DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing власти | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
hist.абсолютная властьimpérium
journ.авторитарная властьpouvoir autoritaire
mil.агрессия без ведома компетентных властейattaque accidentelle
Игорь Миг, lawадминистративные власти полиция, прокуратураautorités chargées de l'application du droit
lawакт властиfait du prince (мера, исходящая от органа власти и изменяющая условия договора vleonilh)
gen.ассоциация, разрешённая властямиassociation autorisée
journ.атрибуты властиattributs du pouvoir
gen.безраздельная власть надpleins pouvoirs pour (z484z)
journ.борьба за властьlutte pour le pouvoir
gen.быть в чьей-л. властиse trouver à la merci de (Мопассан z484z)
gen.быть в чьей-л. властиêtre à la merci de...
gen.быть в чьей-л. властиêtre la chose de qn
gen.быть во властиêtre pris de...
gen.быть во властиêtre obsédé de... (неотвязной мысли и т.п.)
gen.быть во власти воображенияfantasmer
gen.быть во власти кошмаровcauchemarder
gen.быть во власти неотвязной мыслиêtre travaillé par une idée
gen.быть во власти одной мыслиavoir l'esprit obnubilé
gen.быть во власти фантазийfantasmer
gen.быть во власти ч-л une grande agitation être en proie à (Silina)
gen.быть во власти чувстваêtre asservi à une passion
gen.быть под чьей-л. властьюêtre sous l'autorité de qn
fig.быть у властиtenir le volant
gen.быть у властиêtre au pouvoir (vleonilh)
gen.быть у кормила властиtenir le timon de l'État (Morning93)
gen.быть у кормила властиle timon du pouvoir (Morning93)
gen.быть у кормила властиtenir le timon
Игорь Мигв годы советской властиà l'époque soviétique
gen.в моей его власти + неопр.il est en mon son pouvoir de + infin (ROGER YOUNG)
media.в ходе пресс-конференции, организованной украинскими властямиlors d'une conférence de presse organisée par le pouvoir ukrainien (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.вернуть к властиremettre en selle
hist.верховенство королевской властиsuprématie royale (elenajouja)
lawверховная властьautorité suprême (vleonilh)
obs.верховная властьsuprématie
journ.верховная властьpouvoir suprême
gen.верховная властьsouveraineté
mil.верховная военная властьhaute autorité militaire
mil.верховная военная властьautorité militaire suprême
lawвидимость властиautorité apparente (в действительности не существующей vleonilh)
gen.власть выдающихся людейméritocratie
gen.власть женщинgynécocratie
Игорь Миг, lawвласть законаétat de droit
gen.власть законаle bras de la justice (Helene2008)
gen.власть имущиеpuissant
gen.власть имущиеles grands de ce monde (Morning93)
gen.власть имущиеgouvernant
gen.власть имущихdétenteurs du pouvoir (Voledemar)
hist.власть короляpouvoir du roi (Alex_Odeychuk)
hist.власть короляl'autorité royale (Alex_Odeychuk)
gen.власть людей с дипломамиméritocratie
lawвласть мужаpuissance maritale
gen.власть мужчинandrocratie
journ.власть на местахautorités locales
gen.власть над кем-л.ascendant sur qn (ROGER YOUNG)
fig.власть надsuzeraineté (кем-л.)
gen.власть над кем-л.pouvoir sur qn (ROGER YOUNG)
gen.власть над самим собойmaîtrise de soi (ROGER YOUNG)
gen.власть обычаяla tyrannie de l'usage
lawвласть, осуществившая запускautorité de lancement (космического объекта vleonilh)
gen.власть посредственностиmédiocratie
journ.власть предержащиеceux qui détiennent le pouvoir (sophistt)
journ.власть предержащиеceux qui sont au pouvoir (sophistt)
gen.власть привычкиla tyrannie de l'usage
gen.власть придержащиеles grands de ce monde (Morning93)
gen.власть разумаl'empire de la raison
hist.власть сеньораseigneurie
gen.власть способных людейméritocratie
gen.власть суверенаsuzeraineté (vleonilh)
gen.власть телевиденияtélécratie
gen.власть толпыdémagogie
gen.власть ханаkhanat (vleonilh)
gen.вновь поставить у властиreplacer au pouvoir
Игорь Мигво властиsous l'emprise ( On dirait que tu as oublié ce que c'est d'etre sous l'emprise d' une dévorante passion. )
gen.во властиà la merci de (z484z)
gen.во власти чего-л.sous l'empire de qch (ROGER YOUNG)
Игорь Мигво властиen proie de (Beaucoup de gens chez qui le docteur ne trouve pas " de maladies organiques ", passent leur vie en proie à la fatigue et sans jouir pleinement de la santé.)
