DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing вступать в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
вступает в силу с момента подписанияentre en vigueur à compter de sa signature (NaNa*)
вступать в войнуentrer en guerre
вступать в действие в отношенииproduire les effets à l'égard de (NaNa*)
вступать в делоprendre fait et cause (vleonilh)
вступать в дело на сторонеprendre fait et cause de (кого-л.)
вступать в дело на стороне...prendre fait et cause de... (vleonilh)
вступать в договорные отношенияcontracter
вступать в законную силуdevenir irrévocable
вступать в законную силуdevenir définitif (о судебном постановлении)
вступать в законную силуpasser en force de chose jugée (vleonilh)
вступать в законную силуdevenir définitif (vleonilh)
вступать в коллегию адвокатовentrer dans le barreau (vleonilh)
вступать в переговорыse rapprocher (Morning93)
вступать в пользованиеentrer en jouissance (kee46)
вступать в сговор сentretenir les intelligences avec (кем-л. vleonilh)
вступать в силуprendre effet (о юридическом акте vleonilh)
вступать в силуproduire effet (о юридическом акте vleonilh)
вступать в силуentrer en application (vleonilh)
вступать в силу, иметь силуsortir ses effets (olga.greenwood)
вступать в силу с даты подписанияentrer en vigueur dès la date de sa signature (NaNa*)
вступать в сношения с...communiquer avec...
вступать в фактические брачные отношенияentrer dans des relations conjugales de fait (ROGER YOUNG)
настоящее соглашение вступает в силу в момент его подписанияla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature (Acruxia)
настоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания и заключено на неопределённый срокla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée (Acruxia)
настоящий договор вступает в силу в момент его подписанияla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature (Acruxia)
настоящий договор вступает в силу в момент его подписания и заключён на неопределённый срокla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée (Acruxia)
решение суда вступает в законную силуjugement devient exécutoire (напр.: Le jugement devient exécutoire le 31 décembre 2009)
Свидетельство о дееспособности вступать в бракcertificat de capacite de mariage (ROGER YOUNG)
свобода вступать в профсоюзыliberté syndicale
способность вступать в бракcapacité de se marier (vleonilh)
срок, в течение которого надлежаще заключённый договор страхования не вступает в силуdélai de carence (vleonilh)