Russian | French |
брать от жизни всё | vivre à cent à l'heure (seboan) |
брать от жизни всё | croquer la vie à pleines dents (Iricha) |
быть в курсе повседневной жизни предприятия | être proche du terrain (Yanick) |
в вашей жизни | dans votre vie (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
в жизни | dans la vie (Alex_Odeychuk) |
в жизни всё бывает | il faut de tout pour faire le monde (vleonilh) |
в жизни есть белые и чёрные полосы | dans la vie, il y a des hauts et des bas (Iricha) |
в жизни я многое повидала | j'ai vu sur ma route plein de paysages (Alex_Odeychuk) |
в моей жизни | dans ma vie (Alex_Odeychuk) |
в нашей повседневной жизни | dans notre quotidien (sophistt) |
в нём жизнь бьёт через край | il est débordant de vie |
в реальной жизни | dans la vraie vie (Alex_Odeychuk) |
в середине своей жизни | au milieu de ma vie (Alex_Odeychuk) |
в частной жизни | en privé |
в частной жизни | dans le privé |
в школе мы учимся жизни | à l'école on apprend la vie (Alex_Odeychuk) |
вдохнуть новую жизнь в | infuser du sang nouveau à qn (...) |
вернуть к нормальной жизни в обществе | resocialiser (преступника, психического больного) |
видеть жизнь в розовом свете | voir la vie en rose (Alex_Odeychuk) |
видеть жизнь в цвете | regarder la vie en couleur (Alex_Odeychuk) |
включать в общественную жизнь | sociabiliser |
включать в общественную жизнь | réinsérer (наркоманов, преступников, отбывших наказание) |
включение в общественную и профессиональную жизнь | réinsertion |
вмешиваться в чью-либо жизнь | interférer dans la vie de qn (Iricha) |
вмешиваться в ч-л жизнь | s'impliquer dans la vie de qu'un (Silina) |
возвращение к нормальной жизни в обществе | resocialisation |
воплотить в жизнь | donner corps à (kee46) |
воплотить предложение в жизнь | mettre cette proposition en pratique (ROGER YOUNG) |
воплощать в жизнь | donner corps à (kee46) |
впервые в жизни | pour la première fois de ma vie (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
все обязанности в быту и повседневной жизни | la totalité des tâches de la vie courante (Alex_Odeychuk) |
вступить в двадцатый год жизни | entrer dans sa vingtième année |
всю жизнь | toute une vie (Alex_Odeychuk) |
всю жизнь | pour une vie (Alex_Odeychuk) |
всю жизнь | en vie (Alex_Odeychuk) |
всю жизнь быть лицом к лицу с собой | être en vie face à soi-même (Alex_Odeychuk) |
всю жизнь в объятиях мальчика | toute une vie dans le bras d'un garçon |
всю оставшуюся жизнь | pour le reste de ses jours (Alex_Odeychuk) |
всю свою жизнь | toute sa vie (Alex_Odeychuk) |
вся жизнь | toute la vie (Alex_Odeychuk) |
вся моя жизнь | toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
всё изменится и жизнь станет лучше | tout changera et la vie sera meilleure (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
всё начинается сегодня, вся моя оставшаяся жизнь | tout commence aujourd'hui, le reste de ma vie (Alex_Odeychuk) |
втянувшийся в боевую жизнь | aguerri |
выполнять все обязанности в быту и повседневной жизни | réaliser la totalité des tâches de la vie courante (Alex_Odeychuk) |
давать жизнь всему | donner vie à toute chose (Alex_Odeychuk) |
девочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчика | une fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçon |
длиться всю жизнь | durer toute la vie (Alex_Odeychuk) |
дружба на всю жизнь | une amitié pour la vie (nastja_s) |
друзья на всю жизнь | amis pour la vie (Alex_Odeychuk) |
жизнь бьёт в нём ключом | il déborde de vie |
жизнь, в которой глагол "любить" спрягается с местоимением "мы" | une vie où le verbe aimer se conjugue à deux (Alex_Odeychuk) |
жизнь, в которой нет ориентира | la vie est sans phare (Alex_Odeychuk) |
жизнь в молитвах и самосозерцании | vie contemplative (некоторых монашеских орденов) |
жизнь в монастыре | conventualité |