gen.во власти сомненийen proie au doute (Iricha)
mil.военные властиautorité militaire
gen.военные властиautorités militaires
philos.воля к властиvolonté de puissance (у Ницше)
gen.воля к властиvolonté de puissance (в философии Ницше)
hist.вся власть советам!tout le pouvoir au soviets ! (marimarina)
gen.вы в моей властиje vous tiens
lawвыдано для предъявления в административные органы властиDélivré pour servir en matière administrative (ROGER YOUNG)
gen.выезд на место судебных властейdescente de justice
gen.выезд на место судебных властейdescente sur les lieux
hist.вызов королевской властиune contestation de l'autorité royale (par les parlements et la noblesse - со стороны парламентов и дворянства Alex_Odeychuk)
hist.вызов королевской власти со стороны парламентов и дворянстваune contestation de l'autorité royale par les parlements et la noblesse (Alex_Odeychuk)
hist.выступать против властиs'opposer à la règle (Alex_Odeychuk)
patents.высшая властьhaute autorité
gen.высшая властьl'autorité supérieure
gen.высшие органы властиorganes supérieurs du pouvoir
busin.высшие органы власти Россииles plus hautes autorités russes
busin.высшие органы власти Россииles plus hautes autorités russes (vleonilh)
journ.высшие эшелоны властиéchelons suprêmes du pouvoir
gen.генеалогия властиgénéalogie du pouvoir (учение М.Фуко vleonilh)
gen.городские властиcorps de ville
journ.городские властиmunicipalité
gen.городские властиédilité
gen.Государственная властьpouvoir d'État (ROGER YOUNG)
gen.государственная властьadministration de l'état (ROGER YOUNG)
journ.государственная властьpouvoir politique
journ.государственная властьpouvoir étatique
lawгосударственная властьpouvoir d'Etat
lawгосударственная властьautorité publique (vleonilh)
lawгосударственная властьautorité étatique (vleonilh)
journ.государственная властьpouvoir d'Etat
gen.государственная властьpouvoirs publics
gen.государственная властьpuissance publique
busin.государственные властиles pouvoirs publics
busin.государственные властиles autorités
gen.гражданские властиautorités civiles
lawгражданский орган властиautorité civile (vleonilh)
gen.дать власть над чем-либоdonner la haute main (ROGER YOUNG)
gen.держать кого-л. в своей властиavoir qn sous sa coupe
gen.держать кого-л. в своей властиtenir qn à sa merci
gen.держать в своей властиtenir sous sa coupe
lawдискреционная властьpouvoir discrétionnaire
mil.документ, удостоверяющий предоставление имущества по требованию военных властейreçu de prestation
mil.документ, удостоверяющий производство работ по требованию военных властейreçu de prestation
gen.должность власть епископаordinariat
gen.достичь властиparvenir au pouvoir
lawдуалистическая форма исполнительной властиexécutif dualiste
gen.духовная властьpouvoir spirituel
gen.духовная властьspirituel
gen.духовное лицо, облечённое властью отпускать грехи в особо важных случаяхpénitencier
gen.жажда властиavidité de pouvoir (Lucile)
fig.жестокая властьtrique
journ.завоевать властьconquérir le pouvoir
gen.завоёвывать власть над кем-л.prendre de l'autorité sur (словарь Lingvo I. Havkin)
construct.задержки, вызванные органами властиretardes causés par les autorités
gen.законодательная властьlégislatif (Stas-Soleil)
gen.законодательная властьélections législatives
journ.захват властиprise du pouvoir
gen.захват властиprise de pouvoir
hist.захват власти Людовиком XIVla prise de pouvoir par Louis XIV (Alex_Odeychuk)
gen.захватить властьsaisir le pouvoir
gen.захватить властьs'introniser
journ.захватить властьusurper le pouvoir
journ.захватить властьs'emparer du pouvoir
gen.захватить властьs'emparer du pouvoir (ROGER YOUNG)
gen.захватить властьprendre le pouvoir
gen.захватить власть надprendre de l'empire sur... (...)
