Russian | French |
бутерброд всегда падает маслом вниз | une tartine beurrée tombe toujours du côté beurré (Iricha) |
бутерброд всегда падает маслом вниз | la Loi de la tartine beurrée (Iricha) |
быть всегда в дороге | être par voies et par chemins |
быть всегда в пути | être toujours sur les chemins |
быть всегда готовым делать | être bon pour qch (что-л.) |
быть всегда деятельным | être toujours sur la brèche |
быть всегда полным | ne pas désemplir (употребляется только в отрицательной форме) |
всегда говорить правду | dire toujours la vérité (Alex_Odeychuk) |
всегда готов | toujours prêt (девиз скаутов) |
всегда достаётся одним и тем же | ce sont toujours les mêmes qui se font tuer |
всегда есть | il y a toujours (des ... + фр. сущ. во мн.ч. Alex_Odeychuk) |
всегда есть птицы, которые падают | y'a toujours des oiseaux qui tombent (Alex_Odeychuk) |
всегда, когда | chaque fois que (Mécaniser chaque fois que c'est possible. I. Havkin) |
всегда модный | indémodable |
всегда можно найти объяснения, чтобы оставаться в стороне | on peut toujours trouver des excuses pour ne pas bouger (Alex_Odeychuk) |
всегда находить отговорки | avoir toujours des si et des mais |
всегда одно и то же | c'est toujours la même chanson |
всегда около меня | toujours près de moi (Alex_Odeychuk) |
всегда подниматься | toujours se relever (Alex_Odeychuk) |
всегда проще | il est toujours plus facile de (ROGER YOUNG) |
всегда смотреть вперёд | toujours regarder devant (Alex_Odeychuk) |
всегда так поступать | n'en faire jamais d'autres (vleonilh) |
всегда точно предсказывать | avoir un pronostic infaillible |
всегда трудно использовать | être toujours délicat à utiliser (L'Express Alex_Odeychuk) |
всегда ты | toujours toi (Alex_Odeychuk) |
всё как всегда | rien de changé (vleonilh) |
говори всегда правду | dis toujours la vérité (Alex_Odeychuk) |
говори всегда правду, если ты мужчина | dis toujours la vérité si tu es un homme (Alex_Odeychuk) |
Двери всегда открыты, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится | La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soit (z484z) |
Дверь всегда открыта, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится | La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soit (z484z) |
держать кого-л. всегда при себе | accaparer qn |
для тебя всегда есть место за семейным столом | il y a toujours ta place à la table familiale (Alex_Odeychuk) |
для тебя всегда остаётся место за семейным столом | il y a toujours ta place à la table familiale (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
ебя всегда есá | Tu as toujours réponse à tout (z484z) |
как всегда | comme toujours (en retard comme toujours - опоздал, как всегда Alex_Odeychuk) |
как всегда! | comme à son habitude |
клиент всегда прав | le client est le roi |
кто ищет, тот всегда найдёт | qui cherche trouve (Iricha) |
кто ищет, тот всегда найдёт | à force de chercher, on trouve (Iricha) |
можно сказать, что ты всегда была рядом | on dirait que t'as toujours été là |
мы всегда ложимся в одно и то же время | nous nous couchons toujours à la même heure |
наоборот бывает не всегда | l'inverse n'est pas toujours vrai (I. Havkin) |
не всегда | sans toujours (sans toujours entrer dans la subtilité de leur rédaction juridique - не всегда вдаваясь в тонкости юридической техники (говоря о подготовке законопроекта) // L'Express Alex_Odeychuk) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | tout ne se passe pas toujours comme nous le souhaiterions (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | on n'arrive pas toujours à faire ce qu'on veut (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | Cela ne se passe pas toujours comme on voudrait. (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | choses ne se passent pas toujours comme prévu (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | tout ne se passe pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | Ça ne se passe pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | Ça ne marche pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | choses ne se passent pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | choses ne se passent pas toujours comme on le prévoit (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | choses ne se passent pas toujours comme on le voudrait (ROGER YOUNG) |
не всегда все складывается так, как хотелось бы | ça va pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG) |
но как всегда | mais comme toujours (Alex_Odeychuk) |
обратное справедливо не всегда | l'inverse n'est pas toujours vrai (Si toute faute pénale constitue une faute civile, l'inverse n'est pas toujours vrai. I. Havkin) |
он всегда безукоризненно точен | il est toujours d'une exactitude absolue (kee46) |
он всегда меня ненавидел | il m'a toujours détesté |
он всегда недоволен | c'est un éternel mécontent- |
он всегда останавливается у нас | il descend toujours à la maison |
он всегда так поступает | il n'en fait jamais d'autres |
он всегда так поступает | il n'en fait pas d'autres |
он всегда только развлекался | il n'a jamais fait que s'amuser |
она всегда так и делала | elle n'y a jamais failli |
отсутствующие всегда не правы | les absents ont toujours tort (ROGER YOUNG) |
ошибка! пишется всегда parmi | parmis (zelechowski) |
повторять всегда одно и то же | prêcher toujours la même chose |
почему он всегда и опаздывает | d'ou vient qu'il est toujours en retard |
почти всегда | presque toujours (Alex_Odeychuk) |
При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. | Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher. (Yanick) |
расплачиваемся всегда мы | c'est toujours nous qui trinquons |
сегодня вы выглядите не как всегда | je vous trouve tout drôle aujourd'hui |
словарь, который всегда должен быть под рукой | un dictionnaire à garder sous le coude (Iricha) |
ты всегда была рядом | t'as toujours été là |
ты всегда даёшь мне то, чего нельзя купить | toujours tu m'donnes ce qui ne s'achète pas (Alex_Odeychuk) |
ты всегда должен быть рядом | faut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk) |
ты всегда знаешь, где меня найти | tu sauras toujours où me trouver (Alex_Odeychuk) |
ты всегда около меня | tu es toujours près de moi (Alex_Odeychuk) |
у меня всегда будет дрожать сердце | j'aurais toujours le cœur qui tremble (Alex_Odeychuk) |
у тебя всегда прекрасно получалось всё испортить | t'as toujours réussi à tout faire rater |
это не всегда было легко | ce n'était pas toujours simple (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
это не всегда легко для меня | ce n'est pas toujours facile pour moi |
это не всегда срабатывает | ça ne marche pas à tous les cous (z484z) |
я всегда буду рядом | je ne serais jamais loin (букв.: я никогда не буду далеко Alex_Odeychuk) |
я всегда рядом, когда нужен тебе | je suis là quand il faut (Alex_Odeychuk) |
я всегда смотрел вперёд, никогда не оглядываясь в прошлое | j'ai toujours regardé devant sans jamais me retourner (Alex_Odeychuk) |
я всегда что-нибудь забываю | j'oublie toujours quelque chose (Alex_Odeychuk) |
я не всегда был уверен в себе | je ne sais pas ce que je ferais sans toi (Alex_Odeychuk) |
я не всегда нахожу нужные слова | j'ai pas toujours les mots qu'il faut (Alex_Odeychuk) |