жизнь в монашеской обители | cénobitisme |
жизнь в одиночку, холостяцкая жизнь | la vie en solo (Yanick) |
жизнь в отдалении от | exil (...) |
жизнь в политике | vie politique de qn |
жизнь в розовом цвете | la vie en rose (z484z) |
Жизнь должна войти в привычное русло. | La vie doit reprendre son cours. (z484z) |
завести дружбу на всю жизнь с | se lier d'amitié à vie avec (Alex_Odeychuk) |
замечать в жизни все маленькие радости | trouver dans cette vie tous nos petits bonheurs (Alex_Odeychuk) |
знать все тонкости жизни предприятия и производственного процесса | être proche du terrain (Yanick) |
знать всё о твоей жизни | savoir tout de ta vie (Alex_Odeychuk) |
играть роль в чьей-л. жизни | tenir une place dans la vie de... |
любимая, мама, бабушка – в этих трёх словах вся её жизнь | m'amour, maman, mamie, en trois mots c'est toute sa vie (Alex_Odeychuk) |
любить всю свою жизнь | aimer toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
любовь в чьей-л. жизни | vie sentimentale de qn |
любовь на всю жизнь | amour pour la vie |
место, остающееся для них родным на всю жизнь | toutoumier (nattar; le mot toutoumier est parfaitement inconnu du thesaurus de la langue française et des moteurs de recherche ; je pense que c'est une invention fantaisiste de nattar ; le mot le plus proche est Toutounière, qui est un nom propre créé sur le mot toutou (mot du langage enfantin pour chien) par des gérants de salons de toilettage pour chiens, de pensions pour chiens et établissements analogues Jeannot S) |
мечтать провести всю свою жизнь | rêver de passer toute sa vie (Alex_Odeychuk) |
мы были свободны, впереди была вся жизнь | on était libre, on avait toute la vie (Alex_Odeychuk) |
на все случаи жизни | à toute épreuve (z484z) |
на все случаи жизни | uniformisé (I. Havkin) |
на все случаи жизни | à tout faire (vleonilh) |
на всю жизнь | pour le reste de sa vie (Morning93) |
на всю жизнь | pour le reste de ses jours (Morning93) |
на всю жизнь | pour la vie (kee46) |
на всю жизнь | pour une vie (Alex_Odeychuk) |
на всю жизнь | pour le restant de ses jours (Morning93) |
на всю жизнь | à vie (z484z) |
на всю оставшуюся жизнь | pour le reste de ses jours (Alex_Odeychuk) |
наиболее важные события в жизни человека | les grandes occasions |
не добиться в жизни того, что хотел | rater sa vie |
неприспособленность к жизни в обществе | malêtre |
неприспособленность к жизни в обществе | mal-être |
неприспособленный к жизни в обществе | sociopathe |
неприспособленный к жизни в обществе | inadapté |
никогда в жизни | jamais de la vie |
никогда в жизни | au grand jamais à tout jamais |
обещать изменить что-л. в своей жизни | prendre de bonnes résolutions (к лучшему: фр. традиция на каждый новый год обещать себе отказаться от плохой привычки или постараться побороть плохую черту характера. Напр.: "Все, со следующего месяца больше не курю!" marimarina) |
обязанности в быту и повседневной жизни | tâches de la vie courante (Alex_Odeychuk) |
огосударствление всех сфер жизни общества | étatisme |
оживление в деловой жизни | reprise des affaires |
Ознакомление с жизнью и профессиональной занятостью в регионах | connaissance sur la vie et l'emploi en région (voldish) |
он много трудился всю свою жизнь | il peina durant toute sa vie |
он не в состоянии зарабатывать на жизнь | il n'est pas fichu de gagner sa vie |
она была домохозяйкой всю свою жизнь | elle est restée au foyer toute sa vie (Iricha) |
она любила жизнь и в этом её очарование | elle aimait sa vie et c'est son charme (Alex_Odeychuk) |
определять квартплату в зависимости от изменения стоимости жизни | indexer les loyers sur le coût de la vie |
очень важный год в жизни | une année très importante dans la vie (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
первый раз в жизни | pour la première fois de sa vie (Silina) |