journ.захватывать властьusurper le pouvoir
gen.злоупотребление властьюdétournement de pouvoir
journ.злоупотребление властьюabus d'autorité
lawзлоупотребление властьюabus de puissance (vleonilh)
journ.злоупотребление властьюdétournement d'autorité
gen.злоупотребление властьюabus d'autorité
patents.злоупотребление дискреционной властьюabus du pouvoir d'appréciation (напр. должностным лицом патентного ведомства)
lawзона, где преимущественное право покупки отчуждаемых земельных участков или зданий принадлежит коммунальной властиzone d'intervention foncière (ROGER YOUNG)
gen.иерархическая властьpouvoir hiérarchique (вышестоящего начальника в отношении действий подчинённого)
lawизменение носителя суверенной властиchangement de souveraineté (vleonilh)
inf.иметь кого-л. в своей властиavoir qn à sa main
gen.иметь кого-л. в своей властиtenir
gen.иметь в своей властиdétenir
gen.иметь власть надavoir la main haute sur... (...)
gen.иметь власть надavoir autorité sur qn (кем-л.)
gen.иметь власть надcommander (...)
gen.императорская властьempire (I. Havkin)
hist.интересы власть имущихles intérêts des puissants (Alex_Odeychuk)
lawисключительная власть государства в пределах государственной территорииcompétence nationale exclusive (vleonilh)
patents.исполнительная властьgouverneur en conseil (Канада)
gen.исполнительная властьexécutif (Asha)
gen.исполнительная властьpouvoir gouvernemental
gen.исполнительная властьpouvoir exécutif
lawисполнительная властьautorité exécutive (vleonilh)
gen.исполнительная властьl'exécutif
gen.использование гражданскими властями военной силы для обеспечения порядкаréquisition de la force armée
gen.использование правящими кругами телевидения для пропаганды и укрепления своей властиtélécratie
gen.класс, стоящий у властиclasse au pouvoir
gen.клятва в верности властиserment politique
mil.командная властьprérogative de commandant
mil.командная властьdroit au commandement
mil.Комиссия по окружающей среде, региональному планированию и местным органам властиCommission de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des pouvoirs locaux (vleonilh)
gen.компетентная властьpouvoir compétent (Lilie Noire)
patents.компетентный исполнительно-распорядительный орган властиpuissance autorisée à disposer
patents.компетентный исполнительно-распорядительный орган властиpuissance autorisée à ordonner
gen.компетентный орган властиpouvoir compétent (Lilie Noire)
mil.Конгресс местных и региональных властей ЕвропыCongrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe CPLRE (КМРВЕ vleonilh)
gen.конституционные законные властиautorités constituées
lawконсульские властиautorité consulaire (vleonilh)
lawконсультативные и контролирующие административные органы властиorganes de consultation et de contrôle administratif (админ. право Франции vleonilh)
gen.контракт между властями и производителями для поощрения производства определённого вида продукцииquasi-contrat
fig.кормило властиgouvernail
fig.королевская властьcouronne (См. пример в статье "престол". I. Havkin)
hist.королевская властьpouvoir royal (Alex_Odeychuk)
hist.королевская властьl'autorité royale (Alex_Odeychuk)
hist.королевская властьla royauté (Alex_Odeychuk)
hist.королевская властьpouvoir du roi (Alex_Odeychuk)
hist.королевская властьle pouvoir royal (Alex_Odeychuk)
gen.королевская властьroyauté
gen.королевская власть и церковьle Trône et l'Autel
journ.кризис властиcrise du pouvoir
gen.легитимная властьpouvoir légitime (z484z)
gen.лицо, использующее свою власть, чтобы посадить кого-л. в тюрьмуemprisonneur
lawлицо, не повинующееся властиrebelle
lawлицо, повинующееся властиrebelle
gen.лишиться властиêtre déchu du pouvoir
gen.мероприятие властейacte d'autorité
busin.местные властиautorités locales
busin.местные органы властиcollectivités locales (vleonilh)
