DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в качестве | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
брать кого-л. в качестве секретаряprendre comme secrétaire
быть зарегистрированным в качестве кандидатаêtre porté officiellement candidat dans (Raz_Sv)
быть переданнымой в залог в качестве обеспечения долгаêtre donné en garantie d'une dette (voldish)
в качестве авансаà titre d'aсompte (ROGER YOUNG)
в качестве альтернативыà défaut (Wif)
в качестве альтернативыalternativement (I. Havkin)
в качестве бонусаpour faire bonne mesure (makarwoman)
в качестве вознаграждения за выполнение своих должностных обязанностейen rémunération de sa fonction (NaNa*)
в качестве главыà la tête de (ZolVas)
в качестве добровольцаà titre de bénévole (nomer-nol)
в качестве дополненияaccessoirement
в качестве другаà titre d'ami
в качестве жеста доброй волиà titre de geste commercial (dlove3)
в качестве заменыen guise de (более плохой ravic)
в качестве замыкающегоen serre-file
в качестве исключенияà titre d'exception (Stas-Soleil)
в качестве исключенияà titre exceptionnel (Stas-Soleil)
в качестве... используется... utilisé est... (Le matériau utilisé pour le mur est une fine plaque de contreplaqué. I. Havkin)
в качестве кого-л.en sa qualité de (в отличие от "я titre de", употребляется преимущественно в официальных текстах vleonilh)
в качестве крайнего средстваen dernière ressource
в качестве меры предосторожностиpar sécurité (I. Havkin)
в качестве местоименияpronominalement
в качестве неизвестного напр., образец для анализаen inconnu
в качестве объектаau titre de (Les bénéfices d'une société sont imposés au niveau de la société au titre de l'impôt sur les sociétés et au niveau des associés au titre de l'impôt sur le revenu. Stas-Soleil)
в качестве опцииoptionnellement (I. Havkin)
в качестве ответной мерыen rétorsion (En rétorsion, le pays a renvoyé plusieurs représentants diplomatiques)
в качестве первого блюдаcomme potage (prendre qch comme potage - взять что-либо на первое odin-boy24)
в качестве подлинных документовau rang des minutes (ROGER YOUNG)
в качестве подследственногоpréventivement
в качестве предоплатыà titre de paiement anticipé (ROGER YOUNG)
в качестве прилагательногоadjectivement
в качестве примераen exemple (См. пример в статье "в порядке примера". I. Havkin)
в качестве примераcitons (Cranberry)
в качестве примераà titre d'exemple (vleonilh)
в качестве примераà titre énonciatif (vleonilh)
в качестве примераà litre d'exemple
в качестве примераà titre exemplatif
в качестве примера ... можно привести назватьpour donner ... (Pour donner un ordre de grandeur, le diamètre de la section est compris entre 3 et 15 mm. I. Havkin)
В качестве примера укажем можно указать, что ...A titre d'exemple, ... (A titre d'exemple, les orbites calculées fin Août 2010 concernaient des comètes découvertes avant fin Janvier 2010. I. Havkin)
в качестве рекламыen guise de promotion (marimarina)
в качестве руководителя ч-лà la tête de qch (ZolVas)
в качестве справкиà titre documentaire
в качестве средства ведения войныen tant qu'arme de guerre
в качестве старшегоen chef
в качестве упражненияà titre d'exercice (vleonilh)
в качестве штрафаà titre d'indemnité
в качестве штрафаà titre d'amende (ROGER YOUNG)
в качестве экспериментаà titre expérimental (ROGER YOUNG)
в консультативном порядке, в качестве консультантаà titre consultatif (eugeene1979)
В соответствии с положениями настоящего документа, заявитель назначает в качестве своего особого представителя:mandant constitue, раr les presentes, pour son mandataire special (ROGER YOUNG)
вводить в качестве новогоinnover
взять в качестве внештатного сотрудникаprendre pour des piges (lyamlk)
вступать в дело в качестве третьего лицаintervenir
выбрать в качестве эмблемы солнцеchoisir pour emblème le soleil (Alex_Odeychuk)
выдаваемый в качестве возмещенияindemnitaire (о пособии, и т.п.)
выдаваемый в качестве компенсацииindemnitaire (о пособии, и т.п.)
выдвигать в качестве предлогаarguer
вызвать в качестве подкрепленияappeler en renfort (Morning93)
выставлять в качестве предлогаprétexter
выставлять в качестве пугалаdiaboliser
Высылаю Вам своё заявление о приёме на работу в качестве бухгалтераJe me permets de vous adresser une demande pour être engagé comme comptable (ROGER YOUNG)
деньги в качестве подаркаun don d'argent
депутата в качестве депутатаdéputer
иметь что-л. в качестве преимуществаavoir pour soi l'avantage de...
иметь в качестве референтаse référer
имущество в качестве гарантииbien en garantie (ROGER YOUNG)
использование французского языка в качестве рабочего в Квебекеfrancisation (ybelov)
использовать в качестве доводаtirer argument de...
использовать в качестве предлогаobjecter à qn, à qch
использовать железнодорожные платформы в качестве автоприцеповferrouter
используемый в качестве транспортного средства для тест-драйваutilisé à titre de véhicule d'essai (NaNa*)
используя в качестве посредникаpar interposé de
комбинированная перевозка с использованием железнодорожных платформ в качестве автоприцеповferroutage
лишь в качестве примераà titre de simple exemple (La méthode décrite ci-dessous est donnée à titre de simple exemple technique. I. Havkin)
неотчуждаемость имущества, полученного в качестве приданогоinaliénabilité dotale (Переводческий центр Parsons Translations)
определять в качестве предмета договораdéfinir l'objet du contrat comme (NaNa*)
отказаться от денег в качестве подаркаrefuser un don d'argent
относящийся к перевозке на железнодорожных платформах в качестве автоприцеповferroutier
поверхность в качестве рабочей поверхности при столярных работахmartyr (eugeene1979)
показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательногоle (les Rubens полотна Рубенса)
представителя в качестве представителяdéputer
прибыть в качестве подкрепленияarriver en renfort
привлекать в качестве обвиняемогоinculper
привлечение в качестве обвиняемогоInculpation (ROGER YOUNG)
приводить в качестве возраженияobjecter à qn, à qch
принимать в качестве залогаse nantir
принимать в качестве залогаnantir (ROGER YOUNG)
работа в качестве экстерна в больницеexternat
рекомендовать кого-л. банку в качестве клиентаaccréditer qn auprès d'une banque
устанавливать в качестве догмыdogmatiser
я взял её в качестве секретаршиje l'ai choisie comme secrétaire