первый раз в своей жизни | pour la première fois de sa vie (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
переносить отношения, существующие в компьютерных играх, в реальную жизнь | gamifier (yulia_sedova) |
пересмотреть события моей жизни в обратном порядке | revoir ma vie à l'envers |
переход в мирскую жизнь | sécularisation |
поворот в жизни | tournant du destin |
подготовить к жизни в обществе | socialiser |
поиски своего места в жизни | crise d'identité |
политика активного вмешательства государства во все области общественно-экономической жизни | étatisme |
претворение в жизнь | mise en œuvre |
претворение в жизнь | réalisation |
претворить в жизнь | mettre |
претворять в жизнь | mettre en pratique (ROGER YOUNG) |
претворять в жизнь | mettre en œuvre |
претворять в жизнь | transposer dans la vie (dobry_ve4er) |
претворять в жизнь | matérialiser |
претворяться в жизнь | prendre corps (kee46) |
претворяться в жизнь | être en voie d'application |
преуспеть в жизни | réussir sa vie (Alex_Odeychuk) |
преуспеть в жизни | réussir dans la vie (Morning93) |
прививать навыки жизни в обществе | polir |
привносить коренные изменения в нашу ежедневную жизнь | révolutionner notre quotidien (Les Numériques, 2018 Alex_Odeychuk) |
приводить в порядок мою жизнь | composer ma vie (Alex_Odeychuk) |
принимать участие в общественной жизни | s'engager dans la vie de la société (Le Monde, 2018) |
проведение в жизнь | mise en pratique |
проведение в жизнь | application |
провести в жизнь | mettre en œuvre (ZolVas) |
провести в жизнь | mettre en pratique (ZolVas) |
провести в жизнь | appliquer (ZolVas) |
провести в жизнь статьи закона | faire application des articles de la loi |
провести проект в жизнь | donner suite à un projet |
проводить в жизнь | promouvoir |
проводить в жизнь | mettre en pratique |
проводить в жизнь | pratiquer |
проводить в жизнь | mettre en œuvre (Stas-Soleil) |
проводить всю свою жизнь | passer toute sa vie (Alex_Odeychuk) |
пройти всю жизнь бок о бок с самим собой | marcher sa vie entière à côté de soi (Alex_Odeychuk) |
прокладывать себе дорогу в жизни | se pousser dans le monde |
пронести любовь через всю жизнь | garder son amour jusqu'à la mort (@NGEL) |
решить воплотить в жизнь | choisir de vivre (Alex_Odeychuk) |
с твоим пробуждением жизнь снова войдёт в свою колею | à ton réveil la vie reprend son train (Alex_Odeychuk) |
самое важное в жизни | le plus important à vivre (Alex_Odeychuk) |
самое главное в жизни | le plus important dans la vie (sophistt) |
сладкая жизнь в роскоши | belle vie de luxe (Alex_Odeychuk) |
ты мне говоришь, что нужно видеть жизнь в цвете | tu me dis de regarder la vie en couleur (Alex_Odeychuk) |
ты поставил в моей жизни шах и мат | t'as mis ma vie échec et mat (Alex_Odeychuk) |
ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь | t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
у меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей | j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votre |
у нас вся жизнь впереди | nous avons toute la vie (букв.: у нас есть вся жизнь Alex_Odeychuk) |
у тебя вся жизнь впереди | tu as toute ta vie devant toi (Iricha) |
увидеть в реальной жизни | pouvoir la voir en vrai (говоря о ней, о нём, о них Alex_Odeychuk) |
устроиться в жизни | faire son trou |
участвовать в культурной жизни | participer à la vie culturelle (vleonilh) |
это была страшная ночь, которую я никогда в жизни не забуду | c'était une nuit d'enfer dont je me souviendrai toujours |
я выбрала воплотить в жизнь мою детскую мечту | j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant (Alex_Odeychuk) |
я отдам тебе всю свою жизнь | je te donnerais toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
я раскрашу твою жизнь в светлые тона | je vais peindre ta vie en blonde (Alex_Odeychuk) |