patents.местный орган государственной властиautorité locale
journ.механизм властиrouages de l'Etat
journ.мирное завоевание властиprise du pouvoir en douceur
obs.мирская властьtemporalité
lawмонократическая форма исполнительной властиexécutif monocratique
journ.надгосударственная властьpouvoir supranational
journ.наделять всей полнотой властиinvestir de toute la totalité du pouvoir
journ.наделять всей полнотой властиinvestir de toute la plénitude du pouvoir
tax.налоговые властиadministration fiscale (Voledemar)
tax.налоговые властиpouvoir d'imposition (органы, уполномоченные государством начислять и собирать налоги Voledemar)
mil.нападение без ведома компетентных властейattaque accidentelle
Игорь Мигнаходиться во властиêtre aux prises avec
gen.находиться во властиêtre emprisonné
gen.находиться у властиêtre au pouvoir (ROGER YOUNG)
lawнаходиться у власти о политической партииêtre titulaire du pouvoir (ROGER YOUNG)
gen.находиться у властиdétenir le pouvoir (ROGER YOUNG)
fig.находящийся во властиcaptif (чего-л.)
gen.находящийся во властиposséde
gen.находящийся во властиemprisonné dans qch,
gen.находящийся во власти инстинктовinstinctif
busin.начать реальный диалог с властьюinstaurer un dialogue effectif avec le pouvoir (vleonilh)
gen.не в моей властиil n'est pas en mon pouvoir de... (...)
gen.не в моей властиil n'est pas en ma disposition de... (...)
gen.не в моей власти решать это делоil n'est pas en mon pouvoir de trancher cette affaire (ROGER YOUNG)
hist.недовольство существующим порядком отправления королевской властиune contestation de l'autorité royale (par ... - со стороны ... Alex_Odeychuk)
journ.неограниченная властьpouvoir illimité
journ.неограниченная властьpouvoir absolu
obs.неограниченная властьprépotence
fig.неограниченная властьtyrannie
journ.неограниченная властьpouvoir sans limite
gen.неограниченная властьpouvoir discrétionnaire
lawнеповиновение властямrébellion
lawнеповиновение представителю властиrefus d'obtempérer (BTatyana)
gen.неспособность властейdéfaillance des pouvoirs publics
lawнормотворческая властьpouvoir normatif
lawноситель властиdétenteur du pouvoir
lawноситель властиdétenteur de pouvoir (vleonilh)
gen.обжалование подзаконного акта в связи с нарушением закона в форме превышения властиrecours en annulation pour excès de pouvoir (vleonilh)
gen.обладать властьюdétenir le pouvoir
journ.облекать властьюinvestir de la confiance
journ.облекать властьюrevêtir du pouvoir
journ.облекать властьюrevêtir de la confiance
journ.облекать властьюinvestir du pouvoir
journ.облечь властьюinvestir du pouvoir
gen.облечь властьюdonner la haute main (Il fit asseoir Louisine à sa table, et lui donna, malgré sa jeunesse, la haute main et la surveillance du château. (Barbey d'Aurevilly, L'ensorcelée.) — Реми де Санд-Эглон посадил Луизину за свой стол, признал ее авторитет, несмотря на ее молодость, и доверил ей управление замком. ROGER YOUNG)
journ.облечь властьюrevêtir du pouvoir
journ.облечь властьюrevêtir de la confiance
journ.облечь властьюinvestir de la confiance
gen.облечь властьюdoter d'un pouvoir
gen.облечённый властьюnanti de pouvoir
gen.облечённый властьюchargé de pouvoir
gen.общероссийский классификатор органов государственной власти и управленияclassification russe des organes du pouvoir d'État et de l'administration (ROGER YOUNG)
gen.объединять под своей властьюcoiffer
patents.обязательство, предписанное властямиobligation imposition décernée par un office
patents.обязательство, предписанное властямиobligation imposée décernée par un office
lawодобрить политическое решение исполнительной властиentériner une décision politique du pouvoir exécutif (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.оказаться во властиtomber au pouvoir de... (...)
