Russian | French |
быть полным решимости делать всё возможное | être engagé à faire ce que nous pouvons (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
быть полным решимости делать всё от нас зависящее | être engagé à faire ce que nous pouvons (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
время делает нас бесчувственными ко всему | le temps nous endurcit de tout (Alex_Odeychuk) |
делать вид | faire semblant (делать вид, что я счастлив - faire semblant d'être heureux | faire semblant d'être heureuse - делать вид, что я счастлива Alex_Odeychuk) |
делать вид, что я счастлив | faire semblant d'être heureux (Alex_Odeychuk) |
делать вид, что я счастлива | faire semblant d'être heureuse (Alex_Odeychuk) |
делать всё возможное | faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
делать всё от нас зависящее | faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
делать жизнь осмысленной | donner un sens à la vie (Alex_Odeychuk) |
делать это с юмором, облачённым в каламбуры | faire ça avec humour enrobé dans des calembours (Alex_Odeychuk) |
не понимать, что она делала | ne se rendre pas compte de ce qu'elle faisait (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
несмотря на страх, я делаю новую попытку | malgré la peur j'ai essayé (поскольку несчастья бояться – счастья не видать Alex_Odeychuk) |
ничего не делать, чтобы выбраться из этой ситуации | ne faire rien pour m'en sortir (Le Monde, 2018) |
утрата стимула делать | désinvestissement (что-л.) |
что я буду с собой делать? | qu'est-ce que j'en ferai ? (Alex_Odeychuk) |
я не знаю, что делать | je ne sais pas quoi en faire (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |