Russian | French |
в конце концов, это не имеет значения | au final, cela n'a pas d'importance (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
в любом случае, это то, что | c'est en tout cas ce que (... il/elle a indiqué - ... он(-а) сказал(-а)) |
в результате этого | de ce fait (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в связи с этим | donc (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | de ce fait (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в этом вся разница | c'est toute la différence (Alex_Odeychuk) |
в этом и заключается трагедия | c'est le drame (Alex_Odeychuk) |
в этом — мудрость | c'est une sagesse (Alex_Odeychuk) |
в этом отношении | sur ce plan (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в этом плане | sur ce plan (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в этот ужасный день | lors de cette terrible journée (Alex_Odeychuk) |
для меня смысл всей жизни в этой встрече | pour moi la vie, c'est une rencontre (Alex_Odeychuk) |
именно в этом контексте | c'est dans ce contexte-là que (Le Figaro, 2018) |
не знаю, насколько цель оправдывает средства в этой истории | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens |
не знаю, насколько цель оправдывает средства в этом деле | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens |
но какой в этом смысл? | mais à quoi bon ? (Alex_Odeychuk) |
отправная точка в этом деле | le point de départ de cette affaire (Alex_Odeychuk) |
я говорю об этом теперь только в прошедшем времени | je n'en parle plus qu'au passé (Alex_Odeychuk) |