gen.оказаться во властиéprendre s'; de (чувства)
gen.оккупационные властиautorités d'occupation
gen.опьянение властьюgriserie du pouvoir
journ.орган властиorganisme du pouvoir
journ.орган властиorgane du pouvoir
lawорган власти, к которому обращена просьбаautorité requise (NaNa*)
lawорган власти, от которого исходит просьбаautorité requérante (NaNa*)
lawорган государственной властиautorité publique
journ.орган государственной властиpouvoir public
journ.орган государственной властиorgane du pouvoir d'Etat
lawорган исполнительной властиorgane d'exécution
lawорган исполнительной властиorgane exécutif
lawорган исполнительной властиautorité exécutive (vleonilh)
lawорган полицейской властиautorité de police (напр. мэр в коммуне vleonilh)
lawорган регламентарной властиautorité réglementaire (vleonilh)
lawорган судебной властиorgane du pouvoir judiciaire (ROGER YOUNG)
lawорган федеральной властиautorité fédérale (vleonilh)
lawорганизация ветвей властиaménagement des pouvoirs (vleonilh)
lawорганизация государственной властиorganisation des pouvoirs publics
gen.органы властиpouvoir
gen.органы властиpouvoirs constitués
busin.органы властиcollectivités publiques (vleonilh)
busin.органы властиcollectives publiques
gen.органы властиautorité
gen.органы государственной властиorganes du pouvoir d'État (ROGER YOUNG)
busin.органы государственной властиles pouvoirs publics
gen.органы государственной властиorganes du pouvoir de l'État (ROGER YOUNG)
gen.органы местной властиautorités locales (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, lawорганы судебной исполнительной властиautorités chargées de l'application du droit
gen.оставить властьabandonner le pouvoir
gen.осуществлять власть над кем-л.exercer un pouvoir sur qn. (Voledemar)
fig.отдавать во властьinféoder
gen.отдать во властьlivrer
gen.отдаться в руки властямse constituer prisonnier
mil.отдел связи с гражданскими властямиservice des relations avec les autorités civiles
gen.отказаться от властиabdiquer le pouvoir
gen.отказаться от властиdéposer le pouvoir
gen.отказаться от властиabandonner le pouvoir
gen.отказываться от властиabdiquer
gen.отнимать властьexclure du pouvoir (ROGER YOUNG)
gen.отнять властьenlever le pouvoir à qn (Morning93)
gen.отойти от властиabandonner le gouvernail (ROGER YOUNG)
gen.отрешение монарха от властиdéchéance d'un souverain
gen.отстранение монарха от властиdéchéance d'un souverain
gen.отстранение от властиostracisme
gen.очищение властиlustration (ROGER YOUNG)
mil.Палата местных органов власти КМРВЕChambre des pouvoirs locaux du CPLRE (vleonilh)
lawпервоначальная учредительная властьpouvoir constituant originaire (направленная на создание конституции)
gen.передавать в распоряжение местных властейbanaliser
gen.переданный в распоряжение местных властейbanalisé
gen.передать властьpasser le pouvoir (youtu.be z484z)
gen.передача в распоряжение местных властейbanalisation
journ.передача властиpassation du pouvoir
gen.передача властиtransmission des pouvoirs
Игорь Мигпередача власти от центральных органов местным органамdélocalisation des pouvoirs
gen.перейти под чью-л. властьpasser sous le joug
journ.переход властиpassage du pouvoir
lawпограничные властиautorités frontalières (vleonilh)
gen.под властьюsous l'obédience de...
gen.под властьюsous l'autorité de ... (кого-л. vleonilh)
gen.под властьюsous l'empire de...
gen.под властью кого-л., чего-л.sous la domination de... (ROGER YOUNG)
gen.под чьей-л. властьюsous l'obéissance de qn
gen.под властьюsous la domination
hist.поддержка королевской властиsoutien du pouvoir royal (Alex_Odeychuk)
gen.подрывать доверие к властямaffaiblir la crédibilité des autorités (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.подрывать доверие к украинским властямaffaiblir la crédibilité des autorités ukrainiennes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.подчиниться властиse mettre sous la coupe de...
