Russian | French |
говори всегда правду, если ты мужчина | dis toujours la vérité si tu es un homme (Alex_Odeychuk) |
говорить друг другу "ты" | se tutoyer (kee46) |
говорить о тебе | parler de toi (Alex_Odeychuk) |
говорить "ты" | tutoyer qn (кому-л. kee46) |
даже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрыть | même si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décor (Alex_Odeychuk) |
если бы ты услышала, что я говорю о тебе | si tu m'entendais parler de toi (Alex_Odeychuk) |
если бы я услышал, что ты говоришь обо мне | si je t'entendais parler de moi (Alex_Odeychuk) |
за это я говорю тебе спасибо | c'est comme te dire merci (Alex_Odeychuk) |
и вот ты говоришь себе, что | et là tu t'dis que (Alex_Odeychuk) |
и вот ты говоришь, что | et la tu t'dis que (Alex_Odeychuk) |
как ты смеёшь говорить такое? | comment oses-tu dire ça ? |
о чем это ты?, что ты несёшь?, что ты говоришь?!, не вешай мне лапшу! | qu'est-ce que tu racontes (Elenq) |
с тобой говорит | on te parle |
ты говоришь без умолку | tu n'arrêtes pas de causer |
ты иногда будешь говорить "папа" просто так | tu diras "papa" parfois comme ça (Alex_Odeychuk) |
ты как ребёнок, говоришь это, чтобы ранить меня | tu es immature, tu dis ça pour m'faire mal (Alex_Odeychuk) |
ты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть руку | tu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la main |
ты мне говоришь, что нужно видеть жизнь в цвете | tu me dis de regarder la vie en couleur (Alex_Odeychuk) |
ты сам не понимаешь, что говоришь | tu ne t'entends pas |
узнать о тебе то, о чём не говорят | savoir de toi ce qui ne se dit pas (Alex_Odeychuk) |
хорошо тебе говорить! | c'est facile pour toi de dire ça ! (marimarina) |
я говорила это только, чтоб ты начал реагировать | moi j'le disais pour t'faire réagir seulement (Alex_Odeychuk) |