif
gen.судебное решение, разрешающее дело по существуjugement définitif
gen.судебное учреждение по уголовным деламjuridiction répressive
gen.судить кого-л. по его деламjuger qn à l'œuvre
gen.сумма вложеная в какое-нибудь делоnature de la mise (Voledemar)
gen.так дело не пойдётcela ne se passera pas comme ça
gen.так же обстоит делоil va de même (Il va de même des conditions internes, propres à la structure et à la dynamique nationales du marché. I. Havkin)
gen.так же обстоит делоil en est de même (La plupart des tumeurs osseuses bénignes ont la particularité de se situer près du genou. Il en est de même de plusieurs tumeurs malignes notamment ostéosarcome. I. Havkin)
gen.так же обстоит дело и сil en est de même pour (...)
gen.так обстоит дело сil en est ainsi de... (...)
gen.так обстоит дело сtel est le cas pour (Stas-Soleil)
gen.так обстоит дело сc'est le cas de (Stas-Soleil)
gen.то и делоà tout moment (kee46)
gen.тут дело нечистоil y a du louche là-dedans
gen.тут дело тёмноеcela sent mauvais
gen.тут дело тёмноеcela ne sent pas bon
gen.тёмное делоaffaire véreuse
gen.тёмное делоpot au noir
gen.тёмные делаtractations
gen.у меня было столько дел, что для этого не нашлось времениj'ai été tellement bousculé que je n'en ai pas trouvé le temps
gen.у меня есть делаj'ai à faire
gen.углубиться в делоpotasser un dossier
gen.уголовная юрисдикция (судебные учреждения, рассматриваемые уголовные делаjuridiction pénale répressive (ROGER YOUNG)
gen.уголовное делоenquête (tradrusse)
gen.уголовное делоenquête criminelle (rakhamim)
gen.уголовное делоaffaire pénale (tradrusse)
gen.уголовное дело о проступкеaffaire correctionnelle
Игорь Мигуйма делêtre débordé d'affaires
gen.уйти от делse retirer
gen.уладить чьи-л. делаarranger les billes de qn
gen.уладить делоrégler une affaire
gen.уладить делоexpédier promptement une affaire
gen.уладить делоaccommoder une affaire
gen.улаженное делоaffaire réglet
gen.умереть за правое делоmourir de la belle épée (Lucile)
gen.университет банковского делаUniversité de la Banque (ROGER YOUNG)
gen.устраниться от делfaire défection
gen.устроить свои делаarranger ses affaires
gen.участвовать в делеentrer dans le jeu
gen.участвовать в делеêtre dans la course
gen.участвовать в общем делеtravailler à l'œuvre commune
gen.участвующий в делеen cause
gen.Федеральная государственная служба иностранных дел БельгииService public fédéral Affaires étrangères (или Министерство иностранных дел Бельгии Бруклин Додж)
gen.Федеральная государственная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развитияSPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement (ROGER YOUNG)
gen.ходатайство о прекращении делаdemande de suspension (ROGER YOUNG)
gen.ходатайствовать о рассмотрении дела в закрытом судебном заседанииdemander le huis clos clos (ROGER YOUNG)
gen.хозяйственные делаaffaires de ménage (по дому, домашние marimarina)
gen.хорошее дело!cette question !
gen.хорошее дело!quelle question !
gen.хорошее дело!belle question !
gen.часовое делоhorlogerie (r313)
gen.шатающаяся без делаvadrouilleuse
gen.швейное делоhabillement
gen.шляться без делаtraîner sans rien faire (marimarina)
gen.эксперт по зубоврачебному делуdentiste conseil (решающий вопрос об оплате протезирования за счёт социального страхования)
gen.энергично вести делоmener militairement une affaire
gen.энергично взяться за делоempaumer une affaire
gen.ювелирных дел мастерorfèvre-bijoutier (marimarina)
gen.ювелирных дел мастерorfèvre-joaillier (marimarina)
Showing first 500 phrases