gen.покориться властиplier sous l'autorité
journ.политические инструменты властиinstruments politiques du pouvoir
lawполитический режим личной властиmonocratie
lawполитическое решение исполнительной властиune décision politique du pouvoir exécutif (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
lawполицейская властьpouvoir de police
lawполицейская властьautorité de police (vleonilh)
lawполная властьdomination (vleonilh)
gen.полная властьpleine autorité (Salammbô; "Nous te donnerons pleine autorité, crièrent les chefs des Syssites." z484z)
lawполномочия государственной власти в пределах государственной территорииcompétences territoriales (vleonilh)
lawполномочия исполнительной властиl'autorité de l'exécutif (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.полнота властиplénitude du pouvoir
gen.полнота властиla totalité du pouvoir
journ.пользоваться всей полнотой властиbénéficier de toute la plénitude du pouvoir
gen.попасть под властьretomber sous la coupe (juillet)
mil.портовые властиautorités portuaires
gen.поставить правительство у властиmettre en place un gouvernement
Игорь Мигпоставить у властиmettre en selle (Il comprend que la position de la Russie dans le monde a reculé de manière significative. Et le fait qu'il ait envahi la Crimée ou qu'il s'efforce de remettre Assad en selle n'en fait pas un acteur de premier plan. // L'Express, Франция (2016))
gen.постановление городских властейarrêté municipal (marimarina)
gen.постановление сельских местных властейban
gen.правила, изданные государством общественными органами властиrègles élises par les quterités publiques (ROGER YOUNG)
gen.превысить властьexcéder son pouvoir
lawпревышать властьabuser de son autorité (vleonilh)
journ.превышать властьexcéder le pouvoir
journ.превышение властиexcès d'autorité
mil.превышение властиtransgression de l'autorité
gen.превышение властиexcès de pouvoir de l'État (ROGER YOUNG)
gen.превышение властиexcès de pouvoir
journ.превышение властиabus d'autorité
gen.превышение властиabus de pouvoir
mil.пределы властиattribution
gen.предоставление кому-л. властиimpatronisation
gen.предоставлять кому-л. властьimpatroniser
gen.представители властиreprésentants du pouvoir (ROGER YOUNG)
gen.представитель административной властиmagistrat
gen.представитель властиmagistrat (kee46)
gen.представитель властиdépositaire de l'autorité publique
gen.представитель власти в округеcommissaire adjoint de la République
gen.представитель государственной властиcommissaire du gouvernement (в судебных органах)
gen.представитель политической властиmagistrat
gen.представитель судебной властиmagistrat
gen.представитель центральной власти в департаментеcommissaire de la République
gen.представление властям обязательного экземпляра печатной продукцииdépôt légal
fig.пресмыкательство перед властямиaplatissement devant le pouvoir (marimarina)
Игорь Мигпри властиaux manettes
Игорь Мигпри советской властиà l'époque soviétique
gen.привести к властиporter au pouvoir
mil.привести мятежников к повиновению его властиréprimer les rebelles à son autorité (Alex_Odeychuk)
gen.признавать чью-л. власть над собойmarcher sous qn
gen.прийти к властиaccéder au pouvoir
gen.прийти к властиarriver au pouvoir
gen.приказ органам власти о возобновлении работыréquisition des travailleurs
lawприказ органов власти участникам забастовки о возобновлении работыréquisition
gen.присваивать себе властьs'impatroniser
lawприсвоение властиempiètement du pouvoir (vleonilh)
lawприсвоение власти должностного лицаusurpation des fonctions publiques
gen.присвоение власти должностного лицаusurpation de fonction
gen.присвоение себе властиimpatronisation
mil.приход к властиvenue au pouvoir (I. Havkin)
gen.приход к властиaccession au pouvoir
lawприход к властиarrivée au pouvoir (vleonilh)
journ.приход к властиavènement au pouvoir
gen.приход к властиmontée au pouvoir
gen.приход к властиavènement
lawприход к власти, захват властиaccès au pouvoir (vleonilh)
lawприход к власти правительстваavènement du gouvernement (vleonilh)
lawприход правительства к властиinvestiture du gouvernement
gen.продажа с торгов властямиadjudication administrative
lawпроизводная учредительная властьpouvoir constituant institué (направленная на изменение конституции в установленном порядке)
lawпроизводная учредительная властьpouvoir constituant dérivé (направленная на изменение конституции в установленном порядке)
gen.проявление властиacte d'autorité
gen.пути к властиles avenues du pouvoir
journ.рабочая властьpouvoir des travailleurs
lawразделение властейaménagement des pouvoirs (vleonilh)
gen.разделение властейséparation des pouvoirs
lawразделение функций государственной властиaménagement des pouvoirs (vleonilh)
busin.распорядительная властьpouvoir réglementaire par opposition au pouvoir législatif
patents.распоряжение верховной властиordonnance
gen.распоряжение властиmesure prise par l'autorité ("К тому же ничего ещё не знали о распоряжениях власти." [Федор М. Достоевский, "Бесы"] " d'ailleurs on ignorait encore les mesures prises par l'autorité " [Fyodor Dostoyevsky, "Les Possédés", trad. Victor Derély] robinfredericf)
busin.распоряжение государственных властейfait d'Etat (форс-мажор)
journ.распространить свою властьétendre son pouvoir
mil.расследование, производимое военными властямиinstruction militaire
gen.регламентарная властьpouvoir réglementaire (право издавать подзаконные нормативные акты)
busin.регулирующая деятельность органов государственной властиintervention des pouvoirs publics (vleonilh)
busin.регулирующая деятельность органов государственной властиintervention des pouvoirs publics
gen.режим личной властиrégime autoritaire
gen.режим президентской властиrégime présidentiel
gen.решение городских властейarrêté municipal (marimarina)
gen.с полной властьюde pleine autorité
journ.самодержавная властьpouvoir absolu
busin.сброс вредных веществ допускается на основе разрешения уполномоченных на то органов властиle rejet de substances polluantes est soumis à l'autorisation des organes compétents (vleonilh)
journ.свержение властиrenversement du pouvoir
gen.светская властьpouvoir temporel
journ.светская властьpouvoir séculier
obs.светская властьtemporalité
hist.светская властьbras séculier
gen.светская властьtemporel
lawсвоей властьюde sa propre autorité (vleonilh)
gen.система управления, при которой большая власть находится у каидаcaïdat (ROGER YOUNG)
gen.слабость структур властиfaiblesse des structures de l'autorité (vleonilh)
mil.служба связи с гражданскими властямиservice des relations avec les autorités civiles
hist.служить интересам власть имущихservir les intérêts des puissants (Alex_Odeychuk)
busin.служить промежуточным звеном между государственными органами власти и фирмамиservir de relais entre les administrations et les entreprises
busin.служить связующим звеном между государственными органами власти и фирмамиservir de relais entre les administrations et les entreprises
gen.смешение властейconfusion des pouvoirs
gen.собственной властьюde son propre chef (ROGER YOUNG)
gen.собственной властьюde sa propre autorité (ROGER YOUNG)
gen.советская властьpouvoir soviétique (ROGER YOUNG)
gen.советская властьpouvoir des Soviet (ROGER YOUNG)
gen.советская властьpouvoir soviétique, pouvoir des Soviet (ROGER YOUNG)
gen.соглашение между предприятиями и властями о максимальном проценте повышения ценengagement de modération
patents.сообщить органам власти сведения из документовcommuniquer aux autorités des renseignements tirés des dossiers
journ.сосредоточение властиcumul des pouvoirs
gen.сосредоточивать власть в руках президентаprésidentialiser
gen.сосредоточивающий власть в руках президентаprésidentialiste
gen.сохранить власть над...conserver la haute main sur... (ROGER YOUNG)
lawставить в зависимость от судебной властиjudiciariser (ludmila alexan)
journ.ставить у властиporter au pouvoir
hist.стать абсолютной монархией, легитимность которой вытекает из принципа о божественном происхождении власти короляdevenir monarchie absolue de droit divin (Alex_Odeychuk)
gen.сторонник президентской властиprésidentialiste
journ.сторонник центральной властиcentralisateur
gen.стоять у властиêtre au pouvoir (ROGER YOUNG)
gen.стоять у властиse trouver au pouvoir
gen.страна во власти анархииpays livré à l'anarchie
patents.суверенная власть государстваsouveraineté
patents.суверенная власть государстваautorité d'État
lawсудебная властьautorité de justice (vleonilh)
lawсудебная властьautorité judiciaire (vleonilh)
lawсудебная властьpouvoir juridictionnel
gen.судебная властьpouvoir judiciaire
gen.судебная власть епископаordinariat
lawсудебные споры о восстановлении прав, нарушенных действиями административных властейcontentieux de pleine juridiction
lawтаможенная властьautorité douanière (vleonilh)
lawтаможенная властьpouvoir douanier (vleonilh)
patents.таможенные властиautorités douanières
journ.таможенные властиdouaniers
hist.твёрдая поддержка королевской властиferme soutien du pouvoir royal (Alex_Odeychuk)
gen.терять власть над собойne plus se maîtriser (ROGER YOUNG)
gen.терять власть над собойperdre la maîtrise de soi (ROGER YOUNG)
lawтребование органа гражданской власти напр. полиции к воинскому подразделению об оказании содействия в поддержании общественного порядка проведении расследованияréquisition de la force armée
lawтребование органа гражданской власти напр. полиции к воинскому подразделению об оказании содействия в проведении расследованияréquisition de la force armée
Игорь Мигу властиaux manettes
gen.удерживать властьdétenir le pouvoir (vleonilh)
gen.узурпировать властьusurper le pouvoir (ROGER YOUNG)
gen.уйти от властиabandonner le gouvernail
journ.укрепление властиconsolidation du pouvoir
gen.укреплять властьaffermir le pouvoir
gen.упоение властьюivresse du pouvoir
patents.уполномоченные власти страны-продавца и страны-покупателяautorités compétentes des pays du vendeur et de l'acheteur
gen.уполномоченный орган властиautorité désignée (ioulenka1)
gen.употребить властьfaire acte d'autorité
gen.употребить властьuser d'autorité
lawуправляющая властьautorité chargée de l'administration (vleonilh)
lawуправляющая властьautorité administrative (в отношении подопечных территорий)
lawуправляющая властьautorité administrante (в отношении территорий под опекой vleonilh)
gen.устанавливать советскую властьsoviétiser
gen.установить свою властьasslleoir son autorité
gen.установление власти технократовtechnocratisation
gen.установление советской властиsoviétisation
lawутвердить политическое решение исполнительной властиentériner une décision politique du pouvoir exécutif (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.учредительная властьpouvoir constituant
lawфедеральные властиautorités fédérales
gen.федеральные органы исполнительной властиorganismes fédéraux (ROGER YOUNG)
gen.федеральные органы исполнительной властиorganes exécutifs fédéraux (ROGER YOUNG)
gen.федеральные органы исполнительной властиpouvoir exécutif fédéral (ROGER YOUNG)
gen.федеральные органы исполнительной властиservices fédéraux du pouvoir exécutif (ROGER YOUNG)
lawФедеральный орган исполнительной властиorgane fédéral du pouvoir exécutif (http://fr.import40.ru/federalnye-zakony/fz-№-311-fz-ot-27.10.2010-razdel-vii-osobennosti-soversheniya-tamozhennyh-operatsiy-v-otnoshenii-otdelnyh-kategoriy-tovarov.html ROGER YOUNG)
journ.царская властьpouvoir tsariste
gen.царская властьroyauté
relig.церковные иерархи, церковные властиautorités religieuses (ogogo2001)
gen.чувствовать себя во властиse sentir posséde par qch (чего-л.)
busin.это решение относится к ведению российских властейcette décision relève des autorités russes (vleonilh)
busin.это решение относится к компетенции российских властейcette décision relève des autorités russes (vleonilh)
gen.я во власти сюжетаle sujet me déborde
Showing first 500 phrases